天长日久
tiāncháng rìjiǔ
спустя долгое время, однажды, долгие-долгие годы спустя
tiāncháng rìjiǔ
обр. долгие-долгие годы спустяна век
tiānchángrìjiǔ
时间长,日子久。tiāncháng-rìjiǔ
[after a considerable period of time] 天之长, 日之久。 比喻长期下去, 时间久远
天长日久, 这等几间小屋子, 弄一对大猱头狮子, 不时的对吼起来, 更不成事!--《儿女英雄传》
tiān cháng rì jiǔ
时日长久。
红楼梦.第二十回:「但只是天长日久,只管这样,可叫人怎么样纔好呢?」
儿女英雄传.第三十回:「待要隐忍下去只答应着,天长日久,这等几间小屋子,弄一对大石头狮子不时的对吼起来,更不成事。」
tiān cháng rì jiǔ
after a long time (idiom)tiān cháng rì jiǔ
after a considerable period of time; for a long, long time; everlastingafter a considerable period of time
tiānchángrìjiǔ
after considerable time时间长,日子久。
частотность: #35563
синонимы:
примеры:
此致诺维格瑞全体善良市民!这些警言来自于一名忠诚市民,请务必听好──不要跟奸商约克希尔谈生意!虽然他的银行商誉良好、广受赞誉,但他本人是头骗人的猪。他以漂亮的价钱卖给我一栋房子,而他明知那栋房子闹鬼!那里根本不可能入住,邪恶的怨灵会缠上所有踏进房门一步的人!目前为止那鬼魂还仅限于发出怪声、搞恶作剧,然而天长日久,谁知道会干出什么邪恶污秽的事来!
Честные жители Новиграда! Обращаюсь к вам с искренним предостережением - не ведите никаких дел с купцом де Йонкером! Он происходит из известного и вроде бы достойного рода, но сам он свинья и мошенник! Он продал мне дом по сходной цене, зная, что там приведения! Нет никакой возможности там жить, ибо злой дух терзает всякого, кто войдет за порог! Пока что призрак довольствуется тем, что грохочет неимоверно и устраивает всякие проказы, но кто знает, что он выкинет в следующий раз?!
服这种药要日久天长才能见功效。
При приёме этого лекарства эффект будет лишь спустя длительное время.
原来地久天长,只是一场误会
Оказывается, вечность — это просто недоразумение
马其顿人民欢迎地久天长的友谊。
Народ Македонии приветствует прочную дружбу.
欢迎来到摩洛哥,希望我们彼此之间的关系可以地久天长、枝繁叶茂。
Добро пожаловать в Марокко, надеюсь, наша дружба будет долгой и плодотворной.
пословный:
天长 | 长日 | 日久 | |
1) целые дни
2) зимнее солнцестояние
3) длинный день (летний)
|