скотник
м, скотница ж
饲养员 sìyǎngyuán
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
(阳)
1. 饲养员
2. <口>牲口棚, 牲口圈. ||скотница(阴)见解
1. 饲养员
2. <口>牲口棚, 牲口圈 || скотница [阴]见解
1. 饲养员
2. <口>牲口棚, 牲口圈. ||скотница(阴)见解
[罪犯]<讽>
1. 偷牲口的贼
2. 因偷牲口而被判刑的人
1. 饲养员
2. <口>牲口棚, 牲口圈
1. 饲
2. 〈
饲养员; 〈口〉牲口棚, 牲口圈
饲养员, 喂牲口的人
牛饲养员
слова с:
в русских словах:
двор
3) (скотный и т. п.) 场 chǎng, 舍 shè
выводить
выводить новую породу скота - 培育新品种的牲口
чума
чума рогатого скота - 牛瘟
убойный
убойный скот - 供屠宰的牲畜
сытый
сытый скот - 养肥的牲口
скормить
-ормлю, -ормишь; -ормлен-ный〔完〕скармливать, -аю, -аешь〔未〕что 让(牲口)吃掉(饲料); 〈俗〉让吃完(食品). ~ все сено скоту 把干草都喂了牲口. ~ всю пищу детям 让孩子把食品都吃完.
рабочий
2) (производящий работу) 工作[的] gōngzuò[de]; (о скоте) 役用的 yìyòngde
рабочий скот - 役畜
породный
〔形〕〈农〉= породистый①解. ~ скот 良种牲畜; ‖ породность〔阴〕.
домашние животные
2) (скот) 家畜 jiāchù
высокопродуктивный
высокопродуктивный скот - 高产量的牲畜
вырастать
поголовье скота значительно выросло - 牧畜头数大大地增多起来了
выпускать
выпускать скот из хлева - 把牲畜放出畜棚
выгонять
2) (скот) 放牧 fàngmù
поголовье
поголовье крупного рогатого скота - 牛的总头数
живность
各种小动物 gèzhǒng xiǎo dòngwù; (домашняя птица) 家禽 jiāqín; (мелкий скот) 小家畜 xiǎo jiāchù
подстилка
垫子 diànzi; (для скота) 褥草 rùcǎo
забивать
забивать скот - 宰杀牲畜
приводить
1) (доставлять) 领到 lǐngdào, 引到 yǐndào; 带到 dàidào; 带来 dàilái; (скот) 牵到 qiāndào
загон
2) (для скота) 圈 juàn, 棚 péng, 栏 lán
резать
3) (убивать) 杀 shā; (скот) 宰 zǎi
зеленка
2) (корм для скота, зеленые корма) 青饲料 qīngsìliào, 绿饲料 lǜsìliào, 青绿饲料 qīnglǜ sìliào
ското. . .
(复合词前一部分)表示“牲口”之意, 如: скотозаготовки 牲畜采购. скотоперегонный 赶牲口的.
клейменый
клейменый скот - 身上有烙印的牲口
тучный
тучный скот - 肥牲畜
клеймить
клеймить скот - 给牲口打烙印
упитанность
упитанность скота - 牲畜的膘情
колода
2) (для кормления скота) 槽 cáo
Айвенго
艾凡赫 (роман В. Скотта)
колоть
3) тк. несов. (убивать скот) 宰 zǎi, 杀 shā
пища
1) 食物 shíwù, 食品 shípǐn; 饮食 yǐnshí; (для скота тж.) 饲料 sìliào
кормить
кормить скот - 喂牲口
в китайских словах:
奶牛手
Скотник
职人
1) скотник, пастух
绘牛手
Скотник
饲养员
скотник; человек, кормящий животных; работник зоопарка; фуражир; ординарец
толкование:
1. м.Тот, кто ухаживает за скотом.
2. м. разг.
Помещение для скота.
примеры:
其他帮派要把核口世界变什么地方?变成屠宰场?畜棚?给我们管理这地方最有道理。
Что могут другие банды сделать с "Ядер-Миром"? Превратить его в бойню? В скотный двор? Единственное логичное решение отдать этот парк нам.
这款啤酒散发着农场和屠宰场的恶臭。
От тошнотворного варева несет чем-то мерзким, наводящим на мысли о скотине – то ли скотным двором, то ли скотобойней.
鞋子在谷仓动物互动区弄脏了吗?在干岩谷礼品店买双新的吧,一双只要50元。
После прогулки по контактному зоопарку "Скотный двор" вам больно смотреть на свою обувь? В магазине сувениров в "Сухом ущелье" вы можете купить себе новую пару ботинок всего за пятьдесят долларов.
морфология:
ско́тник (сущ одуш ед муж им)
ско́тника (сущ одуш ед муж род)
ско́тнику (сущ одуш ед муж дат)
ско́тника (сущ одуш ед муж вин)
ско́тником (сущ одуш ед муж тв)
ско́тнике (сущ одуш ед муж пр)
ско́тники (сущ одуш мн им)
ско́тников (сущ одуш мн род)
ско́тникам (сущ одуш мн дат)
ско́тников (сущ одуш мн вин)
ско́тниками (сущ одуш мн тв)
ско́тниках (сущ одуш мн пр)