подход
1) (действие) см. подходить 1, 2, 3, 4
2) (место) 通往...途径 tōng wǎng...tújìng, 通往...路径 tōng wǎng...lùjìng
подход к позициям - 通往阵地的路径
3) (напр. к проблеме) 态度 tàidu, 立场 lìchǎng; 处理方法 chǔlǐ fāngfǎ
классовый подход - 阶级立场
индивидуальный подход к учащимся - 个别对待学生的态度
правильный подход - 正确的态度
4) спорт. 组 zǔ
сколько еще подходов на жим лёжа? - 卧推还有几组?
进近, 进场着陆, 接近, 方法, 途径, 进近净空, 态度, 见解, 门径, 通路, 进场, 进站, 通道, 手段, 诡计, (阳)
1. 见подойти
2. 通路, 途径
удобный подход к реке 到河边去的方便途径
на ~ах к городу 在通往城市的(各条)路上
3. (对待... 的)态度, 立场; (看事物的)角度; (处理, 解决... 的)方法
правильный подход к деду 对事情的正确态度
классовый подход в разрешении проблем 解决问题的阶级立场
применять диалектический метод в ~е к вопросу 用辩证的方法观察问题
4. (只用复)<口>手段, 手腕; 诡计
С подхода (стрелять, бить...)一接近(目标)马上就(射击, 打等)
подходить — подойти1, 3 解的动
во время ~а поезда к станции 火车驶近车站的时候
подход весны 春季的来临
2. (到达、通往某处的)通路, 途径; 门径
удобный подход к позициям 便于到达阵地的路径
на ~ах к городу 在通往城市的各条路上
болотистый подход к реке 穿过沼泽通往河边的途径
3. 态度, 立场; (看事物的)角度; 处理(解决)的方法
правильный подход к делу 对事情的正确态度
правильный подход к разрешению вопроса 解决问题的正确方法
марксистский подход к явлениям природы 马克思主义看待自然现象的方法。
классовый подход в разрешении проблем экономки 解决经济问题的阶级立场
найти правильный подход к крестьянской массе 找到对待农民群众的正确态度
У него неправильный подход к ученикам. 他对学生的态度是不对的。
дифференцированный подход 区别对待的态度
(8). индивидуальный подход 个别对待的态度; 分别处理的方法
4. [复]手段, 手腕, 诡计
◇ (1). с подхода(与
стрелять, бить 等连用) 一接近目标立即(射击、打等)
(2). подход 接近, 进路; 态度, 见解; 方法
1. 1. 驶近; 来临
2. 方法; 态度; 途径
3. 手段, 诡计
2. 1. 进近; 进场着陆; 接近
2. 方法; 途径
3. 接近; 停靠码头; 进场; 进站; 通路; 接近路; 对待; 态度; 方法
来临; 驶近; 方法; 态度; 途径; 手段, 诡计; 进近; 接近; 进场着陆; 方法; 途径; 接近; 对待; 方法; 接近路; 进场; 进站; 态度; 停靠码头; 通路
[闸]引航道; 进港航道, 入口航道; (与升船机船厢相接的)引航段; (码头上)靠船; (挖泥船)行近...; (拖轮将...)带向...; 港口附近水域(常用复数); 方法
1. 对待; 态度
2. 方法, 途径
3. 入口, 进路
4. 进刀
5. 引线; 引桥
вероятностный подход 用概率法求解
комплексный подход 综合方法
логический подход 逻辑方法
системный подход 系统方法, 系统近似法
подход воды 水流
подход моста 引桥, 桥头路堤
подход поездов 列车到达
подход к мосту 桥头引线
подход к объекту 接近目标
подход к порту 入港道, 港口
подход к решению методом аналогии 模拟法近似求解
подход к узлу 枢纽引线
находить подход 找到方法
И вот оказалось, что новый подход к привычному понятию даёт возможность разработать совершенно необычные, по очень полезные оценки этого понятия. 这就表明, 对这个习惯概念的新见解, 有可能对这个概念作出全然不寻常的, 但十分有益的评价
У нас немало замечательных людей, которые добились крупных успехов именно благодаря творческому подходу к своему делу. 我们有不少杰出的人物, 他们之所以能取得巨大的成就, 正是因为他们创造性地对待自己的事业
Для повышения безопасности движения были приняты меры по обеспечению видимости на подходах к пересечениям и примыканиям и установки специальных дорожных знаков. 为了加强交通安全, 已采取措施保证通向交叉口的引道上的视距并设置了专门路标
Из предыдущего ясно, что разумный подход к получению высокой надёжности состоит в проектировании по возможности простых изделий с малым числом деталей. 由上述可以看出, 获得高度可靠性的合理方法是尽量设计零件少的简单制品
