斯特拉
sītèlā
Стелла (имя)
в русских словах:
астралон
〔名词〕 阿斯特拉隆
Астрахань
阿斯特拉罕 āsītèlāhǎn
аустраль
阿乌斯特拉里(阿根廷1985年后发行的货币=100分)
Истринский район
伊斯特拉区 yīsītèlā qū
Страсбург
斯特拉斯堡(法国城市)
стратон
2) (древнегреческий философ) 斯特拉顿
Стратфорд-апон-Эйвон
埃文河畔斯特拉特福 aīwénhé pàn sītèlātèfú
страчекит
斯特拉基石 sītèlājīshí
примеры:
斯特拉斯堡国际专利分类协定
Страсбургское соглашение о международной патентной классификации
内河航行船舶所有人责任限制斯特拉斯堡公约
Страсбургская конвенция об ограничении ответственности во внутреннем водном транспорте
图斯特拉·古铁雷斯协定
Соглашения, подписанные в Тустла-Гутьерресе
图斯特拉对话和协调机制
механизм диалога и координации, принятый в Тустле
“图斯特拉”进程
процесс "Туксла"
波尔察诺-维尔斯特拉斯定理
Bolzano-Weierstrass theorem
阿斯特拉龙尼龙假捻变形纱
Astralon
向斯特拉斯堡欧洲议会提交一份组建欧盟边境海防部队提案
Евросоюз вынес на рассмотрение Европарламента в Страсбурге проект создания Евросоюзных сил пограничной службы и береговой охраны
维尔斯特拉斯(乘)积
произведение Вейерштрасса
(维尔斯特拉斯)典范积
каноническое произведение Вейерштрасса
(保加利亚)锡利斯特拉州
Силистренский округ
质问斯特拉瑞斯纨绔
Допросить гедониста из дома Стеллерис
我最近对南边的克斯特拉斯废墟中的月亮井很感兴趣,这座月亮井是由碧火萨特守护的,它曾经是那些暗夜精灵新生的象征,但如今它已遭到腐化,被用于制造更多的萨特。
Сейчас меня прежде всего интересует лунный колодец в руинах Констелласа, к югу отсюда, который охраняют сатиры из племени Нефритового Пламени. Этот лунный колодец, некогда символ возрождения этих несносных ночных эльфов, ныне осквернен, и порождает все больше сатиров.
在南方离密斯特拉湖不远的地方,有一条名叫石爪峰小径的隧道,沿着这条隧道走,你会到达石爪山脉中的一个名叫风剪峭壁的地方。到了那儿以后,穿越西南方的峭壁湖,然后向北爬上陡峭的斜坡,就可以到达石爪峰了。
На юге, неподалеку от озера Мистраль, находится туннель, именуемый Туннель Когтя. Через этот туннель ты попадешь в место, называемое Утес Ветрорезов, в Когтистых горах. Попав туда, иди на юго-запад мимо Скалистого озера, а затем на север, вверх по крутому склону, пока не доберешься до Пика Каменного Когтя.
被毁灭的水元素留下了一颗水球,它令你感到极端的厌恶,可以确认的是,污染密斯特拉湖的所有物质都包含在这颗水球中。
Из убитого элементаля выпала ярко светящаяся сфера воды, содержимое которой по меньшей степени отвратительно. Можно с уверенностью сказать, что то, что заразило воды озера Мистраль, находится в этой сфере.
太好了!我叫奔尼斯特拉兹,感谢你前来营救我。我已经放弃了求生的欲望……甚至想到自己会被这些亡灵天灾滋生的渣滓给吃了。是的——我说的是亡灵天灾。他们与野猪人达成了协议,你所看到的这些噩梦般的景象就是这个协议的结果。
Благодарю, что <спас/спасла> меня! Имя мне Белнистраз. Не хотелось бы закончить жизнь столь бесславно – быть сожранным одной из омерзительных тварей Плети. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась>, Плеть вступила в союз с местными свинобразами.
要是我的话,就会先去找那个叫做克罗尔格的熊怪。他就在密斯特拉湖东南的小屋里。
Я бы начала с существа по имени Кролг. Ищи его к юго-востоку от озера Мистраль.
