投掷
tóuzhì
бросать, кидать, метать; бросок
tóuzhì
бросить; кидать; метать; метаниеБросок
Метательное оружие
Попадание камнем
Бросить кости
Швырок
Сильный удар
Кинуть
Бросить гранату
Кинуть
Бросить гранату
tóuzhì
扔;投① :投掷标枪│投掷手榴弹。tóuzhì
[cast; throw; hurl] 向一定目标抛或扔
投掷标枪
tóu zhí
拋掷。
唐.韩愈.岳阳楼别窦司直诗:「中盘进橙栗,投掷倾脯酱。」
tóu zhì
to throw sth a long distance
to hurl
to throw at
to throw (dice etc)
to flip (a coin)
tóu zhì
throw; hurl; cast; shy:
投掷标枪 throw a javelin
投掷雪球 throw a snowball; snowball
tóuzhì
throw; hurl
示威者向警察投掷石块。 The demonstrators hurled stones at the police.
1) 抛;扔。
2) 投射。
частотность: #20812
в русских словах:
боевая орбита
战斗轨道,投掷炸弹轨道
бросалка
投掷器
бросание
〔名词〕 抛弃, 抛掉, 投射, 发射, 投掷
бросовое долото
投掷式钻头
граната
бросать гранату - 投掷榴弹
гранатометание
手榴弹投掷
забрасывать
2) перен. 纷纷提出 fēnfēntíchu; 投掷 tóuzhì
1) (бросать куда-либо) 抛到 pāodào, 扔到 rēngdào, 投掷 tóuzhì, 撒 sā; (бросать далеко) 抛远 pāoyuǎn
зашвырять
-яю, -яешь〔完〕зашвыривать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕〈口〉 ⑴кого-что чем 向…扔, 向…抛; 往…里填. ~ камнями 扔石头. ~ яму землй 扔土把坑填上. Его ~яли грязью. 甩了他一身稀泥。 ⑵что 或 чем 开始投掷. ~ камни в воду 开始往水里扔石头. ~ деньгами 开始挥霍金钱.
змеешейка
〔名词〕 投掷者
испытание бросанием
投掷试验,(弹)坠落试验
кидаться
1) тк. несов. (бросать предметы) 互相投掷 hùxiāng tóuzhì, 互相抛 hùxiāng pāo
линия бросания
投掷线,发射线; 离场航线
метание
1) 投掷 tóuzhì
метательный
投掷的 tóuzhìde, 投射的 tóushède
набрасывать
1) (бросать в большом количестве) 纷纷投掷 fēnfēn tóuzhì, 扔很多东西 rēng hěn duō dōngxi
перекидной переключатель
投掷开关, 双掷开关
потолкоуступный
举手过肩而投掷的
пробросаться
2) 投掷或互相投掷(若干时间)
прокидка
投掷
пулять
-яю, -яешь〔未〕пульнуть, -ну, -нёшь〔完一次〕〈俗〉放枪; 投掷(石头等). ~ в воздух 向空中放枪. ~ камнями 甩石头.
сулица
短矛, 短标枪 (古代投掷兵器)
точка сбрасывания
抛放点, 投掷点
швыряться
швыряться камнями - 用石头投掷
синонимы:
примеры:
用石头投掷
швыряться камнями
禁止从气球上投掷投射物和爆炸物宣言
Декларация о воспрещении метать снаряды и взрывчатые веществ с воздушных шаров
五年期间禁止从气球上或用其他类似方法投掷投射物和爆炸物宣言
Declaration to Prohibit, for the Term of Five Years, the Launching of Projectiles and Explosives from Balloons, and Other Methods of Similar Nature
投掷标枪
метать копье
投掷雪球
throw a snowball; snowball
示威者向警察投掷石块。
Демонстранты бросают в полицию камнями.
投掷烟火剂燃烧
горение метательного пиротехнического состава
投掷(施放)金属条(干扰雷达用)
разбрасывание металлических лент
投掷幸运(厄运)符
Бросок (не)удачкой
灰石投掷者
Метатель валунов из племени Серого Камня
蛮锤雷霆投掷者
Метатель молний из клана Громового Молота
石腭真菌投掷者
Грибомет из племени Каменной Челюсти
垢石投掷者
Метатель костей из племени Грязного Камня
投掷橙汁瓶
Бросок бутылки с апельсиновым соком
投掷掠龙鱼叉
Бросок гарпуна клана Укротителей драконов
投掷橄榄球
Бросить мяч из толстой кожи
投掷主手
Бросить оружие в правой руке
投掷龙喉鸡尾酒
Бросок коктейля Молотова клана Драконьей Пасти
投掷联盟武器箱
Переброска ящика с оружием Альянса
投掷蛮角石
Жестокий Бивень - швырнуть булыжник
投掷近程炸弹
Бросок бомбы с детектором движения
投掷充能金属瞄准
Бросок заряженного металла – цель
投掷黑铁啤酒
Бросок эля клана Черного Железа
投掷胖侏儒和小精灵
Падение жирного гнома и маленького эльфа
投掷猎魂者陷阱
Бросок ловушки охотника за душами
投掷沉甸甸的金币袋
Бросок тяжелого мешка с монетами
投掷麻木钢铁缝合线
Бросок швов из ледяной стали
投掷琥珀种子包
Бросок булочки с янтарными желудями
召唤树妖视觉投掷物
Призыв дриады – визуальный эффект снаряда
投掷蔬菜载具
Бросок овоща – средство передвижения
投掷谷物载具
Бросок зерна – средство передвижения
投掷螃蟹载具
Бросок краба – средство передвижения
投掷巨大的弹药箱
Бросить огромный ящик с боеприпасами
投掷瓶子
бросить бутылку
铁狼长矛投掷
Железный Волк - бросок копья
投掷维库玩具船撞击
Бросок игрушечной лодки врайкулов – контакт
投掷戈姆蛴:幽林谷
Игра в гормов: лощина Духов
投掷戈姆蛴:静谧之池
Игра в гормов: Безмятежные пруды
投掷1分
1-очковый бросок
简易投掷炸弹回火
Выхлоп от динамита "-1-брос"
简易投掷炸弹
Динамит "-1-брос "
城墙上的血肉巨人可以投掷巨大的石块和冰块,对下面的部队造成毁灭性的伤害。
Мясистые великаны, что обороняют укрепления, могут швырять массивные валуны и куски льда, нанося разрушительный урон вражеской пехоте.
