рыбы
1) 鱼类 yúlèi
2) астр. 双鱼宫 shuāngyúgōng (знак зодиака)
Рыб[复]
1. [只用复数][天]双鱼(星)座(黄道十二星座之一)
2. (2月20日-3月20日出生)属双鱼座的人
Рыб[复](星相学用语)双鱼星座的人(指出生日期在2月20至3月20日之间的人)
[天]双鱼(星)座双鱼(星)座, 双鱼宫
鱼类; 鱼纲; 双鱼座; 双鱼星座
[复] (Pisces) 鱼纲
[天]双鱼{星}座
鱼类
слова с:
аквариумные рыбы
костистые рыбы
костные рыбы
лучепёрые рыбы
новопёрые рыбы
хищнический лов рыбы
худой сетью рыбы не наловишь
в русских словах:
садок
1) (для разведения рыбы) 养 鱼池 yǎngyúchí, 养鱼塘 yǎngyútáng
приманка
приманка для рыбы - 鱼饵
промысел
3) (зверя) 打猎 dǎliè; (рыбы) 捕鱼 bǔyú
отлов
отлов рыбы - 捕捞鱼
глубоководный
глубоководные рыбы - 深水鱼类
тоня
1) (место ловли рыбы) 渔场 yúchǎng
филе
2) (кусок мяса или рыбы без костей) 肉片 ròupiàn; 鱼片 yúpiàn; (куриная грудка) 鸡胸肉 jīxiōng ròu; 柳 liǔ
нахватать
-аю, -аешь; -атанный〔完〕нахватывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉 ⑴抓取; 捕捉(若干、许多). ~ руками рыбы 用手抓许多鱼. ⑵〈转〉得到, 弄到(若干); (偶尔、肤浅地)获得(许多知识、消息等). ~ двоек 得不少两分. ~ сведений 偶然获得一些消息. ~ знаний 涉猎到一些知识.
начистить
-ищу, -истишь; -ищен-ный〔完〕начищать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴或 чего(去皮、壳、鳞等)弄干净(若干). ~ рыбы 把一些鱼收拾干净. ~ картошки 把一些土豆的皮去掉. ⑵〈口〉擦好, 擦亮. ~ сапоги 擦好靴子.
ловля
捕捉 bǔzhuō; (рыбы и т. п.) 捕捞 bǔlāo
напластать
-аю, -аешь; -астанный〔完〕напластывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉把(若干)…切成薄片. ~ рыбы для соления 把一些鱼切成薄片腌上.
лов
лов рыбы - 捕鱼
заливное
(из рыбы) 鱼冻 yú-dòng; (из мяса) 肉冻 ròudòng
декоративный
декоративные рыбы - 观赏鱼
сачок
(для ловли насекомых) 捕虫网 bǔchóngwǎng, 拍网 pāiwǎng; (для ловли рыбы) 捞鱼网 lāoyúwǎng
откупить
-уплю, -упишь; -упленный〔完〕откупать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉包买. ~ весь улов рыбы 包买全部捕获的鱼.
студень
肉冻 ròudòng; 皮冻肉 pídòngròu; (из рыбы) 鱼冻 yúdòng
отловить
отловить много рыбы - 捕到很多鱼
улов
улов рыбы - 捕鱼量
пасть
ж (рот, зев зверя, рыбы) 嘴 zuǐ
умаление
Всего ныне в умаленьи стало:и рыбы и птицы. (Писемский) - 眼下什么都缺: 鱼和禽都不足.
пресноводный
пресноводные рыбы - 淡水鱼
строганина
冷冻鱼片 (из рыбы), 冷冻肉片 (из мяса)
вкус
вкус рыбы - 鱼味
в китайских словах:
扰
水扰则鱼鼈不大 если вода мутна, рыбы и черепахи не бывают крупными
随身鱼
* верительная [серебряная] бирка с изображением рыбы
木鱼儿
будд. деревянная рыба (деревянное било в форме рыбы или безногого краба, на котором отбивается такт при чтении молитв)
缘木求鱼
взбираться на дерево в поисках рыбы; обр. безнадежное дело, напрасный труд, попусту тратить время
魵
сущ. скрытожаберник (вид рыбы, также 魵鱼)
杨叶窜儿
вид тонкой и длинной рыбы (род вьюна?)
腥臊
1) скверный дух, дурной запах, вонь (как от сырой рыбы или мяса)
烦
水烦则鱼鳖不大 в неспокойной воде рыбы и черепахи не бывают крупными
玉脍
рагу из рыбы
醒酒冰
отрезвляющее холодное (заливное из рыбы и овощей с уксусом)
怪模怪样
鱼缸里,怪模怪样的热带鱼游来游去。 В аквариуме плавают диковинные тропические рыбы.