我所说的就是居住在西南方的克斯特拉斯废墟中的碧火萨特。他们的头目是一个名叫萨瓦瑟拉斯的萨特,这些邪恶的恶魔仍在继续将疾病散布给他们遇到的一切生物。
Я говорю о сатирах из племени Нефритового Пламени, что живут к северо-западу отсюда, в руинах Констелласа. Ими предводительствует особенно жестокий сатир по имени Ксаватрас. Они продолжают поражать заразой любое живое существо, которое попадается им на пути.
给你,<name>。拿着这只猫笼,在克斯特拉斯废墟的月亮井旁边把猫放出来。呵呵……我相信你一定会对结果感到满意的!
Вот, <имя>. Возьми эту кошачью переноску и выпусти котеночка, что сидит внутри возле лунного колодца, что в руинах Констелласа. Хе-хе... результаты тебе наверняка понравятся!
银风避难所失陷了!我们只知道部落发动了一次奇袭,不知怎地,他们就让密斯特拉湖的元素守护者们临阵倒戈。
Приют Серебряного Ветра пал! Увы, я не знаю, как это произошло – говорят, что ордынцы напали внезапно, и каким-то образом обратили на свою сторону элементалей-охранников озера Мистраль.
要不是部落控制了我们部署在密斯特拉湖的水元素防御者,我们本可以轻松守住银风避难所。
Мы бы с легкостью могли отстоять приют Серебряного Ветра у Орды, если бы наши противники не подчинили себе наших защитников – элементалей воды озера Мистраль.
到东边去把密斯特拉湖夺回来,这样有朝一日我们才能收复避难所。
Прошу тебя, отправляйся на восток и отвоюй озеро у Орды. Тогда, возможно, у нас появится шанс вернуть приют.
奥术师德拉莉丝是一名幸存下来的上层精灵法师,她帮我们同碧火萨特战斗。沿着路向北,你就能在我们俯瞰克斯特拉斯废墟的营地那里找到她。
Чародейка Деларис, одна из выживших магов высокорожденных, помогает нам в борьбе с сатирами племени Нефритового Пламени. Отправляйся по дороге, ведущей на север, и ты найдешь ее в нашем лагере, разбитом в руинах Констелласа.
如果我输了,就必须将我的头衔让给科恩·斯特拉瑞斯。
Если я проиграю, мне придется уступить должность Корину Стеллерису.
<恩斯特拉也许知道该如何在皮毛被污染前剥离出更多皮革。>
<Возможно, Энстраа подскажет вам, как можно этого избежать.>
科恩·斯特拉瑞斯和鲁文·暮湾是挚友,但其中一人的风头总是大大地盖过了另一个人。如今,鲁文领主的死令斯特拉瑞斯家族大为受益。
Корин Стеллерис и Рувен Весперос часто действовали заодно, но при этом постоянно соперничали друг с другом. Смерть лорда Рувена обернулась для семьи Стеллерис выгодой. Большой выгодой.
科恩·斯特拉瑞斯即使在贵族中也以凶残而著称。他堕落到这种地步,只为确保自己的成功,这一点并不令我惊讶。
Корин Стеллерис даже для аристократа слишком вероломен и опасен. Я не удивляюсь тому, на что он готов пойти ради собственного успеха.
你最好再告诉她,如果放松警惕,科恩·斯特拉瑞斯就会趁机伤害她。
Также можешь передать ей, что Корин Стеллерис доберется до нее, стоит ей на минуту утратить бдительность.
昨天,科恩·斯特拉瑞斯过来和我谈了任命的事情。他想要我支持他,但我没答应。
Вчера ко мне обратился Корин Стеллерис с просьбой о встрече. Он попросил меня о поддержке, но я ему отказала.
<由于不知道该如何提高牙齿和爪子的收集效率,你还需要再找维迪卡尔的恩斯特拉谈一谈。>
<Похоже, придется еще раз сходить к Энстраа на "Виндикар", чтобы узнать, как добывать больше зубов и когтей.>
我知道许多灵魂羁绊,但其中最重要的一位就是斯特拉达玛侯爵!她的知识、天赋和善良都成了如今的我的一部分。从今往后直到永远,我们都将共享这一纽带。
У меня было много медиумов, но дороже всех была моя связь с маркграфиней Страдамой! Ее знания, мастерство и доброта стали неотъемлемой частью моего существа. Наши узы не разорвать уже никогда.
