текс
[纺] 特克斯(维维或线的密度单位)
-а[阳]〈纺〉特克斯(克/4米, 纤维或线的密度单位) текс 丝的直线密度(合成纤维密度计量单位表示每一公里长纤维的质量, 克)
<纺织>特(非国际制纤维或纱线的线密度单位, 1特=1毫克/米)(拉丁语 texere 织, 编)
皮钉, 缀钉, 平钉, 平头钉, [纺织]泰克斯(纤维或布的线密度单位, 1泰克斯=克/公里=毫克/米)
泰克斯(纤维或布的线密谋单位.1泰克斯=克/公里=毫克/米); 皮钉, 缀钉; 平钉, 平头钉
特(克斯), 号数(细度单位, 纤维或纱线每1000米重若干克即为若干特, 或若干号)
[纺]特克斯(维维或线的密度单位)平钉, 平头钉特克斯(维维或线的密度单位)
[纺]特克斯(维维或线的密度单位); 平钉, 平头钉
<纺>特克斯(克/千米, 纤维或线的密度单位)
[阳]皮钉, 平钉
特克斯,号数(纤维和纱线细度单位)
<纺织>特(非国际制纤维或纱线的线密度单位, 1特=1毫克/米)(拉丁语 texere 织, 编)
皮钉, 缀钉, 平钉, 平头钉, [纺织]泰克斯(纤维或布的线密度单位, 1泰克斯=克/公里=毫克/米)
泰克斯(纤维或布的线密谋单位.1泰克斯=克/公里=毫克/米); 皮钉, 缀钉; 平钉, 平头钉
1. 特克斯(维维或线的密度单位)
2. 平钉, 平头钉
特(克斯), 号数(细度单位, 纤维或纱线每1000米重若干克即为若干特, 或若干号)
[纺]特克斯(维维或线的密度单位)平钉, 平头钉特克斯(维维或线的密度单位)
[纺]特克斯(维维或线的密度单位); 平钉, 平头钉
<纺>特克斯(克/千米, 纤维或线的密度单位)
[阳]皮钉, 平钉
特克斯,号数(纤维和纱线细度单位)
в русских словах:
удалять
6) (стирать информацию из компьютера или фразу из текста) 删除 shānchú
фигура
6) (в тексте книги) 图 tú
сокращение
3) (пропуск в тексте) 省略 shěnglüè, 删节 shānjié
текстовой
〔形〕текст ①解的形容词.
распространительный
-лен, -льна〔形〕〈书〉广义的, 引伸的; 扩充的. ~ое толкование текста 课文的扩充性解释.
рукопись
1) (рукописный текст) 手稿 shǒugǎo; 手写本 shǒuxiěběn
вставка
2) (в тексте) 增补的文句 zēngbǔde wénjù; (у платья) 衬布 chènbù
проект
2) (предварительный текст какого-либо документа) 草案 cǎo’àn, 方案 fāng’àn
вносить
вносить в текст поправку - 在正文里加以修正
вноска
〈复二〉 -сок〔阴〕加入的东西, 嵌入物; 增添的字句. ~и в тексте 文中增添的字句.
вкрапление
〔名词〕 浸染作用, 斑渍, 〔中〕 ⑴见 вкрапить (ся) . ⑵(常用复)附加, 添加; 夹杂物; 驳杂成分. иллюстративные ~ия в текст 文中的插图.
в дальнейшем
2) (ниже в тексте) 下面; 在下文
аутентический
〔形〕〈书〉=аутентичный. ~ текст договора 条约的正本条文.
Баопу цзы
抱朴子 bàopú zǐ (даосский текст написанный Гэ Хуном)
вставлять
вставить в текст пропущенную фразу - 把漏掉的一句添在正文里
адаптация
3) (текста) 改写 gǎixiě
встречать
встретить в тексте незнакомый иероглиф - 在书中遇到生字
расписывать
2) (из текста) 分别抄写出来 fēnbié chāoxiěchūlai
грамотный
2) (о тексте) 文理通通顺地 wénlǐ tōngshùnde
роль
2) (текст) 台词 táicí
диктовать
диктовать ученикам отрывок текста - 让学生听写一段课文
связность
связность текста — 语篇连贯性
длиннота
длинноты в тексте - 文词 冗长
сопровождать
сопроводить текст примечаниями - 把正文添上注释
закадровый
〔形〕(银幕)画面外的. ~ голос 画外音. ~ дикторский текст 画外解说词.
транскрибировать
транскрибировать текст 把文字转写成拼音
заклинание
2) (слова) 咒语 zhòuyǔ; (текст) 咒文 zhòuwén
уписаться
-ишется〔完〕уписываться, -ается〔未〕〈口〉全都写(在…上); 写得下. Этот текст на одной странице не ~ишется. 这篇课文一页写不下。
когезия
когезия текста — 语篇连贯性
ноты
1) (музыкальный текст) 乐谱 yuèpǔ, 乐曲集 yuèqǔjí
комментировать
1) (текст, книгу) 注释 zhùshì, 注解 zhùjiě
в китайских словах:
特克斯·垂旋
Текс Завихток
得州墨西哥菜
«текс-мекс», техасско-мексиканская кухня, техано
莫代尔
текс. модал
膨化机
1) текс. машина для получения объемной пряжи; расширительная машина
特克斯
2) текс (единица измерения)
примеры:
刚才这首是泰斯·贝奈克所演出。
Это был Текс Бенеке.
刚才的曲子是泰斯……泰斯·贝奈克。
Это был Текс... Текс Бенеке.
морфология:
тэ́кс (сущ неод ед муж им)
тэ́кса (сущ неод ед муж род)
тэ́ксу (сущ неод ед муж дат)
тэ́кс (сущ неод ед муж вин)
тэ́ксом (сущ неод ед муж тв)
тэ́ксе (сущ неод ед муж пр)
тэ́ксы (сущ неод мн им)
тэ́ксов (сущ неод мн род)
тэ́ксам (сущ неод мн дат)
тэ́ксы (сущ неод мн вин)
тэ́ксами (сущ неод мн тв)
тэ́ксах (сущ неод мн пр)