簺
1) * вентерь, мережа; затон (для ловли рыбы)
左鱼
левая половина верительной бирки (в форме рыбы, бронзовая или деревянная, выдавалась на руки, эпоха Тан)
池
养鱼池 пруд для разведения рыбы
腥味
вонь (как от сырого мяса или рыбы); вонючий
沉鱼落雁
букв. рыбы (завидев ее) погружаются, дикие гуси падают; ослепительно красива, неотразимая красота
腥气
запах сырой рыбы (крови); скверный запах
禺禺
юнъюн (название морской рыбы, якобы волосатой, с черными полосами по желтому фону)
鲤简
письмо (которое попало к адресату, якобы через чрево рыбы)
搊
经略彴时冠顿亚,佩笭箵后带频搊 Когда проходить мне мосток над водой, То шапку плотнее прижму; Привешу корзинку для рыбы, затем ― Кушак свой потуже стяну
噇
噇鱼肉 нажраться рыбы
羡
临河而羡鱼 подойти к реке и страстно захотеть рыбы
互人
миф. существо с человеческой головой и туловищем рыбы, способное летать (по «Шань хай цзину»)
冻鱼片
филе из мороженой рыбы
五臭
пять запахов (скота, гари, благовоний, сырой рыбы, гнили); [все] запахи
双鱼
1) две рыбы (символ счастья, напр. в орнаменте)
3) астр. [созвездие] Рыбы
五侯鲭
рагу пяти князей (кушанье из рыбы и мяса, некогда примирившее враждовавших меж собой князей)
硬骨鱼类
костные рыбы (лат. Osteichthyes)
五虫
* пять классов живых существ (люди, животные, птицы, рыбы и насекомые)
腊
4) (устар. xī) вяленая строганина (из мяса, рыбы); сушеный, вяленый
鱼腊 строганина из вяленой рыбы
篧
сущ. корзина для ловли рыбы; верша
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.1) Одно из двенадцати зодиакальных созвездий.
2) а) Название одного из двенадцати знаков зодиака, соответствующего месяцу, в котором Солнце находится в таком созвездии.
б) перен. Тот, кто рожден в такой временной период (21 февраля - 20 марта).
мн.
Класс водных позвоночных животных, дышащих жабрами, с конечностями в виде плавников, с холодной кровью и с кожей, обычно покрытой чешуей.
примеры:
噇鱼肉
нажраться рыбы
鸟兽鱼鳖成若
послушны были все — птицы и звери, рыбы и черепахи
潜有多鱼
много рыбы в садке...
作撒网打鱼的姿势
играть, изображая, что бросаешь сеть для ловли рыбы
今鱼罩皆以竹
ныне корзины для ловли рыбы всегда делаются из бамбука
鲜脍
винегрет (салат) из свежей рыбы
鸟舞鱼跃
птицы играют в полёте, рыбы резвятся прыгая
鳞羽
рыбы и птицы
无饵之钩不可以得鱼
на крючок без приманки рыбы не поймаешь
一排鱼
одна низка рыбы
牛蹏之涔
стоячая вода, наполняющая след бычьего копыта ([i]в ней не может быть крупной рыбы[/i])
剔骨头
вырезать (извлечь) кости ([c][i]напр.[/c] из рыбы[/i])
把鱼肚子劐开了
распорол брюхо рыбы
打了不少的鱼
выловил немало рыбы
一网鱼有好几十条
улов с одного заброса невода - много десятков штук ([i]рыбы[/i])
现在捕鱼队网得了很多大鱼
в этот раз бригада рыбаков выловила сетями много крупной рыбы
不爱吃肉, 吃点鱼吧!
не любишь мяса,― так поешь рыбы!