斯特拉达玛侯爵正翘首等待着我们的最新药剂成品!
Маркграфиня Страдама ждет нашего зелья. Нужно поскорее его завершить!
现在,我们还需要最后一种原料才能完成献给斯特拉达玛侯爵的药剂。
Чтобы завершить зелье для маркграфини Страдамы, не хватает всего одного ингредиента.
可怜的斯特拉达玛侯爵出了这种事,真是遗憾。私下里说,她曾是我们最喜欢的贸易伙伴之一。每次有什么东西在玛卓克萨斯丢失了,最后往往能在她的枯萎池子里找到。
Мне так жаль бедную маркграфиню Страдаму. Строго между нами, она была одной из наших любимых клиенток. Все, что теряется в Малдраксусе, обычно оказывается на дне ее чумных прудов.
但似乎我们的工具散落各处,浸泡在有毒的垃圾中。我对实验室安全如此不上心,斯特拉达玛侯爵会对我多么失望啊!
Вот только наши инструменты валяются где попало, облитые токсичными отходами. Маркграфиня Страдама была бы очень разочарована, если бы узнала, что я не слежу за безопасностью в лаборатории!
在我们与死亡之翼的战争结束前,我的姐妹阿莱克丝塔萨失去了她的配偶考雷斯特拉兹。
В самом конце войны со Смертокрылом моя сестра Алекстраза потеряла своего любимого мужа Кориалстраза.
凋零密院中有许多人在那场毁灭中幸存,但随后在爆炸泄露的魔药中倒下了。斯特拉达玛侯爵本人被一种由12类气生痘毒组成的混合物逼疯了!
Большинство из тех, кто не умер сразу во время взрыва в доме Чумы, вскоре стали жертвами болезней. Сама маркграфиня Страдама сошла с ума, заразившись двенадцатью моровыми поветриями одновременно!
“在08年的致命打击行动期间,马丁内斯是瑞瓦肖的三个据点之一。另外两个在德尔塔和斯特拉里斯。”他指向东北方。
«Мартинез был одним из трех оплотов Ревашоля во время операции „Смертельный удар” в 8-м году. Остальные два — Стелла-Мари и Дельта», — показывает он на северо-восток.
他们只需要忍受六个月的工程噪音,然后就会过上国王一般的生活——就生活在一个高档的青少年活动中心旁边,而它的设计者将会是斯特拉里斯最棒的建筑师!
Нужно будет только полгода потерпеть шум стройки, и люди заживут по-королевски — прямо рядом с модным молодежным центром, спроектированным лучшими архитекторами Стелла-Мари.
我不会把主权让渡给联盟。在马丁内斯不会——在斯特拉里斯或者德尔塔的滩头堡也不会。这不是为了我自己……
Я бы не променяла суверенитет на Коалицию. Ни в Мартинезе, ни в Стелла-Мари, ни на плацдармах Дельты. Я бы отстояла его, если не для себя...
玻尔塔·罗萨,布吉街前的一条侧巷。一个二十出头的年轻人接近了巡警埃米尔·莫林并问他要了一根烟。正当莫林警官从大衣口袋里掏出他今早刚买的“阿斯特拉”时……
Порта-Роса, переулок, отходящий от центра Буги-стрит. Молодой человек двадцати с небольшим лет подходит к патрульному Эмилю Моллену и просит сигаретку. Когда Моллен лезет в карман пальто за купленной с утра пачкой «Астры»...
他的身体散发着重机油的味道。他的呼吸是高焦油含量香烟的味道。也许是∗阿斯特拉白人∗。
Его тело пахнет мазутом. Дыхание провоняло сигаретами с высоким содержанием смол. Скорее всего, белая «Астра».
“好吧。”她沉思着,长长地抽了一口阿斯特拉薄荷烟。
«Хорошо». Она долго и меланхолично затягивается своей «Астрой» с ментолом.