①办法, 途径, 门径, 路径②靠近, 接近, 来临, 走近; 探讨, 处理, 接洽, 协商③见解, 方法, 学说④引线⑤入口
[阳][机]进刀; 引桥; 引入线路, 引道; 进路, 路径; 走近; 驶近; 来到; 对待; 观察; 态度, 立场; 办法
①接近, 开进, 进场 ②接近路, 通路; [铁]引线 ③态度, 观点 ④方法; 途径; 路径 ⑤[空]进近净空
接近; 接近线; [机]进刀; 引线, 引道; [航]进近净空; 门径; 进场, 进站; 态度, 见解, 方法
接近线(车站或栈桥附近的路段); 驶近; 进入; 快到...; 途经; 处理方法; 进路; 见解
接近, 靠近; 对待, 态度, 观点; 处理方法; (助滑坡的)突处[雪]; 组, 试举[举]
接近, 来监, 态度, 见解, 方法, [铁道]引线, 引桥, 引入, [航]进近净空
接近, 行近; 进刀; 入口; 引线, 引道; 处理方法, (看事物的)角度
接近; 态度; 办法; (到达, 通往某处的)路径, 线路
进刀; 引桥; 引入线路, 引道; 进路; 接近
(航道)进路, 引渠, 行近段; 办法, 方法
接近; 门径; 见解; [运]驶近; 接近线
接近, 行近; 进刀(机械加工); 处理方法
①接近②进路, 途径, 方法③看法, 见解
接近, 来临, 引线, 入口, 方法
①引线②引桥③态度④悄悄接(爬)近
①接近②态度, 见解③方法, 手段
接近,通路,接近途径,门径;方法
①[机]进刀②接近③态度, 见解
①接近②方法, 途径, 见解
①方法, 途径②入口③引线
通路; 接近; 途径方法
接近, 靠近, 入门
接近; 见解
接近, 进路; 态度, 见解
接近, 靠近, 入门
1.接近;2.[航]进近净空;3.态度,见解;4.门径,通路;5.进场,进站; ①进近,进场着陆②接近③方法,途径
слова с:
ЗВП зоны воздушных подходов
ПВП полоса воздушного подхода
абсолютизация классового подхода
байесовский подход
вероятностный подход
визуальный подход к аэродрому
воздушный коридор подхода
воздушный подход
диспетчер подхода
дифференцированный подход
зазор подходящий для извлечения воздуха
зона подхода
информационный подход
комплексный подход
коридор подхода
люк для подхода к жгутам БД
люк подхода
люк подхода к агрегатам управления
люк подхода к оборудованию
люк подхода к сливу топлива
марш-подход
медленный подход к срыву
начальный подход
огни подхода к ВПП
огонь подхода к взлётно-посадочной полосе
одногрупповой подход
окончательный подход
осевая линия полоса подхода
осевая линия полосы подхода
ответственный подход
плоскость воздушных подходов
поверхность подхода
подход к аэродрому
подход к взлётно-посадочной полосе
подход к разработке
подход к решению методом аналогии
подход к цели
подход к цели в условиях плохой видимости
подход по прямой
подход с работающим двигателем
подходец
подходить
подходить к ведущему
подходка
подходная насыпь
подходный коридор
подходный маркерный маяк
подходный огонь
подходящая емкость
подходящий
покомпонентный подход
полоса воздушных подходов
порядок окончательного подхода
при наиболее подходящей цене
прямая подхода к первому развороту
разрешение на подход
район подхода
с одной меркой нельзя подходить к явлениям разных эпох
световой маяк в створе подхода
свободный подход
сектор воздушного подхода
сектор полосы подходов
системный подход
скорость подхода
скорость подхода к срыву
тактика подхода к земле при беспосадочном десантировании грузов
темп подхода к срыву
удобство подхода
в русских словах:
формалистический
формалистический подход к вопросу - 对问题的形式主义看法
школярский
〔形〕〈不赞〉无独创精神的, 死板的, 死记硬背的. ~ подход к изучению теории 死板的研究理论方法. ~ое изложение 呆板的叙述.
упрощенческий
〔形〕简单化的, 肤浅的. ~ подход к решению вопросов 解决问题的简单化的方法.