很简单——只要在阴暗蛮徒靠近低级亡灵时对蛮徒投掷石块就行了。
Все просто: как только кто-то из громил оказывается рядом с другой нежитью, кидаешь в него камнем.
我们先要从小东西开始做。所以我们要捉苍蝇。苍蝇爱腐肉,我们也爱腐肉……当然,我们是爱把腐肉做成投掷武器!
Начинать надо с малого – поймать мух. Мухам нравится гниющее мясо. И нам нравится мясо... когда мясные фургоны забрасывают им врагов.
联盟雇佣蛮锤佣兵来控制战斗之痕的领空。我相信这些狮鹫骑士就是在陶拉祖之战中朝我们投掷火焰弹的家伙。
Наемники из клана Громового Молота Альянса контролируют воздушное пространство над Боевым Шрамом. Я думаю, те же самые наемники, летающие на грифонах, и сбрасывали огнебомбы на Таурахо во время атаки.
将这些宝珠带上,朝地面投掷,让周围的水分形成一道漩涡,将附近的蛇统统卷进去。纳迦肯定会让这些蛇对付我们,所以手头最好留些宝珠。
Возьми эти сферы. Брось одну из них на землю, и водоворот затянет в себя всех змей, находящихся в радиусе его действия. Не сомневаюсь, наги хотят напустить этих змей на нас, так что держи сферы наготове.
我们要骑上拉克加,飞到空中。你负责投掷闪电炸弹,我用充能的法杖攻击下方的无信者大军。
Мы поднимемся в небо на могучем Ракжане. Ты будешь метать молниевые бомбы, а я – уничтожать армии отступников с помощью моего заряженного посоха.
朝敌人投掷这些瓶子,然后我们的蜜蜂小伙伴应该就会帮忙了。
Бросай эти бутылки во врагов – и наши маленькие друзья-насекомые придут на помощь.
攻城气球这台重型飞行器会朝防御建筑飞过去,然后投掷巨石将其夷为平地并造成地震效果。法术对攻城气球无效。
Камнебросатель — это сверхмощная летающая конструкция, выбирающая целью защитные здания, которые она «поливает» гигантскими валунами, и вызывающая землетрясения. Имеет иммунитет к заклинаниям.
炸弹塔可以投掷炸弹轰炸附近的地面部队,被摧毁后会产生一个大爆炸!近战部队最好离它远点吧!
Башня-бомбежка забрасывает бомбами ближайшие наземные войска, а при уничтожении взрывается! Отрядам ближнего боя лучше к ней не приближаться!
对同一建筑重复投掷地震法术,造成的伤害会递减。
Землетрясущие заклинания наносят меньше урона, если их использовать на тех же зданиях несколько раз.
部分丘丘人会投掷火史莱姆炸弹进行攻击。决不能掉以轻心。
Будьте осторожны, некоторые хиличурлы могут кидаться Пиро слаймами как бомбами.
会投掷易爆的火史莱姆攻击敌人。
Хиличурлы-гренадёры кидаются взрывающимися Пиро слаймами в своих врагов.
刻晴释放元素战技时会投出雷楔,再次使用元素战技时则会快速移动至雷楔的位置并造成雷元素伤害。她长按元素战技时,则可以自由调整雷楔的投掷方向。
Во время применения элементального навыка Кэ Цин выпускает Громовой стилет, а при повторном применении элементального навыка быстро перемещается на место стилета и наносит Электро урон. Долгое нажатие на кнопку элементального урона позволяет ей выбрать направление броска Громового стилета.
在释放元素爆发时,她会投掷烈酒,产生酒雾领域,为领域范围的友方角色回复生命值,并持续对敌人造成冰元素伤害。
Во время взрыва стихии Диона бросает бутылку крепкого алкоголя, окутывая область винным туманом. Внутри области дружественные персонажи восстанавливают здоровье, враги же получают периодический Крио урон.
