поправиться
см. поправляться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влюсь, -вишься[完]
1. 健康得到恢复, 养好, 复元; 〈口语〉养胖
поправиться после болезни 病后身体恢复
поправиться здоровьем〈 旧〉复元
Здоровье поправилось. 健康恢复了。
2. 好转, 得到改善, 得到改进; 清醒过来; 〈口语〉(品行)改好; (景况)好转
Положение поправилось. 情况好转了。
Яровые поправились. 春播作物返青了。
поправиться от удара 遭打击以后清醒过来
поправиться житьём (或домом)〈 旧〉生活恢复过来(家境好起来)
Умел ошибиться — умей и поправиться.〈 谚语〉知过而改是好样的
3. 改正说 —
Часто пишете маме? — Часто, то есть не очень, — поправилась она.“ 常给妈妈写信吗? ”—“常写, ”接着她改正说, “也就是不太经常。”
На следующий день радиостанция поправилась, передав, будто вражеские войска отошли на прежние позиции. 第二天, 广播电台改正说, 似乎敌军已退回原阵地。
4. 〈口语〉坐舒服点, 姿势自然点
поправиться на стуле 在椅子上坐舒服点
5. 〈口语〉整一整容, 整一整衣服
поправиться перед зеркалом 对镜整容
6. 〈俗〉喝解醉酒(酒醒后再喝点酒以解宿酒) ‖未
改过, 好转, 得到改进, 身体复原, 变壮, -влюсь, -вишься(完)
поправляться, -яюсь, -яешься(未)
1. 改过, 改正错误
2. <口>整理自己的服装(或发式等)
поправиться перед зеркалом 对着镜子整理一下自己的装束
3. (不用一, 二人称)好转
Положение ~илось. 情况好转了
4. 健康得到恢复, 身体复原; 养胖
Я ~ился на два килограмма. 我体重长了两公斤
Он совсем ~ился после болезни. 他病后完全复原了.||
(3). поправление(中)(用于解) 和
1. 改正错误, 改口
2. 坐舒服点, 姿势坐稳当点
3. <口>整理自己的服装(或发式等)
4. 好转, 得到改善; 清醒过来, 恢复常态; 改好, 改过自新
5. 健康得到恢复; 复元; 发胖
改正错误, 改口; 坐舒服点, 姿势坐稳当点; 〈口〉整理自己的服装(或发式等); 改好, 改过自新; 好转, 得到改善; 清醒过来, 恢复常态; 发胖; 复元; 健康得到恢复
-влюсь, -вишься[完]<口俚, 谑>喝点解醒酒(醉酒醒酒后再喝点酒以解除不适之感)
слова с:
в русских словах:
поправляться
поправиться
здоровье поправляется - 身体好转了
он совсем поправился - 他的健康完全得到了恢复
он очень поправился - 他胖了许多
поправить
тж. поправиться, сов. см.
в китайских словах:
休养生息
отдохнуть и набраться сил, поправиться и окрепнуть (о народе после потрясений)
疾瘳
поправиться, выздороветь
顿愈
сразу выздороветь (поправиться); вдруг оправиться от болезни
除愈
выздороветь, поправиться
瘥
поправляться, выздоравливать (о больном); проходить (о болезни)
病瘥 болезнь прошла; поправиться от болезни
过
过则勿惮改 если ошибся ― не бойся поправиться
平复
2) затянуться, зажить; поправиться, излечиться
好利索
полностью вылечиться, совершенно поправиться
富泰
2) поправиться, пополнеть
富态
вежл. полный; раздобреть, поправиться
霍然
2) книжн. быстро поправиться [выздороветь]
痊愈
исцеляться, поправиться; заживать (напр. о ране), выздоравливать
全愈
совершенно поправиться (выздороветь)
好起来
наладиться, улучшиться, поправиться
好
3) hǎo здравствовать, быть здоровым; выздоравливать, поправляться; излечиваться; проходить (о болезни)
他的眼睛依定会好 его глаза должны поправиться
过勿惮改
если ошибся ― не бойся поправиться
好了
4) поправиться, выздороветь
一周内痊愈
поправиться в неделю
病愈
поправиться, выздороветь
较
4) jiào, jiǎo новокит. уменьшаться, легчать (о недостатке, болезни); поправляться, выздоравливать
痊较 поправиться, выздороветь
瘳
1) выздороветь, поправиться; пройти (о болезни)
就得
你要病好, 就得吃药 если хочешь поправиться, тогда нужно принимать лекарство
瘳愈
поправиться, выздороветь; излечиться
原
复了原了 восстановить прежнее (нормальное) состояние; поправиться
康复
восстановить здоровье, выздороветь, поправиться; реабилитация
愈
2) выздороветь, поправиться; одолеть свой недуг (о человеке); пройти (о болезни)
康愈
поправиться, выздороветь
发福
пополнеть, поправиться
良愈
выздороветь, поправиться
病起
поправиться, выздороветь
起床
2) поправиться, подняться с одра болезни
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов.см. поправляться.
