почёт
荣誉 róngyù; 尊敬 zūnjìng
пользоваться почётом - 受到尊敬
орден "Знак Почёта" - "荣誉" 勋章
почёт, -а[阳]敬, 迎重尊敬; 荣誉
встретить с ~ом 尊敬地接
окружить кого ~ом 尊敬… орден 《Знак Почёта》“荣誉”勋章
◇ доска почёта 光荣榜 (не) в почёте (быть)1)(不)受尊敬, (不)受欢迎
2)(不)行, 行得通(行不通); (不)受支持 Почёт и уважение! 〈俗〉(见面时客气用语)向您致敬!
尊敬, 敬重, 荣誉, (阳)敬重, 尊敬; 荣誉, 光荣
высший почёт 最高荣誉
окружить (кого) ~ом 尊敬
..встретить с ~ом 尊敬地迎接
У нас почёт (кому) 我们很尊敬... (Не) в почёте (быть) (不)受尊敬. Почёт и уважение! <俗>(见面时打招呼用语)向你致敬!
-а[阳]пьедестал почёта (比赛中的)领奖台, 授奖台
尊敬, 尊重, 荣誉
波切特
слова с:
в русских словах:
честь
3) (почет, уважение) 尊敬 zūnjìng
почетный
1) (пользующийся почетом) 受人尊敬的 shòu rén zūnjìng-de, 可敬的 kějìngde; 享有荣誉的 xiǎngyǒu róngyù-de
почетный гость - 贵宾
2) (избираемый, вручаемый в знак почета) 名誉[的] míngyù[de]; 荣誉[的] róngyù[de]
почетный президиум - 名誉主席团
почетное звание - 荣誉称号
почетный гражданин - 荣誉公民
3) (доставляющий почет) 光荣[的] guāngróng[de]
почетная обязанность - 光荣的义务
почетный караул - 仪仗队
в китайских словах:
贵征
счастливая примета, предвещающая почет и славу
宗
既燕于宗, 福禄攸降 И вот богатый пир устроен в храме предков, Там, где нам ниспошлют и счастье и почет
1) быть главой (главным); пользоваться почетом и уважением
齿杖
* посох почета (жалуемый старцам)
牌
荣誉牌 Доска почета
光荣光彩
почет, достоинство, слава
旌表
отмечать знаками почета (подвиг, добродетели, заслугу)
尊势
почет и влияние, уважение и авторитет
终生的尊敬
пожизненный почет
折杀
1) сокращать (кому-л.) жизнь (оказывая ему чрезмерный почет и этим восстанавливая против него судьбу)
好高
1) любить почет; честолюбивый
富贵逼人
богатство и почет сами валятся на голову (осчастье, везенье)
富贵荣华
богатство и знатность, слава и почет; жить в богатстве и почете, славе и процветании
富贵
богатые и знатные; богатый и могущественный; состоятельный и знатный; богатство и благородство; деньги и почет; жить в богатстве и чести
富贵浮云 богатство и почет подобны уплывающим облакам
富贵在天
богатство и почет определяются небом, богатство и почетом определены богом
尊荣
пользоваться почетом; почет, уважение, авторитет
立功劳
вносить вклад (в дело), трудиться, служить; совершить подвиг; заслужить почет
尊崇
уважать, почитать; почет, уважение
波切特河
Почет р
青云
1) слава, известность; популярность; почет
三衅三浴
трижды умастить благовониями и трижды омыть, обр. а) принять с величайшим почетом, б) 比喻栽培,提携
彩
5) слава, почет
讨些彩 добиться некоторого почета (славы)
旌延
почитать; с почетом приглашать
功劳
立功劳 совершить подвиг; заслужить почет
折福
1) пользуясь в жизни чрезмерным благополучием или почетом, бояться утратить свое счастье
荣誉
слава, честь, почет; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почетный
荣誉军人 ветеран (почетное звание)
荣誉称号 почетное звание
荣誉市民 почетный гражданин города
福禄
1) удача и карьера; счастье и почет (часто в пожеланиях)
荣幸
1) честь, почет; почетный
显耀
1) особый почет; слава; прославленный
荣华
2) слава и процветание; великолепие, роскошь, величие; почет; быть отмеченным почетом; прославиться
摘花
4) добиться славы, получить почет
荣利
почет и выгода, слава и богатство
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Глубокое уважение, почтение, проявляемое по отношению к кому-л., чему-л. обществом, окружающими людьми.
примеры:
给他一个炭篓子带上
наговорить ему комплиментов, оказать ему показной почёт, уважить
儿子立了功, 父母脸上有光
если сын совершил подвиг, родителям ([c][i]букв.[/c] репутации родителей[/i]) ― тоже слава (почёт)
既燕于宗, 福禄攸降
И вот богатый пир устроен в храме предков, Там, где нам ниспошлют и счастье и почёт
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
Деньги и почёт не совратят его, нужда и низкое положение не изменят его, сила не согнёт его.
有什么样的功劳, 就受到什么样的尊敬
по заслуге и почёт
морфология:
почЁт (сущ неод ед муж им)
почЁта (сущ неод ед муж род)
почЁту (сущ неод ед муж дат)
почЁт (сущ неод ед муж вин)
почЁтом (сущ неод ед муж тв)
почЁте (сущ неод ед муж пр)
почЁты (сущ неод мн им)
почЁтов (сущ неод мн род)
почЁтам (сущ неод мн дат)
почЁты (сущ неод мн вин)
почЁтами (сущ неод мн тв)
почЁтах (сущ неод мн пр)