擅长活用火史莱姆的狡猾家伙,把火史莱姆用作迎击来犯者的武器。利用火史莱姆的爆炸,投掷技巧精湛的爆弹丘丘人或许可以一次击碎五根木柱吧。
Эти хитрые ребятки научились использовать Пиро слаймов в качестве метательного оружия. Умелые бомбометатели способны уничтожить четыре деревянных чучела за один бросок.
可莉擅长带来无限的快乐和爆炸。无论是投掷的炸弹。还是元素战技「蹦蹦炸弹」留下的诡雷,都能炸开坚固的阻挡物。
Кли умеет устраивать веселье и взрывы. Бомбы Кли и мины, оставшиеся после её элементального навыка «Прыг-скок бомба», могут разнести в пыль любые препятствия.
投掷纸飞机
запускать бумажный самолётик
只要用足力气投掷,每个远古遗物都能成为武器。
Любая древняя реликвия может быть оружием — если швырнуть ее как следует.
牺牲一个生物,以作为施放此咒语的额外费用。投掷对任意一个目标造成伤害,其数量等同于所牺牲生物的力量。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания этого заклинания пожертвуйте существо. Швырок наносит любой цели количество повреждений, равное силе пожертвованного существа.
牺牲一个生物,以作为施放投掷的额外费用。投掷对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于所牺牲生物的力量。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Швырка пожертвуйте существо. Швырок наносит целевому существу или игроку количество повреждений, равное силе пожертвованного существа.
激活后使榴弹发射器分散投掷榴弹
Выпускает несколько гранат вразброс.
雷霆一击如果只命中一个目标,则造成300%的伤害。被动:矮人投掷的护甲持续时间延长2秒。
«Раскат грома» наносит 300% урона, если поражает только одну цель.Пассивный эффект: увеличивает время действия брони от «Дворфийского прыжка» на 2 сек.
增加重伤投掷的持续时间和伤害
Увеличивает время действия и урон от метки «Увечащего броска».
投掷一枚直线前进的符文炸弹。加尔可以引爆炸弹,造成范围伤害。
Чо бросает рунную бомбу. Галл может взорвать ее и нанести урон по области.
被矮人投掷击中的敌人被减速80%,持续1.5秒。
«Дворфийский прыжок» замедляет пораженных противников на 80% на 1.5 сек.
矮人投掷给予物理护甲
«Дворфийский прыжок» дает кинетическую броню.
投掷一颗弹跳三次的能量球,对击中的敌人造成伤害
Выпускает сгусток энергии, отскакивающий от земли три раза и наносящий урон.
投掷一枚会弹跳三次的炸弹,对敌人造成126~~0.05~~点伤害。
Галл выпускает сгусток энергии, отскакивающий от земли три раза и наносящий 126~~0.05~~ ед. урона всем пораженным противникам.
激活后投掷一名盟友
Позволяет швырять союзников.
投掷一面可以击晕敌人的弹射飞盾
Бросает щит, оглушающий противников.
肉弹抛投的投掷范围扩大25%,伤害提高125%。
Увеличивает дальность броска «Живого снаряда» на 25%, а наносимый им урон – на 125%.
矮人投掷的范围扩大40%。用矮人投掷击中一名敌方英雄可使冷却时间降低2秒。
Увеличивает дальность действия «Дворфийского прыжка» на 40%. Попадания по героям «Дворфийским прыжком» сокращают время его восстановления на 2 сек.
投掷一名敌人,造成伤害并使其减速
Швыряет противника, наносит урон и замедляет врагов.
提高肉弹抛投的投掷范围和伤害
Увеличивает урон и дальность «Живого снаряда».
如果敌人被双斧投掷的两把斧头同时击中,则受到100~~0.04~~点额外伤害。而且会算做“你想吃一斧头?”命中了 5名英雄。
Если оба топора одновременно попадают в одного противника, он получает на 100~~0.04~~ ед. больше урона. Кроме того, такое попадание добавляет 5 пункт,пункта,пунктов к прогрессу задачи «Хочешь топор?».
任务:每用双斧投掷击中一名英雄,此技能伤害就永久提高0.75点。
Задача: каждое попадание «Двумя топорами» по герою увеличивает их урон на 0.75 ед. до конца матча.
向目标地区投掷一枚手雷。被击中的友方英雄恢复152~~0.04~~点生命值,并且获得来自安娜的治疗提高25%,持续4秒。被击中的敌人受到60~~0.04~~点伤害,并且获得的治疗降低100%,持续1.75秒。
Бросает гранату в указанную область. Восполняет союзным героям в этой области 152~~0.04~~ ед. здоровья и увеличивает объем получаемого ими от Аны исцеления на 25% на 4 сек. Наносит пораженным противникам 60~~0.04~~ ед. урона и уменьшает объем получаемого ими исцеления на 100% на 1.75 сек.
强化重伤投掷
Усиливает «Увечащий бросок».
投掷赫拉迪姆方块。在 0.5秒后爆炸,对范围内的所有敌人造成80~~0.04~~点伤害,并使其减速35%,持续1.75秒。
Бросает куб, который после паузы в 0.5 сек. взрывается и наносит противникам в области поражения 80~~0.04~~ ед. урона, а также замедляет их на 35% на 1.75 сек.
重伤投掷的持续时间延长3秒,伤害加成提高45%。
Увеличивает время действия метки «Увечащего броска» на 3 сек., а бонус к урону от метки – на 45%.
