советчик
出主意的人 chū zhǔyì-de rén, 谋士 móushì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
出主意的人
(阳)出主意的人, 谋士. ||советчица(阴)
出主意的人, (阳)出主意的人, 谋士. ||советчица(阴).
[阳]出主意的人, 谋士 || советчица[阴]
出主意的人, 谋士
Он плохой советчик. 他是个不好的谋士; 他是个不善于出主意的人; 〈贬〉苏联佬
слова с:
в русских словах:
советник
1) (советчик) 出主意的人 chū zhǔyì-de rén, 谋士 móushì
мой постоянный советник - 经常给我出主意的人
военный советник - 军事顾问
советник посольства - 大使馆参赞
свидетельствовать
наши успехи свидетельствуют о мощи Советской страны - 我们的成就证明苏维埃国家的强大
принимать
принять кого-либо в советское гражданство - 接受...入苏联国籍
принять советское гражданство - 入苏联国籍
принять чей-либо совет - 接受...的劝告
право
советское право - 苏联法
павильон
советский павильон на международной выставке - 国际展览会苏联馆
АСТЭС
(Американо-советский торгово-экономический совет) 美苏贸易经济委员会
титулярный
〔形〕: титулярный советник(沙俄的)九级文官.
союз
Союз Советских Социалистических Республик - 苏维埃社会主义共和国联盟 (сокр. Советский Союз 苏联 sūlián)
Грузия
Грузинская Советская Социалистическая Республика - 格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国
гражданство
принять советское гражданство - 入苏联国籍
власть
советская власть - 苏维埃政权
в
в Советском Союзе - 在苏联
благосостояние
материальное благосостояние советских людей - 苏联人民的物质福利
армия
Советская Армия - 苏军
да
да здравствует Советская Армия! - 苏军万岁!
совок
2) разг. презр. (Советский союз) 苏联; (советский человек) 苏联人
драматургия
советская драматургия - 苏维埃话剧[作品]
студенчество
советское студенчество - 苏联大学生
житница
Украина - житница советской страны - 乌克兰是苏维埃国家的产粮丰富地区
учиться
учиться в Советском Союзе - 在苏联学习
Киргизия
Киргизская Советская Социалистическая Республика - 吉尔吉斯苏维埃社会主义共和国
Армения
Армянская Советская Социалистическая Республика - 亚美尼亚苏维埃社会主义共和国
классик
классики советской литературы - 苏联文学经典作家
посольство
советское посольство - 苏联大使馆
коллежский
〔形〕 ⑴коллегия ③解的形容词. ⑵沙俄时某些文官名称的组成部分. ~ советник 六品文官.
пресса
советская пресса - 苏联报刊
Латвия
Латвийская Советская Социалистическая Республика - 拉脱维亚苏维埃社会主义共 和国
ряд
служить в рядах Советской Армии - 在苏联军队里服务
Литва
Литовская Советская Социалистическая Республика - 立陶宛苏维埃社会主义共和国
соваться
соваться со своими советами - 硬给人出主意
массовый
массовый героизм советских воинов - 苏联战士的群众英勇行为
в китайских словах:
意外的顾问
Нежеланный советчик
前事不忘,后事之师
посл. твердая память о прошлом ― лучший советчик для будущего, опыт прошлого ― урок для будущего; помнить прошлое ― хорошо разбираться в будущем
顾问佐尔布
Зорбо Советчик
嚯
嚯、嚯、嚯! 好一个狗头军师。 Хо-хо-хо, ай да горе-советчик.
劝告者
советчик
良弼
хороший советчик государя, способный (талантливый) министр
忠贤
преданный и мудрый; честный и мудрый советчик
谏者
советник; советчик
谏辅
помогать советом; советчик
狗头军师
стратег с собачьей головой (обр. в знач.: горе-советчик)
衿老
уважаемый старец, мудрый советчик
权谋家
тонкий тактик (стратег); искусный советчик
权士
* тонкий советчик
虐谋
2) перен. дурной советчик
толкование:
м.Тот, кто дает советы (1), советует, как поступить в том или ином случае.
синонимы:
см. советникпримеры:
顾问佐尔布曾策划多起针对加拉达尔的袭击事件,并伙同其手下的劫掠者和萨满祭司杀害了无数的兽人。毫无疑问,他是个心狠手辣的危险份子。
Зорбо Советчик разыскивается за организацию ряда спланированных нападений на Гарадар. При содействии разрушителей и шаманов преступник убил бессчетное количество орков. Зорбо вооружен, беспощаден и очень опасен.
顾问佐尔布曾策划多起针对塔拉的袭击事件,并伙同其手下的劫掠者和萨满祭司杀害了无数的破碎者。毫无疑问,他是个心狠手辣的危险份子。
Зорбо Советчик разыскивается за организацию ряда спланированных нападений на Телаар. При содействии разрушителей и шаманов преступник убил бессчетное количество Сломленных. Зорбо вооружен, беспощаден и очень опасен.
哈哈,最好的吟游诗人,一定也是最好的感情顾问。我毫不怀疑这一点。
Ха-ха, это же величайший бард. Уверен, что и лучший советчик в любви.
迪卡德·凯恩是一位对知识如饥似渴的学者,他甚至为此奉献了自己的一生。他是庇护之地最伟大的众英雄们的老朋友,大家都喜欢跟他说话,听他讲故事。一个又一个世间的危难最后都在他的指导下得以化解。只要迪卡德一发声,你最好要留步且听他一言。
Неутомимый исследователь Декард Каин посвятил свою жизнь поиску знаний. Он – мудрый советчик, искусный рассказчик и друг величайших героев Санктуария, который не раз приходил им на помощь в трудную минуту. А когда он начинает свой рассказ, лучше всего просто постоять и послушать.
我这边也没看出些什么。逻辑真的不是与之对话的最佳能力,不过这你只有这个,我很抱歉。
Я тоже. В данном случае Логика не лучший советчик. Но других собеседников у тебя нет. Сожалею.
很好的建议。狩魔猎人,谢了。
Спасибо, ведьмак. Мудрый из тебя советчик.
有个佣兵矮人和一名认识镇上所有妓女的流浪吟游诗人,我没办法选择更好的顾问了。咱们走吧。
Краснолюд-наемник и странствующий трубадур, перещупавший всех шлюх от Яруги до Бруины. Лучших советчиков просто не найти... Идемте!
谁能杀死顾问佐尔布,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Быккроку в Гарадаре.
谁能杀死顾问佐尔布,就能从塔拉的监护者莫布吉尔处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Мойпрну Джиллу в Телаар.
морфология:
сове́тчик (сущ одуш ед муж им)
сове́тчика (сущ одуш ед муж род)
сове́тчику (сущ одуш ед муж дат)
сове́тчика (сущ одуш ед муж вин)
сове́тчиком (сущ одуш ед муж тв)
сове́тчике (сущ одуш ед муж пр)
сове́тчики (сущ одуш мн им)
сове́тчиков (сущ одуш мн род)
сове́тчикам (сущ одуш мн дат)
сове́тчиков (сущ одуш мн вин)
сове́тчиками (сущ одуш мн тв)
сове́тчиках (сущ одуш мн пр)