经略彴时冠顿亚, 佩笭箵后带频搊
Когда проходить мне мосток над водой, То шапку плотнее прижму; Привешу корзинку для рыбы, затем ― Кушак свой потуже стяну
鸿鱼逆流
крупные рыбы плывут против течения
临河而羡鱼
подойти к реке и страстно захотеть рыбы
鱼鼋媟之
рыбы и черепахи отворачиваются брезгливо от него ([i]дракона, ныряющего в грязной воде[/i])
荥泽之水无吞舟之鱼
в воде мелкого озера не может быть огромной рыбы, способной лодку проглотить
渔者不争隈
рыбаки не воюют за место [ловли рыбы]
池(内)塘养鱼
прудовое разведение рыбы
水扰则鱼鼈不大
если вода мутна, рыбы и черепахи не бывают крупными
渊深, 而鱼生之, 山深, 而兽生之
если водоём глубок ― в нём водятся рыбы, если горы глубоки ― в них заводятся дикие звери
土敝则草木不长, 水烦则鱼鳖不大, 气衰则生物不遂
на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа
浅水养不活鱼
в мелкой воде рыбы не разведёшь
成鱼饲养池
водоём для выкармливания рыбы
机轮拖网
моторно-судовое траление ([i]рыбы[/i])
栉比鳞次
плотно прилегать, как зубья частого гребня, льнуть друг к другу, как чешуя рыбы
池塘养鱼
прудовое разведение рыбы
电气捕鱼
электролов рыбы
鱼甩子
рыбы мечут икру
光诱捕鱼
ловля рыбы на свет
竀尾
хвост ([i]рыбы[/i]) красноватого цвета
水烦则鱼鳖不大
в неспокойной воде рыбы и черепахи не бывают крупными
标志放流
пометить и отпустить плавать; мечение ([i]рыбы[/i])
厨房里散发出煎鱼味儿
Из кухни доносится запах жареной рыбы
故龙以为畜而鱼鲔不淰
поэтому дракона считают животным, и рыбы не прячутся [от него]
养了一池子鱼
выкормить целый пруд рыбы
鱼以泉涸而喣沫
когда ручей пересыхает, рыбы пускают изо рта пену
於, 牣鱼跃
о, как прыгали рыбы огромные там! ([i]в пруду Вэнь-вана[/i])
鱼鳞鳞兮媵予
рыбы, чешуёй сверкая, провожают меня
钓鱼我哥哥比谁都好。
В ловле рыбы моему старшему брату нет равных
余留的鱼腥味
оставшаяся вонь от рыбы
计算机化鱼产销售信息系统
Система показателей по международному рынку рыбы
禁止在南太平洋长拖网捕鱼公约
Конвенция о запрещении лова рыбы длинными дрифтерными сетями в южной части Тихого океана
集鱼装置;人工集鱼装置
устройство для искусственного скапливания рыбы
鱼灾; 屠杀鱼群
замор рыбы
鱼类资源;鱼群
запасы рыбы; популяция рыб; стая/косяк рыбы
渔捞配额;渔获量配额
квота вылова рыбы; квота улова
海洋捕捞渔业鱼和渔产品生态标签国际准则
Международное руководство по экологической маркировке рыбы и рыбопродуктов, добываемых морским рыбным промыслом
水对鱼的关系正如空气对人的关系一样。
Вода для рыбы - как воздух для человека.
淡水鱼类
пресноводные рыбы
这个湖里鱼很多。
В этом озере много рыбы.
世界渔获量
мировой улов рыбы
烤鲋鱼
запеченные куски алозы ([i]рыбы[/i])
青圆始珊珊鱼丁
тушенные вместе кусочки рыбы в виде кораллов и зеленый горошек
每年平均捕鱼量
среднегодовой улов рыбы
不要以为你放不下的人同样会放不下你,鱼没有水会死,水没有鱼却会更清澈。
Не надо думать. что человек, с которым ты не можешь расстаться, так же не может расстаться с тобой: рыба без воды умрёт, но вода без рыбы станет ещё прозрачнее.
(Госпов)国营渔场管理局
Управление государственного лова рыбы
有虫鱼,有鸟兽。此动物,能飞走
Существуют насекомые, рыбы, птицы и звери. Эти животные могут летать и ходить.
鱼缸中的鱼
рыбы в аквариуме
膻焦香,及腥朽,此五臭,鼻所嗅
пять запахов воспринимаются носом: запах скота, гари, благовоний, сырой рыбы, гнили
把一些鱼收拾干净
начистить рыбы
*鱼我所欲也,熊掌亦我所欲也。二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
Я не прочь отведать и рыбы, и медвежьей стопы. Но если одновременно невозможно отведать и того и другого, то я предпочту медвежью стопу, отказавшись от рыбы.
水至清则无鱼; 水清无鱼
нет ни рыбы в абсолютной прозрачной и чистой воде
边民生产问题(捕鱼 打柴等)
попросы производственной деятельности приграничногонаселения /ловля рыбы, заготовка дров и т. д. /
用无杆钩丝钓鱼
крючковый лов рыбы; лов рыбы на поддев
深水鱼(类)
глубоководные рыбы; глубоководный рыба
打了满筐的鱼
наловил полную корзину рыбы
开腹去头去脊骨的鱼体剖割法
клипфискная разделка рыбы
在池塘里养鱼
разведение рыбы в прудах
竭泽而渔的捕捞方式
хищнический способ вылова рыбы
科威特人在进入石油时代之前,依靠捕鱼、采集珍珠和畜牧业为生。
До вступления в нефтяную эпоху кувейтцы полагались на ловлю рыбы, сбор жемчуга и зарабатывали на жизнь животноводством.