уравнительный
уравнительный подход к кому-чему-либо - 对...所采取的平均主义态度
реалистический
реалистический подход к действительности - 对现实实事求是的态度
узковедомственный
узковедомственный подход - 本位主义态度
либеральный
либеральный подход к чему-либо - 对...的纵容态度
казенный
казенный подход к делу - 对事物的官僚主义态度
индивидуальный
индивидуальный подход - 个别对待
дилетантский
дилетантский подход - 不求甚解的态度
ведомственный
ведомственный подход к делу - 对事务的本位主义态度
в китайских словах:
大题小做
несерьезно решать большие вопросы; легкомысленный подход к важной проблеме
偏见
предубеждение, предвзятость, предрассудок; пристрастность, тенденциозность; предвзятая точка зрения, тенденциозный подход
梯
2) постепенный подход; восхождение (путь) к (чему-л.); эскалация
见识
一般见识 а) придерживаться одинаковых взглядов, быть заодно; б) одинаковый подход
实验的态度
экспериментальный подход
及
4) что касается...; что до...; если перейти к [тому, как], если же подойти к ... (вводит особую мотивировку или ситуацию, подход к вопросу с иной стороны)
识诣
взгляды, воззрения; подход, точка зрения
生命观
подход к жизни, жизнеощущение
理识
мнение, убеждение, взгляд; подход
专项纲要法
программный целевой подход; программно-целевый метод
壁上观
наблюдать с [крепостной] стены (обр. в знач.: быть безучастным наблюдателем; быть нейтральным; безучастный взгляд, равнодушный подход; по тексту «Шицзи»: 从壁上观)
画一
画一办理 унифицировать подход, решать в одинаковом порядке
仁者见仁,智者见智
добрый видит добро, мудрый — мудрость (обр. в знач.: у каждого свой подход, свой взгляд)
一分为二
2) иметь две стороны, палка о двух концах, у медали две стороны, двоякий подход; двуплановый, двусторонний, двуединый
诀窍
секрет, ключ (напр. успеха или дела); метод, подход, "ноу-хау"
整体
整体观念 всесторонний (общий) подход; целостная (суммарная) концепция
从事
1) заниматься (чем-л.), осуществлять; приняться за...; отдаться, посвятить себя (чему-л.); подход [к делу]
简单从事 примитивный (простой) подход к делу
立场
2) платформа, установка; точка зрения, подход
道揆
принципиальный подход; высшие принципы как руководящее начало (для правителя)
粗中有细
1) тонкое в толстом (обр. в знач.: деликатный подход со стороны грубого человека, неожиданная тактичность)
耙子
2) подход (к делу), зацепка
粗中带细
тонкое в толстом (обр. в знач.: деликатный подход со стороны грубого человека, неожиданная тактичность)
亲
5) родство; родственная близость; родственное отношение (чувство), родственный подход
粗心大意
поверхностный подход, небрежный, невнимательный, неаккуратный, беспечный, поверхностно, небрежно, на скорую руку
一个劲
1) одинаковое отношение, одинаковый подход
组
8) спорт. подход
做10组,一组10次 делать 10 подходов по десять раз
两点论
диалектический подход, диалектика
植绪
класть начало; устанавливать подход (к чему-то); закладывать базис (для будущего)
劲
4) jìn позиция, подход к делу: манера держаться; отношение (к кому-чему-л.)
区理
дифференцированно подходить (к чему-л.); решать (регулировать) по-разному; дифференцированный подход
天视
взгляд (подход, мнение) небес
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: подходить (1).
2) Место, путь, по которому подходят, приближаются к чему-л.
3) а) Способ обращения с кем-л., чем-л., характер отношения к кому-л., чему-л.
б) разг. Уловка, ухищрение.
примеры:
画一办理
унифицировать подход, решать в одинаковом порядке
雇佣观点
подход (психология) наёмника
咁想法
такой подход
个性原理
индивидуальный подход ([c][i]напр.[/c] в обучении[/i])
乾坤其易之门耶
гексаграммы Цянь («Небо») и Кунь («Земля») - вот подлинный подход к «Ицзину»
又当别论
[к этому] надо подходить с особой меркой; следует иметь особый подход; это – другой разговор (вопрос)!