施放矮人投掷将获得4层格挡。每一层格挡提供75点物理护甲来抵御下一次敌方英雄的普通攻击,使受到的伤害降低75%。
При использовании «Дворфийского прыжка» Мурадин получает 4 заряд,заряда,зарядов блока. Каждый заряд дает 75 ед. кинетической брони, защищающей от одной автоатаки героя и уменьшающей получаемый от нее урон на 75%.
向目标投掷一枚奇点钉刺,吸附在第一个接触到的敌人身上,1秒后造成240~~0.04~~点伤害,并使敌人减速40%,持续3秒。
Выпускает сингулярный шип, который вонзается в первого противника на своем пути. Спустя 1 сек. шип наносит 240~~0.04~~ ед. урона и замедляет цель на 40% на 3 сек.
投掷一个雪球,击中区域内所有敌人。被击中的敌人受到70~~0.04~~点伤害,同时会被减速35%并且被致盲,持续1.75秒。
Бросает снежок, поражая противников в области действия. Пораженные цели получают 70~~0.04~~ ед. урона, замедляются на 35% и ослепляются на 1.75 сек.
天神下凡激活时,会提供20点护甲,而且使穆拉丁的普通攻击可以让雷霆一击和矮人投掷的冷却时间降低0.75秒。
Во время действия «Аватары» Мурадин получает 20 ед. брони, а каждая автоатака Мурадина сокращает время восстановления «Раската грома» и «Дворфийского прыжка» на 0.75 сек.
肉弹抛投额外投掷一名敌人
«Живой снаряд» можно применять к двум противникам.
向前投掷一个光团,对击中的第一个英雄造成175~~0.04~~点伤害,并使其被定身1.25秒。
Выпускает перед собой сноп света, который наносит первому герою противника на своем пути 175~~0.04~~ ед. урона и обездвиживает его на 1.25 сек.
肉弹抛投现在投掷2名距离最近的敌人。
«Живой снаряд» позволяет швырнуть сразу 2 ближайших противников.
激活后投掷一名盟友,使其获得25点护甲,持续3秒。着陆后对附近的敌人造成91~~0.04~~点伤害,并使其减速30%,持续2.5秒。盟友英雄在空中飞行时不可阻挡。
При использовании Гаррош швыряет союзника, усиливая при этом его броню на 25 ед. на 3 сек. При приземлении союзник наносит находящимся поблизости противникам 91~~0.04~~ ед. урона и замедляет их на 30% на 2.5 сек.Находясь в полете, союзные герои становятся неудержимыми.
双斧投掷在顶点处造成额外伤害
«Два топора» наносят больше урона при двойном попадании.
提高双斧投掷的减速效果
«Два топора» сильнее замедляют цель.
投掷手雷,治疗盟友并阻止敌人接受治疗
Исцеляет союзников и предотвращает исцеление противников.
投掷一捆炸药
Бросает связку динамита.
投掷肉桶大餐与霍格
Запускает «Хабар» и Дробителя.
投掷一捆炸药,在1.5秒后引爆。爆炸时,敌人受到180~~0.04~~点伤害并减速30%,持续2秒。该炸药落到英雄身上会直接引爆,并给予霍格10点怒气。
Запускает связку динамита, который взрывается через 1.5 сек. После взрыва пораженные противники получают 180~~0.04~~ ед. урона и замедляются на 30% на 2 сек. При попадании во вражеского героя динамит мгновенно взрывается и дает Дробителю 10 ед. ярости.
投掷一轮飞刀
Бросает множество клинков.
矮人投掷使敌人减速
«Дворфийский прыжок» ненадолго замедляет противников.
投掷一把会返回弗斯塔德手中的飞锤,造成80~~0.04~~点伤害并使被命中的敌人减速25%,持续2秒。再次激活可以引爆飞锤,对附近敌人造成95~~0.04~~点伤害。
Фалстад бросает молот, который затем возвращается к нему. Молот наносит 80~~0.04~~ ед. урона и замедляет пораженных противников на 25% на 2 сек. При повторном использовании молот вызывает взрыв, который наносит 95~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам.
祖尔金对被重伤投掷标记的敌方英雄进行的普通攻击无视护甲,并额外造成相当于最大生命值2%的伤害。
Автоатаки игнорируют броню героев, отмеченных «Увечащим броском», и наносят им дополнительный урон в объеме 2% максимального запаса здоровья.
向目标投掷一枚奇点钉刺,吸附在第一个接触到的敌人身上,1秒后造成120~~0.04~~ 点伤害,并使敌人减速40%,持续3秒。
Выпускает сингулярный шип, который вонзается в первого противника на своем пути. Спустя 1 сек. шип наносит 120~~0.04~~ ед. урона и замедляет цель на 40% на 3 сек.
向前投掷可定身的圣光
Выпускает перед собой сноп света, который обездвиживает противника.
将附近的一名敌方英雄、小兵或雇佣兵投掷到目标地点,对撞击点附近的敌人造成91~~0.04~~点伤害,并使其减速30%,持续2.5秒。
Швыряет находящегося поблизости вражеского героя, воина или наемника в указанное место, нанося противникам в области его приземления 91~~0.04~~ ед. урона и замедляя их на 30% на 2.5 сек.
