семь раз отмерь, один раз отрежь
三思而后行 sānsī érhòu xíng; 七次量衣一次裁 qī cì liáng yī yī cì cái
asd
слова с:
частота опроса (датчиков) один раз в секунду
раз
отмер
отмереть
отмерзать
отмеривание
отмеривать
отмерить
отмерять
один
отреагировать
отребье
отрегулирование
отрегулированный
отрегулировать
семь
отмёрзнуть
в русских словах:
только
я был в Китае только один раз - 我只到过中国一次
гончий
Привел раз мне один мужичок гончую, был это рослый, статный кобель. (Пришвин) - 有一次一个乡下人给我带来一条猎狗, 那是一条高大的体态匀称的公狗.
насобирать
Петя уже и раньше много раз начинал собирать деньги. Один раз он даже насобирал рубль сорок копеек. (Катаев) - 彼佳早就多次开始攒钱了. 有一次他甚至积攒了1卢布40布比.
фуфло
один раз обманешь ― всю жизнь фуфлом будешь считаться - 如果你欺骗别人一次,那么这一生都会被认为是个骗子
семикратный
七倍的 qībèide; (повторяющийся семь раз) 七次的 qīcìde
раз
один раз - 一次
однажды
1) (один раз) 一次 yīcì, 一回 yīhuí
обчесться
обочтусь, обочтешься; обчелся, обочлась; обочтясь〔完〕〈口〉=обсчитаться. 〈〉 Раз, два (或 один, другой) и обчелся〈口〉一个两个就(数)完了(指为数很少); 屈指可数的几个.
единовременно
(один раз) 一次地 yīcìde, 一回地 yīhuíde; (сразу) 总共地 zǒnggòngde
в китайских словах:
不怕一万就怕万一
1) семь раз отмерь, один раз отрежь.
七次量衣一次裁
семь раз отмерь, один раз отрежь
三思而后行
трижды подумать, затем сделать; семь раз отмерь, один раз отрежь (обр. в знач.: хорошо обдумывать свои предстоящие действия; действовать предусмотрительно)
三思而行
трижды подумать, прежде чем начать действовать; семь раз отмерь, один раз отрежь (обр. в знач.: хорошо обдумывать свои предстоящие действия; действовать предусмотрительно)
反复推敲
обр. семь раз отмерь – один раз отрежь
小心驶得万年船
обр. семь раз отмерь, а один отрежь; береженого и бог бережет
分
5) fēn различать; разграничивать; отмежевывать; отличать (что-л. от чего-л.)
过
把书温了一过 повторить один раз учебное задание
逆行一过 выступить один раз против
一下
3) (счетное слово) один раз, разок; одним ударом, одним махом
打一下 ударить один раз
圈
走了一圈儿 обойти один круг, пройти один раз
替
一替两替 один-два раза;
铅刀一割
и свинцовым ножом [можно] отрезать один раз (обр. в знач.: даже никчемный человек может однажды быть полезным; уничижит. о себе)
过目成诵
один раз взглянуть и сразу декламировать наизусть (обр. об отменной зрительной памяти, изумительных способностях)
遇
七遇皆北 семь раз сходиться и каждый раз терпеть неудачу
一
1) 1, один, единица, один раз
10) [один] раз, разок, единожды (о единичном или кратковременном действии или попытке действия, используется а) в удвоенном глаголе из одного иероглифа, б) между глаголом и его счетным словом)
度
七度过中秋 семь раз пережить праздник середины осени
一面
2) один раз встретиться
见[了]一面 увидеться [один раз]
примеры:
内科是一门细心的学科。要三思而后行。
Терапия - наука осторожная. Семь раз отмерь, один раз отрежь.