这件事情寻着头绪了
к этому делу ключ (подход) найден
投门路
искать протекцию (подход, лазейку)
摸着点门儿了
нащупать подход, найти метод ознакомиться
分别对待
обходиться (принимать) по-разному; дифференцированный подход
简单从事
примитивный (простой) подход к делу
在这一方面, 大家的看法儿还不一致, 有的较宽, 有的较严
в этом отношении единства взглядов ещё нет: у одних подход сравнительно широкий (вольный), у других – сравнительно узкий (строгий)
六法观点
подход с точки зрения старых ([i]реакционных гоминьдановских[/i]) законов
赘路
вторая дорога, второй подход
合乎逻辑的做法
логичный подход
对事务的本位主义态度
ведомственный подход к делу
不求甚解的态度
дилетантский подход
个别对待
индивидуальный подход
对事物的官僚主义态度
казённый подход к делу
对...的纵容态度
либеральный подход к чему-либо
通往阵地的路径
подход к позициям
个别对待学生的态度
индивидуальный подход к учащимся
正确的态度
правильный подход
对现实实事求是的态度
реалистический подход к действительности
本位主义态度
узковедомственный подход
对...所采取的平均主义态度
уравнительный подход к кому-чему-либо
对问题的形式主义看法
формалистический подход к вопросу
我随时恭候,特事特办。
Милости прошу в любое время, особому делу - особый подход.
加强全局观点,克服本位主义
усиливать государственный подход к делу, преодолевать ведомственную узость
这个意见出乎他的意料
этот подход находился за границами его представлений
360度反馈
подход, предусматривающий всестороннюю обратную связь
3C路线图
Подход 3C
防患未然的办法
упреждающий подход
群集办法;群集方式
комплексно-тематический подход
社区搞好整体环境卫生的做法
Общинный подход к стратегии «полной санитарии»
科学和技术促进发展国际合作会议:巩固对话办法
Конференция по международному сотрудничеству в применении науки и техники в целях развития: упор на диалоговый подход
哥斯达黎加-加拿大倡议办法
Подход в отношении костариканско-канадской инициативы
基于生态系统的管理
экосистемный подход к управлению
生态系统途径;生态系统做法
экосистемный подход
对渔业采用生态系统方法
экосистемный подход к рыболовству
西非经共体移徙与发展共同对策
общий подход ЭКОВАС к проблеме миграции и развитию
无视性别差异;无性别歧视
1. неспособность или нежелание учитывать различия между мужчинами и женщинами; 2. равный подход к мужчинам и женщинам
性别平等即明智经济学:世界银行集团性别行动计划(2007-2010财政年度)
Обеспечение гендерного равенства как разумный подход к экономическому развитию План действий Группы организаций Всемирного банка (2007–2010 финансовые годы)
发育监测、口服体液补充、母乳喂养、免疫接种、生育间隔、粮食补充、妇女教育
подход ГОБИ-ФФФ (контроль за ростом - пероральная регидратация - грудное вскармливание - иммунизация/регулирование деторождения - пищевые добавки - грамотность среди женщин)
水的整体管理
холистический (комплексный) подход к эксплуатации водных ресурсов
立足人权的
подход, в основу которого положена категория прав человека
防止、防备和应对环境突发事件促进可持续发展的综合办法
комплексный подход к предупреждению, обеспечению готовности и ликвидации последствий чрезвычайных экологических ситуаций в поддержку устойчивого развития
关于预防和管制洗钱和使用犯罪收益:全球性办法国际会议
Международная конференция по преотвращению и борьбе с "отмыванием денег" и использованием доходов от преступной деятельности: глобальный подход
窄视的发展
недальновидные стратегии развития; узкий подход к процессу развития
根据需要而采取的办法
обусловленный потребностями подход
有针对性的
дифференцированный подход; адресный/конкретно ориентированный подход
“针对罪行的”办法
подход, «ориентированный на правонарушение»
一刀切的做法
единый универсальный подход
态度积极
конструктивный подход
解决问题的办法
подход к решению проблем
慎重行事的义务
ответственный подход; осторожное обращение
基于权利的方法
подход, основанный на соблюдении прав человека
社会公平和生产模式变革: 综合性办法
Социальная справедливость и изменение структуры производства: комплексный подход
国际化学品管理战略方针
стратегический подход к международному регулированию химических веществ
战略四(分阶段办法)
стратегия IV (поэтапный подход)
教员-儿童-家长办法
подход, основанный на связи "учитель-ребенок-родители"
高山进程—适合于其他山区的方法?
Альпийский процесс - подход к другим горным регионам?
三A方式
подход, основанный на "трех А"
以受害人为中心的办法
подход, ориентированный на интересы жертв
乐观的处世态度
оптимистичный подход к жизни
警察封锁了进入大楼的惟一通道。
Полицейские заблокировали единственный подход к зданию.
只要你的方法得当,说服他并不难。
Если найти правильный подход, уговорить его не составит труда.