朝目标方向投掷环刃。如果击中敌方英雄,可以重新激活禁锢环刃,移除目标的视野,并使其陷入时间停止状态,持续4秒。击中英雄6秒后,禁锢环刃会自动激活。
Бросает глефу в указанном направлении. Если она попадает в героя, эту способность можно применить повторно, чтобы лишить цель обзора и остановить для нее время на 4 сек.«Диск удержания» автоматически срабатывает через 6 сек. после попадания в героя.
投掷一把镰刀,返回时对敌人造成伤害
Бросает косу, наносящую урон противникам на обратном пути.
双斧投掷每把斧头的的减速效果提高10%,减速效果持续时间提高0.5秒。
Усиливает замедление от каждого попадания «Двух топоров» на 10% и продлевает действие замедления на 0.5 сек.
投掷一枚能够减速并致盲的雪球
Бросает снежок, который замедляет передвижение и ослепляет противников.
肉桶投掷炸弹和肉
Хабар выстреливает динамитом и мясом.
矮人投掷的范围扩大
Увеличивает дальность действия «Дворфийского прыжка».
任务:提高双斧投掷的伤害
Задача: увеличьте урон «Двух топоров».
投掷药水来治疗盟友
Бросает зелья, исцеляющие союзников.
“啊,∗我的天啦∗!我的背,疼的让人难以忍受。我甚至分不清到底是背还是屁股了。感觉∗两边∗都疼!”他尝试测量投掷距离。
«О, ∗mon dieu∗! Спина болит невыносимо... я уже даже не знаю, спина это, или бедро. Кажется, что и то, и то!» Он пытается измерить бросок.
投掷诅咒的伊尔玛骰子。
Бросил проклятую ильдемаратскую игральную кость.
我的意思是,你的投掷技术就像个嗑嗨了的瞎子小丑,不过,那一刻的迷惑可能正是我们还站在这里的原因……
Бросок у тебя как у слепого клоуна на спидах, но, может, именно благодаря тому замешательству мы до сих живы...
这对100面体的骰子是由象牙制成的,里面嵌有天然磁石。一起投掷的时候,骰子上的点会通过推拉相互作用——就像磁力的特性一样。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Эти стогранные игральные кости сделаны из слоновой кости и снабжены магнитами. Если бросить их вместе, они будут притягиваться и отталкиваться, играя друг с другом, будто живые. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
白色检定可以重新投掷
Белые проверки можно будет выбрать снова
又一名警官在精神崩溃后从rcm辞职了。现在他住在桥下,成日饮酒,偶尔还会向过路人投掷粪便并大喊:“我从没爱过那个女人!”
Еще один офицер покинул ряды ргм после нервного срыва. Теперь он живет под мостом, пьет, иногда кидается экскрементами в прохожих и кричит: «Я никогда не любил эту женщину!».
按下{Z}让你想重掷的骰子亮起来选择它,然後按下{Y}来投掷。
Чтобы выбрать кости, которые вы хотите перебросить, подсветите их с помощью {Z}. Затем нажмите {Y}, чтобы сделать бросок.
要能投掷匕首,你必须在角色发展面板上取得这项能力。
Чтобы метать ножи, необходимо получить соответствующий навык на панели развития героя.
骰子扑克:重新投掷
Покер на костях: повторный бросок
选择你想要重新投掷的骰子并按下{Z} 钮重投一次。
Вы можете выбрать кости, которые хотите перебросить, нажав {Z}.
把匕首放进物品栏中的「口袋」栏位。按下{Z}来投掷匕首,按着{Z}不放则可精确瞄准。
Нажмите {Z}, чтобы кинуть нож. Нажмите и держите {Z}, чтобы прицелиться.
把炸弹放进物品栏中的「口袋」栏位。按下[gi_UseItem,1]] 来投掷炸弹。
Чтобы использовать бомбу, поместите ее в ячейку быстрого выбора (в карман). Бросайте бомбы, нажимая {Z}.
除了药水之外,狩魔猎人也会调制其他的合剂:用来涂抹在剑刃上的涂油 – 用来让对手中毒或引起疼痛 – 还有可以在远处投掷的炸弹 – 它可以同时对多名敌人造成效果。
Ведьмаки готовят не только зелья: клинки они смазывают маслами, которые отравляют противника или наносят крайне болезненные раны, а также бомбы, которые могут срабатывать на расстоянии. Они позволяют ударить по нескольким врагам одновременно.
投掷炸弹不会延迟。
Бомбы можно бросать без задержки.
沼泽巫婆与沼泽婆娘常与水鬼分享捕猎场。它们像水鬼一样居住在浅滩、河流和湿地附近。尽管体型笨重,但它们擅长游泳,甚至能够非常灵活地游过泥泞地,在受害者身旁钻出地表,用镰刀般的爪子进行攻击。它们还能投掷泥球,让对手暂时目盲。
Подобно утопцам, с которыми они часто делят охотничьи территории, водные бабы и водницы водятся в мелких речках, озерах и трясинах. Обладая значительными размерами, они при этом великолепно плавают. Даже в застоявшейся илистой воде они необычайно ловки: они молниеносно перемещаются с места на место, чтобы вынырнуть за спиной жертвы. Иногда они швыряются комьями грязи, чтобы ослепить противника.