примеры:
病瘥
болезнь прошла; поправиться от болезни
他的眼睛依定会好
его глаза должны поправиться
你要病好, 就得吃药
если хочешь поправиться, тогда нужно принимать лекарство
复了原了
восстановить прежнее (нормальное) состояние; поправиться
兪疾
поправиться от болезни
祝你早日康复!
Желаю тебе скорейшего выздоровления! Желаю тебе быстро выздороветь!; желаю тебе быстро поправиться!
这个药真难喝,可为了治病不想喝也得硬着头皮喝下去。
Это лекарство невкусное, но чтобы поправиться нужно заставить себя его выпить.
[直义] 有本事犯错, 就得有本事改过.
[参考译文] 知过即改真英雄.
[参考译文] 知过即改真英雄.
умел ошибиться - умей и поправиться
对着镜子整理一下自己的装束
поправиться перед зеркалом
我的哥哥奎恩被食尸鬼伊瓦打成了重伤,我不知道在没有魔法帮助的情况下,他是否还能痊愈。尽管我不是一个药剂师,但我知道我们的药剂师能用变色的狼心制作治疗药水。
Мой брат Квинн был тяжело ранен вурдалаком, Иваром Нечистым, и я не знаю, сможет ли он как следует поправиться без помощи магии. Хотя я сама и не фармацевт, но знаю, что наши аптекари могут изготавливать исцеляющие зелья из обесцвеченных сердец воргов.
耐心点。身体需要时间来恢复。
Терпение. Нужно время, чтобы поправиться.
养好身体
поправить здоровье, поправиться
你不是想要好起来吗?
Разве ты не хочешь поправиться?
他会康复的。给他一点时间。
Он еще может поправиться. Дай ему время.
морфология:
попрáвиться (гл сов непер воз инф)
попрáвился (гл сов непер воз прош ед муж)
попрáвилась (гл сов непер воз прош ед жен)
попрáвилось (гл сов непер воз прош ед ср)
попрáвились (гл сов непер воз прош мн)
попрáвятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
попрáвлюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
попрáвишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
попрáвится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
попрáвимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
попрáвитесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
попрáвься (гл сов непер воз пов ед)
попрáвьтесь (гл сов непер воз пов мн)
попрáвясь (дееп сов непер воз прош)
попрáвившись (дееп сов непер воз прош)
попрáвившийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
попрáвившегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
попрáвившемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
попрáвившегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
попрáвившийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
попрáвившимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
попрáвившемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
попрáвившаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
попрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
попрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
попрáвившуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
попрáвившеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
попрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
попрáвившейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
попрáвившееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
попрáвившегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
попрáвившемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
попрáвившееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
попрáвившимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
попрáвившемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
попрáвившиеся (прч сов непер воз прош мн им)
попрáвившихся (прч сов непер воз прош мн род)
попрáвившимся (прч сов непер воз прош мн дат)
попрáвившиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
попрáвившихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
попрáвившимися (прч сов непер воз прош мн тв)
попрáвившихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
поправиться
1) (исправлять свои ошибки) 改正自己的错误 gǎizhèng zìjǐde cuòwù
2) (улучшаться) 好转 hǎozhuǎn; 得到改善 dédào gǎishàn
3) (выздоравливать) 身体复元 shēntǐ fùyuán; 健康得到恢复 jiànkāng dédào huīfù
здоровье поправляется - 身体好转了
он совсем поправился - 他的健康完全得到了恢复
4) разг. (полнеть) 胖起来 pàngqilai
он очень поправился - 他胖了许多