сверщик
〔名词〕 校对者
〔阳〕校对员, 核对者; ‖ сверщица〔阴〕.
校对者
(阳)校对员, 核对者. ||сверщица(阴)
校对者, (阳)校对员, 核对者. ||сверщица(阴).
[阳]校对员, 核对者 ||сверщица[阴]
-а[阳]校对员, 核对者
校对工, 检验员
校对员, 核对员
слова с:
в русских словах:
трубка
5) (сверток) [一]卷 [yī]juǎn, 筒 tǒng
свернуть бумагу трубкой - 把纸卷成筒
вероятие
〔中〕〈旧〉可能性; 或然性. 〈〉 По всему вероятию 或 по всем вероятиям 大概; 可能. Сверх всякого вероятия 出乎意料; 料想不到.
сгребать
2) (скидывать сверху) 扒下来 páxiàlai
выпускать
выпускать продукцию сверх плана - 超额出产产品
сверх. . .
(复合词前一部分)表示“超”、 "极”、“最”之意, 如: сверхчастота 超高频. сверхчистый 极纯的. сверхъемкий 容量特别大的. сверхмодный 最时髦的.
выше
2) нареч. (вверх от чего-либо, сверх чего-либо) [在]...以上 [zài]...yǐshàng
3) предлог (вне чего-либо, сверх чего-либо) 在... 以上 zài...yǐshàng; 超过 chāoguò
составлять
7) (снимать сверху) 搬下来 bānxiàlai
заваливать
3) (засыпать сверху) 埋住 máizhù, 埋没 máimò
верещать
-щу, -щишь〔未〕проверещать〔完〕唧唧叫; 吱吱叫. Сверчок верещит. 蟋蟀唧唧叫。Поросенок верещит. 小猪吱吱叫。
комплект
сверх комплекта - 定额以上; 额外
сверять
сверить
сверить копию с подлинником - 照原文校对副本
сверить перевод - 校对译文
сверить часы - 对表
коронка
2) тех. (бура) 钻头 zuàntóu, (сверло-коронка) 开孔器
слетать
2) разг. (падать сверху) 掉下来 diàoxiàlai; 跌下来 diēxiàlai
на
1) (сверху, на поверхности) 在...上[面] zài...shàng[mian]
срезать
2) (отрезать или обрезать сверху) 切下 qiēxià, 切掉 qiēdiào; 削去 xiāoqu; (ножницами) 剪去 jiǎnqu, 剪下 jiǎnxià
набрасывать
(накидывать сверху) 披上 pīshàng; (покрывать) 盖上 gàishàng
шесток
-тка〔阳〕(俄罗斯式火炉)炉口前的小台. Всяк сверчок знай свой ~. 〈谚〉人人都应安分守己。
неприкрытый
2) (не покрытый сверху) 没有盖着的 méiyǒu gàizháo-de
сверх
сверх того - 此外; 再者; 而且
сверх всего он не умен - 除开这一切, 他还 是不聪明的
сверх плана - 超过计划
продукция сверх плана - 超额产品
работать сверх сил - 用力过 度地工作
низвергать
1) (сбрасывать - сверху) 扔下 rēngxià, 推下 tuīxià
2) перен. (свергать) 推翻 tuīfān
сверху
смотреть сверху - 从上面往下看
падать сверху - 从上面落下
вид сверху - 鸟瞰
сверху желтый, снизу зеленый - 上面黄色, 下面绿色的
жир плавает сверху - 油脂浮在表面上
обкладывать
1) (окружать чем-либо) 围上 wéishàng; (покрывать сверху) 覆上 fùshàng
свозить
2) (сверху вниз) 运下 yùnxià, 运下来 yùnxiàlai
ожидание
сверх ожиданий - 出乎意料(外)
сдувать
吹掉 chuīdiào; (сверху вниз) 吹下来 chuīxialai
переработка
2) разг. (работа сверх нормы) 加班 jiābān, 加班工作 jiābān gōngzuò; (время) 加班时间 jiābān shíjiān
снимать
1) (брать сверху) 拿下[来] náxià[lai]; 取下[来] qǔxià[lai]; 摘下[来] zhāixià[lai]
прикрывать
1) (закрывать сверху) 盖上 gàishàng
спускать
1) (перемещать сверху вниз) 放下 fàngxià, 降下 jiàngxià, 下 xià
сверлить
сверлить доску - 把木板钻上孔
в ухе сверлит - 耳朵里阵阵作痛
сверлить глазами - [用]眼睛盯住
срываться
1) (падать сверху) 掉下去 diàoxiàqu; 掉下来 diàoxiàlai; 跌下来 diēxiàlai; (о чем-либо прикрепленном или висящем) 脱落 tuōluò, 脱下去 tuōxiàqu
толкование:
м.Тот, кто производит сверку чего-л.