冰巨魔比它们的岩石同类更加残忍。尽管它们采用相似的战术:投掷岩石并挥舞重拳。它们比岩石巨魔更重更强,因此也更危险。和岩石巨魔一样,它们的背上覆盖重甲,因此不能从背后进攻。此外,它们的质量庞大,无法被阿尔德法印撼动。最后,绝对不能试图在暴风雪中和它们作战,它们能够从周围的寒冷中汲取力量,强化它们自己。
Как бы там ни было, ледяные тролли отличаются от своих скальных родичей большей жестокостью. Хотя они и применяют в бою похожую тактику, то есть, метают тяжелые камни, а в ближнем бою мастерски используют свои огромные кулаки, эти тролли сильнее и выносливее, а значит - опаснее. Как и у скальных троллей, их спина покрыта толстым панцирем, который защищает от ударов сзади, а большой вес делает троллей нечувствительными к Знаку Аард. И, наконец, ни в коему случае нельзя нападать на ледяных троллей в буран: эти создания черпают силу из окружающего холода и начинают биться с увеличенной силой.
投掷诅咒骰子。
Бросить проклятую игральную кость.
我的投掷结果。
Вот результат броска.
解开投掷匕首的能力。
Позволяет метать ножи.
向冰面上的洞投掷炸弹
Порыбачить с Цири.
就在汽车开走的时候,泰勒先生冲了出来,紧追贼车,一边投掷烟灰缸和花瓶,但要逮到这伙窃贼是不可能的了。
Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
警察面对着一群投掷砖块和汽油弹的暴民。
The police faced a mob throwing bricks and petrol bombs.
手榴弹是一种投掷武器。
A hand grenade is a missile weapon.
警察面对一群投掷砖块和汽油弹的暴徒。
The police faced a mob throwing bricks and petrol bombs.
切尔诺贝利反应堆还在继续燃烧时,军用直升飞机飞临现场,向正在燃烧的反应堆投掷湿沙和各种矿物质。
As the reactor in Chernobyl continues to bum, military helicopters flew over the side and dropped wet sand and various minerals onto the burning reactor.
他向三柱门投掷一球,但未命中。
He had a shy at the wicket but missed.
树上的猴群向游人接二连三地投掷水果。
Обезьяны на деревьях беспрестанно бросали фрукты в туристов.
它被秒为“一切游行之母”。主办间单位承诺将投掷1200万磅彩色碎纸,100万条黄丝带,还有6000吨白色纸条自波斯湾战争归来的战士……。
It was billed as"the mother of all parades. " And the organizers had promised that12 million pounds of confetti, a million yellow ribbons and6, 000 tons of ticker tape would be dropped on the veterans returning from the Persian Gulf war….
有时,提前侦察前方的动向是值得的。点燃那些 站立于覆盖着油污的地表上的骷髅们,就可以对它们在战斗开始前便造成伤害。点亮一支蜡烛,然后将它投掷到覆盖着油污的地面上去。
Иногда имеет смысл незаметно разведать окрестности. Попробуйте поджечь масло под скелетами, чтобы нанести им урон еще до начала боя. Зажгите свечу и поднесите ее к маслу.
我将用强大的意念之力来投掷它...
Волей своей я налагаю заклятие...
精准的投掷!
Точное наведение!
毒瓶投掷!
Метательная бутыль с ядом!
不行,场面快要失控了!最要命的是,一些观众已经开始向舞台投掷烂番茄了!
О нет, вы теряете доверие зрителей! Еще немного - и они забросают вас гнилыми помидорами!
瘟疫投掷!
Снаряд болезни!
精准投掷
Абсолютная меткость
向目标所在地投掷爆炸陷阱。陷阱1回合后生效。当有角色接近生效的陷阱时陷阱会爆炸。
Бросает взрывную ловушку в указанное место. Ловушка активируется через 1 ход, после чего взрывается, когда любой персонаж приближается к ней.
保持距离,蜥蜴人。你们这种人会被投掷腐烂的水果,我可不想让自己弄脏干净的衣服。
Держись от меня подальше, ящер. Появление тебе подобных обычно сопровождается градом из тухлых овощей, а мне не хотелось бы пачкать новый костюм.
植物可投掷酸蚀孢子并释放诅咒毒云。
Растение способно плеваться ядовитыми спорами и испускать проклятые облака яда.
引爆时,智能破片手榴弹不会伤到投掷者。
При детонации "умная" граната не наносит урона тому, кто ее бросил.
按住[Melee]再放开,即可投掷手榴弹或安装地雷。
Чтобы бросить гранату или установить мину, зажмите кнопку [Melee], а затем отпустите ее.
要投掷手榴弹或安装地雷,请先在哔哔小子中安装,然后按住[Melee]再放开。
Чтобы бросить гранату или мину, выберите ее в меню "Пип-боя", зажмите кнопку [Melee], а затем отпустите ее.
若要投掷手榴弹或燃烧瓶,就先装备好,然后按住“武器打击/强力攻击”按钮。
Чтобы бросить гранату или коктейль Молотова, сначала выберите это оружие, а затем нажмите и удерживайте кнопку удара/мощной атаки.