全面地看问题
всесторонне смотреть на вопрос; всеобъемлющий подход к проблемам
路子不对等于白费劲儿。
Неправильный подход означает напрасную трату усилий.
片面地看问题
однобоко смотреть на вопрос; однобокий подход к вопросу
敷衍了事
небрежный подход
无论建设还是改革, 都必须坚持从实际出发, 解放思想, 尊重实践
в процессе как строительства, так и реформы необходимо твердо придерживаться реалистического подход
走进; 对待的方法; 对待…的方法
подход к кому-чему
对待…的方法
подход к кому-чему
走进; 对待…的方法
подход к кому-чему
系统(分析)法, 系统逼近法
системный подход
马克思主义(者)的态度
марксистский подход
空投进入(不着陆空投货物接近地面)
подход к земле для беспосадочного десантирования
结束进场(起落航线第五边)
окончательный подход
开始进场(飞机准备着陆前加入起落航线)
начальный подход
开始进场开始进场(飞机准备着陆前加入起落航线)
начальный подход
第五边结束进场(起落航线第五边)
окончательный подход
蛇形进入(目标), 蛇形接近
подход змейкой
这才是应持有的一个基本态度
это и есть основной подход, которого необходимо придерживаться
系统(分析)法, 系统逼近法系统论方法系统近似法
системный подход
{从}前半球接近
подход с передней полусферы
蛇形进入{目标}
подход змейкой
对…的平均主义态度
уравнительный подход (к чему)
宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路
Общий подход к работе правительства будет таков: макроэкономическая политика должна быть устойчивой, отраслевая политика – целенаправленной, микроэкономические меры – гибкими, меры реформ – практичными, социальная политика – ориентирована на предоставление базовых гарантий.
应该进行讲究原则和策略的斗争
следует вести борьбу, имеющую серьезный подход к принципам и стратегиям
过细的对待工作的态度
скрупулезный подход к работе
你得试着说服他伸出援手。你得拿出耐心和理解来接近他。可如果这法子不管用,就得用用你的拳头了。
Кстати, тебе придется как-то склонить его к сотрудничеству. Сначала попробуй интеллигентный подход: терпение и понимание. Если не поможет, набей ему морду.
或许我们之前接触阴魂的方式是完全错误的?
Может быть, мы выбрали к Непреклонным не тот подход?
你不在的时候,我替咱们的朋友赞吉吉又想了一个高招。我相信他有成为治疗者的潜质。主要是因为治疗法术从不失手。
В твое отсутствие я попробовала изменить подход к нашему другу ЗенКики. Думаю, он может стать неплохим лекарем. В основном потому, что целительные заклинания действуют всегда.
暴食者守卫着荆棘螺旋的根源部分。
Обжора охраняет подход к Тернистому серпантину.
又或许我们应该去摧毁湖边上那些用于举行灵魂盗取仪式的工具。我个人觉得这个想法听起来更有趣。
Или мы можем просто повалить все их статуи для ритуалов ловли душ в озеро. Лично мне такой подход нравится больше.
受到腐蚀影响的亡灵实体正在附近建筑中徘徊。无法靠近。需要采取计划措施。
Нежить, подверженная влиянию порчи, окружает ближайшее строение. Подход невозможен. Требуется план действий.
我们应该采取更巧妙的办法来解决战斗……
Пора сменить подход на более продуктивный...
你似乎很擅长应付业余人士,不知道你愿不愿意带这个侏儒去进行一次狩猎?跟着像你样技术高超的人实践学习,她一定会有所长进。
Ты, смотрю, умеешь найти подход к новичкам – может, возьмешь малышку с собой на охоту? Наверняка, понаблюдав за тобой, она чему-нибудь да научится.
朋友,我喜欢你的三角帆!
Мне нравится твой подход, <друг/подруга>!
一台构造体原型机?这下我们的问题就能解决了,真有创意!
Прототип големов? Вот что значит творческий подход к решению проблемы!
морфология:
подхо́д (сущ неод ед муж им)
подхо́да (сущ неод ед муж род)
подхо́ду (сущ неод ед муж дат)
подхо́д (сущ неод ед муж вин)
подхо́дом (сущ неод ед муж тв)
подхо́де (сущ неод ед муж пр)
подхо́ды (сущ неод мн им)
подхо́дов (сущ неод мн род)
подхо́дам (сущ неод мн дат)
подхо́ды (сущ неод мн вин)
подхо́дами (сущ неод мн тв)
подхо́дах (сущ неод мн пр)