把一些鱼切成薄片腌上
напластать рыбы для соления
捕食动物的鱼类
хищные рыбы
弗雷德里克的海鲜梦
Фредерик, любитель рыбы
面拖鱼排
Ассорти из рыбы в панировке
苏克的剖鱼刀
Нож Тукра для разделки рыбы
超甜鱼宴
Пиршество из особо сладкой рыбы
食谱:面拖鱼排
Рецепт: ассорти из рыбы в панировке
食谱:焦糖鱼宴
Рецепт: угощение из засахаренной рыбы
大地治愈者的锯鳐束带
Ремень целителя земли из рыбы-пилы
空的翠绿肺鱼包装
Пустой контейнер для нефритовой двоякодышащей рыбы
隐秘之鱼护目镜
Очки для поиска тайной рыбы
尖角码头渔业工人
Упаковщик рыбы с Мыса Рыбака
古代熊猫人鱼饵
Древняя пандаренская приманка для рыбы
闪光翠绿肺鱼鱼苗
Малек блестящей нефритовой двоякодышащей рыбы
学习要塞专精:水产品
Обучиться специализации гарнизона: поставки рыбы
钓到鱼和其它东西的数量
Количество выловленной рыбы и других вещей
赞加沼泽的湖里有许多大鱼,你想知道这些大鱼是靠吃什么过活的吗?
В озерах Зангартопи водится много крупной рыбы. Как думаешь, кого они там жрут?
菲格鲁泥鱼栖息在纳格兰地区的湖底。它们的体形从出生到死亡一直都在成长,很容易长成非常巨大的生物。此外,它们也是出了名的凶猛、狂暴、好斗。
Ильная рыба Фиглюстера – невероятная юркая придонная рыбка. Она водится в водах Награнда. Эти рыбы всю свою жизнь растут и так просто поймать себя не дадут.
锈水营现在为鱼肚行动开始征兵。
Батальон картеля Трюмных Вод начинает набор рекрутов для ОПЕРАЦИИ ПО ПОТРОШЕНИЮ РЫБЫ.
除了卖鱼,他们很少进城。去通知他们准备撤离吧。
Они нечасто выбираются в город – разве только для того, чтобы привезти очередную партию рыбы на продажу. Надо сообщить им, что эвакуация началась.
没错,一份报告。我在这里看到的只有鱼群而已。许多许多的鱼。
Точно, отчет! Да я здесь, кроме рыбы, и не видел ничего. Громадное количество рыбы.
你可以在奥格瑞玛南边的雷霆山找到许多金鳞石鱼。那座山上曾经生活着许多雷霆蜥蜴,但是它们都被大洪水淹死了。
На Громовом хребте к югу от Оргриммара этой рыбы полным-полно. Тот хребет когда-то кишмя кишел рокочущими ящерами, но во время наводнения все они утонули.
如果你能救出一些受害者并收集一些鱼,或许你在这里会更受欢迎。
Если тебе удастся спасти несколько жертв и наловить рыбы, думаю, к вам станут относиться благосклоннее.
如果你能从石牛湖钓些鱼上来,把它们带到雷霆崖来,我会非常感激你的。
Вылови немного рыбы из озера Каменного Быка. Я буду очень признателен тебе за это.
鱼人们喜欢在光渊海峡的珊瑚礁一带活动。如果你戴上帽子去那里游上一圈,肯定会抓到不少小鱼的。
Мурлоки, как правило, охотятся в зарослях водорослей и кораллов рядом со впадиной. Надень эту шапку и проплыви через водоросли – надеюсь, тебе удастся наловить рыбы.
морфология:
ры́ба (сущ ед жен им)
ры́бы (сущ ед жен род)
ры́бе (сущ ед жен дат)
ры́бу (сущ ед жен вин)
ры́бой (сущ ед жен тв)
ры́бою (сущ ед жен тв)
ры́бе (сущ ед жен пр)
ры́бы (сущ одуш мн им)
ры́б (сущ одуш мн род)
ры́бам (сущ одуш мн дат)
ры́б (сущ одуш мн вин)
ры́бами (сущ одуш мн тв)
ры́бах (сущ одуш мн пр)