所以你在投掷他们。这是一个典型的错误,不是吗?
Итак, вы связались с ними. Классическая ошибка, не находите?
事实上,我将不得不休息一分钟。再局部地突破,在我向你投掷炸弹的同时,我将停止对设施进行爆破。
Да, я должен сделать минутный перерыв. Частичный такой перерыв, чтобы не дать этому комплексу взорваться, но по ходу дела продолжу бросать в тебя бомбы.
你可以用副扳机抓起物品, 然后再用主扳机投掷出去。
Вторым рычагом можно брать вещи. А бросать первым.
三:适用于我的防炸弹掩体。直接进入四:炸弹。用于向你投掷。
Три: бомбонепробиваемые щиты для защиты меня, из чего вытекает пункт четыре: бомбы, кидать в тебя.
投掷水果
бросать фрукты
начинающиеся:
投掷16限时炸弹
投掷“物品”
投掷一颗手榴弹
投掷三叉戟
投掷不稳定的炸药
投掷不稳定的矿石
投掷乘客
投掷书籍
投掷人类徽记
投掷传送宝珠
投掷传送门水晶
投掷侏儒手雷
投掷信号粉末
投掷储备
投掷催眠睡莲
投掷充能金属
投掷光球
投掷内衣
投掷冬刃豹玩具
投掷冬幕树
投掷冰冻陷阱
投掷冰石
投掷冰霜宝典
投掷冰霜瓶
投掷冰霜陷阱
投掷冲锋
投掷凋零
投掷刀
投掷刀剑
投掷利刃
投掷剑舞
投掷剧毒
投掷力
投掷力计
投掷匕首
投掷区
投掷午餐篮
投掷卓格巴尔路障
投掷南瓜
投掷卷心菜
投掷厄运符
投掷司克诺兹的枪
投掷向目标
投掷器
投掷器圆盘
投掷器官
投掷圆球
投掷圈
投掷土狼肉块
投掷圣光的复仇
投掷圣羽
投掷地板
投掷地精渔具
投掷地雷
投掷垃圾
投掷堡垒瓶子
投掷大便
投掷大树
投掷天灾桶
投掷奇怪的雪人
投掷奥术宝典
投掷好运笛
投掷孢子
投掷巨岩
投掷巨石
投掷布姆布姆的炸药
投掷干草包
投掷平面
投掷幸运符
投掷庄稼
投掷废料
投掷开关
投掷式充填机
投掷式深水炸弹
投掷式电子侦察设备
投掷式电子干扰设备
投掷弹
投掷弹簧和齿轮
投掷强化软骨
投掷心能容器
投掷心能球果
投掷心脏
投掷恶臭粘液
投掷戈达乌的石块
投掷或遥控电子对抗系统
投掷战利品
投掷战斧
投掷战槌
投掷战锤
投掷手斧
投掷手榴弹
投掷手雷
投掷扳手
投掷技术
投掷抓地荆棘
投掷抓钩绳索
投掷投弃式温深计
投掷按钮
投掷挥发性液体
投掷攻击
投掷散发微光的种子
投掷无价珍宝
投掷明胶
投掷木块
投掷木头
投掷木材
投掷木瓜
投掷未经加工的艾泽里特
投掷机
投掷机械零件
投掷柄
投掷标志
投掷树叶
投掷树木
投掷树脂
投掷样本
投掷样的
投掷梦魇
投掷梦魇炸弹光环
投掷棘杖
投掷榴弹
投掷橘子
投掷橡果
投掷欺诈者小鬼
投掷武器
投掷毁灭之种
投掷毁灭之锤
投掷毒刃
投掷毒蛇
投掷气泡
投掷水
投掷水弹
投掷水性宝珠
投掷水晶
投掷水晶牢笼陷阱
投掷水桶
投掷水滴
投掷水球
投掷水雷
投掷池塘小马
投掷污物
投掷污血
投掷沉默宝典
投掷沙石
投掷沥青瓶
投掷沸腾的魔质
投掷沼气弹
投掷法
投掷法杖
投掷泥仆
投掷洋娃娃
投掷洋葱
投掷浆果
投掷海鲜
投掷深水炸弹
投掷深渊纹章
投掷渔具
投掷火把
投掷火油瓶
投掷火焰
投掷火焰杯
投掷火焰炸弹
投掷火球
投掷火箭
投掷火药桶
投掷灭世者
投掷灯笼
投掷灰烬使者
投掷灵魂
投掷灵魂牢笼
投掷灼烧的朗姆酒
投掷炉渣炸弹
投掷炉渣箱
投掷炮弹
投掷炸弹
投掷炸弹轨道
