приобретение
1) (действие) см. приобретать
2) (то, что приобретено) 获得物 huòdéwù, 收获 shōuhuò; (покупка) 买到的东西 mǎidàode dōngxi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
приобрести -- приобретать 的动
2. 获得物; 买到手的东西
Радио -- важное приобретение культуры. 无线电是文化上的重要收获。
Посмотрите на моё новое приобретение. 您看看我新买到的东西。
3. 〈转〉非常适用的东西, 很有价值的东西(或人), 难得的东西(或人); 成果, 重要收获
ценное приобретение 珍贵的东西
Новый наш работник -- не приобретение для нас. 我们的新工作人员不是很有价值的人。
1. 1. 获得; 得到
2. 获得物; 买到手的东西
2. 获得, 得到; 购买
1. 见приобрести
2. 获得物, 成果, 收获; 买到的东西
[中]获得, 得到, 买到, 购到; 开始有, 有; 获得物, 成果
得到; 获得; 获得物; 买到手的东西; 获得, 得到; 购买
得到, 获得, 购买; 获得物; 成果, 收获
获得, 得到, 购买; 获得物, 成果, 收获
购置, 采购; 获得, 得到
获得; 购买; 成果, 收获
获得, 得到, 获得物
购置, 获得, 得到
获取, 获得, 得到
获得性, 后天性
获得, 购到
слова с:
заявка на приобретение
приобретение лётных навыков
подтверждение приобретения
залежь нефти с приобретенным режимом растворенного газа
приобретенный
синдром приобретенного иммунного дефицита
приобретатель
приобретать
приобретать ации
приобретать валюту
приобретать вдохновение
приобрести
в русских словах:
считать
срок годности билетов двое суток, не считая дня приобретения - 票有效期为两天, 购票当日除外
присматривать
2) (намечать для приобретения, использования) разг. 挑选 tiāoxuǎn, 物色 wùsè; 找 zhǎo
покупка
2) (приобретенная вещь) 买到的东西 mǎidàode dōngxi, 购买的物品 gòumăide wùpĭn
опыт
1) (приобретенный) 经验 jīngyàn
закрепляться
приобретенные навыки закрепились - 熟巧巩固起来了
добросовестный
добросовестный приобретатель - 善意取得者
в китайских словах:
善意取得
добросовестное приобретение
三限房
«три ограничения на приобретение недвижимости» (ограничения для покупки жилья иностранцами в КНР)
财产取得
получение имущества, приобретение собственности
自然资源使用权获取
Приобретение объектов природопользования
骗购外汇罪
приобретение обманным путем иностранной валюты (преступление)
购置费
покупательный взнос; затрата на приобретение; начальная стоимость
负担药费
брать на себя расходы на приобретение лекарств
获得物
добыча; приобретение
交友
1) дружить; завязать (вести) дружбу; общаться с друзьями; приобретение друзей
取得时效
юр. приобретение за сроком давности
获得
1) получить, добыть, приобрести; добиться; одержать, занять (какое-л. место); добыча, приобретение
马干银
деньги на приобретение фуража
盘购
приобретение, овладение, сбор
得失
приобретение или убыток; удача или неудача; плюсы и минусы
所有权的取得
приобретение права собственности
造诣
1) знания, навыки, образованность, ученость, эрудиция; достижение, приобретение (в области науки)
高位换仓
высокое приобретение
建树
2) заслуга, завоевание, достижение, успех; приобретение; прогресс, шаг вперед
副食品价格补贴
специальное пособие на приобретение второстепенных продуктов питания; субсидия на рост цен неосновных продуктов питания
批汇
приобретение (обмен) иностранной валюты с разрешения гос. органов
通过战斗获得经验
Приобретение боевого опыта
混收
незаконно получить (напр. обманом); незаконное приобретение (получение)
得
1) приобретение; выгода, польза
宠辱若惊
близко принимать к сердцу как славу (милость, приобретение), так и позор (бесчестие, убыток); быть тщеславным
获得核技术
приобретение ядерной технологии
典娶
юр. приобретение чужой жены или дочери себе в жены на условиях дянь (числится в номенклатуре преступлений)
购票
покупка билета, приобретение билета
获取
взять, приобрести, получить; получение, приобретение, доступ
设备购置费
затраты на приобретение оборудования
购得
покупка; закупка; купля; приобретение
农副产品购销合同条例
правила о контрактах на приобретение и продажу продукции сельского и подсобного хозяйства
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: приобретать, приобрести.
2) а) То, что приобретено, получено.
б) То, что куплено; покупка.
3) перен. Кто-л. или что-л., представляющие ценность, имеющие важное значение в каком-л. отношении.
синонимы:
см. доходпримеры:
采购;购置
приобретение
非常容易获取信息
очень простое приобретение информации
培训多技能;学习多技能;掌握多技能
приобретение дополнительных знаний и навыков
计划斥巨资在引进高端的生产与检测设备
намерена вкладывать еще большие средства в приобретение производственного и испытательного оборудования топ класса
非法购取或销售提供权利或免除责任的官方文件或俄罗斯联邦,苏维埃社会主义共和国联盟国家奖章的罪行,- 处于一百以上二百一下最低工资的金额的罚款,或背叛人一个月以上两个月以下的其他收入金额的罚款,或一年以下的劳动改造,或三个月以下的拘留。
Статья 324 УК РФ. Приобретение или сбыт официальных документов и государственных наград.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
公司购买和回购所发售的股份
приобретение и выкуп обществом размещенных акций
股东可以优先认缴出资
акционеры (держатели акций) имеют преимущественное право на приобретение доли
购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金净额
чистые денежные выплаты на приобретение основных средств, нематериальных и прочих долгосрочных активов
如果你在银色黎明的声望达到崇拜的话,我们会给你最低的折扣!我建议你现在就购买吧!