投掷炸药
投掷炸药箱
投掷点
投掷炽燃火把
投掷烈酒
投掷烟火剂燃烧
投掷烟瓣之粉
投掷煎锅
投掷熊猫人佳酿
投掷熊皮
投掷燃烧瓶
投掷爆炸蘑菇
投掷爆炸陷阱
投掷爆燃凝油
投掷爆破炸弹
投掷爆竹
投掷爆裂矿石
投掷爬行者
投掷爱情火箭
投掷物
投掷物品
投掷特维德的炸药
投掷狼饵
投掷献祭陷阱
投掷玩具
投掷玩具球
投掷环索
投掷珍宝
投掷珍珠
投掷琥珀
投掷琪麟的毒药
投掷瓶
投掷瓶子
投掷甜瓜
投掷用徽记
投掷用海星
投掷电池
投掷电锯
投掷症
投掷瘟疫
投掷瘟疫炸弹
投掷白骨巨石
投掷真言符文
投掷短矛
投掷石块
投掷石环
投掷矿石
投掷矿锄
投掷砰砰博士的末日
投掷破门斩斧
投掷硬币问题
投掷碎片
投掷碎酒瓶
投掷礼物
投掷神秘药水
投掷种子
投掷穿刺之脊
投掷符铭之骨
投掷箱子
投掷粘性油污
投掷粘液球
投掷精华
投掷系统
投掷红瓶
投掷纸片
投掷纸飞艇
投掷线
投掷绳子
投掷维库玩具船
投掷绷带
投掷绿瓶
投掷美酒
投掷羽毛
投掷者
投掷者比尔克
投掷者诺尔科
投掷肉块
投掷肘
投掷胆汁
投掷背包
投掷胡萝卜
投掷能量
投掷能量矩阵
投掷腐化
投掷腐败的食物
投掷臭气弹
投掷船锚
投掷芜菁
投掷花冠
投掷荆棘
投掷荒芜水晶
投掷荧光河豚
投掷药剂
投掷药水
投掷葡萄汁瓶
投掷蒂基不倒翁
投掷蓝玉护盾炸药
投掷蓝瓶
投掷蔬菜
投掷虚空
投掷虚空模组
投掷虫语箱子
投掷蜂巢
投掷蜗牛壳
投掷螃蟹
投掷螳螂妖炸药
投掷血瓶
投掷血肉
投掷衬衫
投掷被诅咒的矿石
投掷装置
投掷裤子
投掷角
投掷角扩散
投掷试验
投掷试验落下试验
投掷诱饵
投掷调和物
投掷谷物
投掷谷物篮
投掷贡品
投掷货物
投掷超强版卡亚可乐
投掷超级狂饮鸡尾酒
投掷足球炸弹
投掷距离
投掷辛迪加炸弹
投掷运动器械
投掷速度
投掷速度向量
投掷遗物
投掷邪焰小鬼
投掷邪能炸弹
投掷酒杯
投掷酒桶
投掷酸液瓶
投掷重磅炸弹
投掷金属条
投掷钉刺地雷
投掷钥匙
投掷钱币
投掷铁条箱
投掷铁腹烈酒
投掷铁铲
投掷锯子
投掷长枪
投掷长矛
投掷闪电
投掷间隔
投掷闹鬼的纪念品
投掷附魔之沙
投掷陷阱
投掷雏龙
投掷雕像
投掷雪球
投掷霍迪尔的长矛
投掷青瓜
投掷项目
投掷风险投资公司炸药
投掷飞刀
投掷飞盘
投掷飞轮
投掷飞镖
投掷餐点
投掷香肠
投掷香蕉
投掷骨头
投掷骷髅
投掷高度
投掷高度, 抛射高度
投掷高爆油桶
投掷高爆火炬
投掷魔力之火
投掷魔药
投掷魔药桶
投掷鱼
投掷鱼人
投掷鱼叉
投掷鱼头
投掷鱼线
投掷鱼腥药水
投掷鱼雷出动
投掷鱼骨
投掷麦斯米兰护甲
投掷鼓槌
投掷齿轮
投掷龟壳
похожие:
斜投掷
标枪投掷
混沌投掷
火焰投掷
盔甲投掷
尖角投掷
切勿投掷
跪姿投掷
狂热投掷
香蕉投掷
毁灭投掷
图腾投掷
飞斧投掷
矮人投掷
蜘蛛投掷
青玉投掷
狂暴投掷
震荡投掷
稳固投掷
燃烧投掷
旋转投掷
岩石投掷
铁饼投掷
孢子投掷
姜饼投掷
垃圾投掷
鱼叉投掷
恶毒投掷
匕首投掷
飞刃投掷
水晶投掷
用力投掷
磁性投掷
向前投掷
尸疫投掷
谷物投掷
重伤投掷
往复投掷
货物投掷
惩罚投掷
英勇投掷
淤泥投掷
穿刺投掷
苹果投掷
恶鬼投掷
盾牌投掷
触须投掷
裂变投掷
碎裂投掷
强化投掷
毒性投掷
海绵投掷
沉重投掷
寒冰投掷
精准投掷
锁链投掷
战刃投掷
骨髓投掷
撕裂投掷
隔空投掷
暗矛投掷
蜡烛投掷
冰霜投掷
准备投掷
利刃投掷
被投掷性
致命投掷
实弹投掷
软泥投掷
雷霆投掷
匿踪投掷
多重投掷
双斧投掷
飞刀投掷
书学投掷
吸血投掷
蜂群投掷
巨斧投掷
勇气投掷
鲨鱼投掷
偏身投掷
武器投掷
战斧投掷
碎岩投掷者
泥投掷土者
脚踏投掷器
装甲投掷雷
追猎者投掷
可投掷榴弹
凋零投掷者
掷速投掷速度
射弹, 投掷弹投掷弹