Всякий, кого превозносят в Серебряном Рассвете, получает невероятные скидки на приобретение товаров! Скорее же воспользуйся своим преимуществом!
为了感谢您购买魔兽世界典藏版,请将这张礼券交给血蹄村的沃恩·星眼。您将得到一份特别的礼物:陪伴您踏上冒险旅途的小宠物!
В знак особой благодарности за приобретение коллекционного издания World of Warcraft примите этот подарочный сертификат и передайте его Ворну Небесному Провидцу в деревне Кровавого Копыта. Вы получите подарок – маленького спутника, который будет сопровождать вас на пути к приключениям и славе.
购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金
денежные средства, уплаченные за приобретение и строительство основных средств, нематериальных активов и других долгосрочных активов
买洗衣机,图的是方便、省力。如果三天两头儿出毛病,那不是花钱买罪受吗?
Покупая стиральную машину, рассчитываешь на приобретение удобства и экономию сил. Но если в ней постоянно возникают поломки, то не значит ли это, что ты купил себе проблему за собственные деньги?
商人收购物品的金钱总量有限。不过他们卖出物品时这个量也会增加,同时过一段时间后会更新。
Торговцы готовы тратить на приобретение товаров лишь ограниченное количество золота. Оно увеличивается, когда вы что-то покупаете у торговца, и восполняется каждые несколько дней игрового времени.
商人收购物品的金钱总量有限。不过他们手头上的钱会在卖出物品时增加,且在游戏中经过一段时间后亦会重置。
Торговцы готовы тратить на приобретение товаров лишь ограниченное количество золота. Оно увеличивается, когда вы что-то покупаете у торговца, и восполняется каждые несколько дней игрового времени.
你说这块泥地?恭喜了,你还真买对了呢。
Ты про эту канаву? Поздравляю. Отличное приобретение.
你可以利用这些点数获得新技能或提升已有的技能。
Их можно расходовать на приобретение новых умений или на улучшение имеющихся.
给你所需要的力量,觉醒者!我提供的礼物是免费的,但也并非没有代价。一切事物都是平衡的,所以你的得到也意味着别处的失去。
Даю тебе столь нужную силу, пробужденный. Могущество, которое я посулил, тебе достанется даром, но это не значит, что за него не придется заплатить. Твое приобретение для кого-то обернется потерей.
眯起你的眼睛。告诉他你脸上的疤痕是靠幸运得来的。然后得意地带着微笑离开。
Прищурившись, сказать, что шрам на лице – ваше самое счастливое приобретение. Затем улыбнуться и удалиться.
跳过取得补给的工作
Пропустить приобретение припасов
未授权的获取。评估:立即终结。
Незаконное приобретение имущества. Вердикт: немедленная ликвидация.
世界议会法令禁止使用 信仰值购买单位。
Приобретение юнитов за веру запрещено Всемирным конгрессом.
获得新城市单元格所需的 文化和 能量消耗减少30%。
Затраты культуры и энергии на приобретение новых городских участков снижаются на 30%.
允许您生产 火枪手 ,游戏中第一种装备火器的单位。当您与欧洲人的交流中获得新技术时,还能提供给您大量的经济利益。
Позволяет создавать аркебузиров , первые подразделения с огнестрельным оружием в игре. Также обеспечивает вам множество экономических преимуществ, что отражает приобретение новых технологий после прибытия европейцев.
通过 能量购买单位和建筑便宜10%。
Приобретение юнитов и зданий за энергию обходится на 10% дешевле.
通过 能量购买单位和建筑便宜20%。
Приобретение юнитов и зданий за энергию обходится на 20% дешевле.
获得新城市单位格所消费的 文化和 能量降低50%。
Затраты культуры и энергии на приобретение новых городских участков снижаются на 50%.
获得新城市单位格所消费的 文化和 能量降低40%。
Затраты культуры и энергии на приобретение новых городских участков снижаются на 40%.
城市获得新单元格的速度加快。经过城市的每条外国 贸易路线每回合产出的 金币+3。
Ускоряется приобретение новых клеток в городе. +3 золота за ход за каждый иностранный торговый путь, проходящий через этот город.
通过 文化获取的城市单元格便宜10%。
Приобретение городских участков за очки культуры обходится на 10% дешевле.
通过 文化获取的城市单元格便宜20%。
Приобретение городских участков за очки культуры обходится на 20% дешевле.
通过 能量购买单位和建筑便宜30%。
Приобретение юнитов и зданий за энергию обходится на 30% дешевле.
通过 文化获取的城市单元格便宜15%。
Приобретение городских участков за очки культуры обходится на 15% дешевле.
世界议会法令禁止使用 金币购买单位。
Приобретение юнитов за золото запрещено Всемирным конгрессом.
морфология:
приобрете́ние (сущ неод ед ср им)
приобрете́ния (сущ неод ед ср род)
приобрете́нию (сущ неод ед ср дат)
приобрете́ние (сущ неод ед ср вин)
приобрете́нием (сущ неод ед ср тв)
приобрете́нии (сущ неод ед ср пр)
приобрете́ния (сущ неод мн им)
приобрете́ний (сущ неод мн род)
приобрете́ниям (сущ неод мн дат)
приобрете́ния (сущ неод мн вин)
приобрете́ниями (сущ неод мн тв)
приобрете́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
приобрести
1) (получать в обладание) 得到 dédào, 获得 huòdé; (покупать) 买到 mǎidào 购置 gòuzhì
приобретать опыт - 获得经验
приобретать знания - 获得知识
приобрести новый словарь - 买到一部新词典
2) (получать новое свойство и т.п.) [具]有 [jù]yǒu
его работы приобрели очень важное значение - 他的作品有了很重要的意义