东边起伏的山坡上:勒雅尔丹,斯特拉里斯,圣巴蒂斯特郊区,被吞入了这座巨型都市。在你听来,它们非常∗富有∗。这是瑞瓦肖东部。
Западнее лежит гряда холмов: Ле Жардан, Стелла-Мари, окраины Сен-Батиста, поглощенные мегаполисом. От этих названий веет ∗богатством∗. Это Западный Ревашоль.
啊,瑞瓦肖。我记得十几岁的时候在那里的街道上走过。斯特拉里斯曾经有一个保龄球馆……不知道还在不在那里?
А, Ревашоль. Помню, как гулял по его улицам еще подростком. На Стелла-Мари тогда еще был боулинг... Интересно, сохранился ли он?
因此,这个所谓的∗巡回赛∗已经沦为愈加无谓的品牌竞争:你那打折洗衣粉正在与一包阿斯特拉香烟,甚至是一家弗莱特展开殊死角逐……
Таким образом, так называемое «Турне» становится соревнованием между все более бессмысленными олицетворениями брендов: твой стиральный порошок по акции соревнуется в гонке с пачкой сигарет «Астра» или даже с «Фриттте»...
“∗非传统∗的做法,警官。”她掏出阿斯特拉香烟,不过先用末端又点燃了一根。
«∗Экзотическими∗ способами, детектив». Она откладывает свою «Астру», но тут же прикуривает от нее новую.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
斯 | 特 | 拉 | |
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
начинающиеся:
斯特拉佛的威廉
斯特拉博
斯特拉博环形山
斯特拉哈数
斯特拉嗪
斯特拉基石
斯特拉尼姆镁铝合金
斯特拉思莫尔砂岩
斯特拉托尼丝
斯特拉提库斯
斯特拉提欧斯
斯特拉文斯基
斯特拉斯假金刚石
斯特拉斯堡
斯特拉斯堡国际地震中心
斯特拉斯堡松节油
斯特拉斯堡沙门菌
斯特拉柯尔特法
斯特拉柯烷基化过程
斯特拉根鼻咬骨钳
斯特拉波
斯特拉海牛
斯特拉温斯基
斯特拉特副德
斯特拉特图
斯特拉特持针钳
斯特拉特福
斯特拉特福德
斯特拉特福德病毒
斯特拉特福特黄病毒
斯特拉特福病毒
斯特拉瑞斯侍从
斯特拉瑞斯恶棍
斯特拉瑞斯纨绔
斯特拉瑞斯警卫
斯特拉病毒
斯特拉福德
斯特拉达牌汽车
斯特拉达玛丢失的账册
斯特拉达玛侯爵
斯特拉达玛侯爵的血浆
斯特拉达玛的光环
斯特拉达玛的错失便鞋
斯特拉迪瓦里
斯特拉迪瓦里斯
斯特拉霍夫
斯特拉霍夫修道院
斯特拉顿
斯特拉顿环形山
похожие:
特斯拉
特拉斯
阿特拉斯
拉斯特法
辛特拉斯
赫斯特拉
赞斯特拉
科特拉斯
特拉皮斯
哈特拉斯
斯妲特拉
恩斯特拉
斯霍拉特
胆特拉斯
伊斯特拉
白拉斯特
拉多斯特
贝斯特拉
普拉斯特
拉斯特征
特斯拉炮
特拉勒斯
特斯拉计
拉科斯特
密斯特拉
斯卡拉特
斯普拉特
巴拉斯特
巴斯拉特
亚特拉斯
玫斯特拉
静特斯拉
特斯拉弧
特斯拉塔
伊斯特拉河
埃尔斯特拉
红瓦特拉斯
格拉斯许特
鲁斯特拉钩
朗斯特拉德
切特拉斯山
麦斯特拉洛
斯韦特拉娜
阿特拉斯法
特斯拉电流
斯勒特拉克
卡雷斯特拉
米斯特拉斯
谢斯特拉河
阿斯特拉罕
拉特若斯素
特斯拉腕甲
普拉奥斯特
菲斯特拉纶
拉斯特氏征
拉斯特鲁普
泽尔斯特拉
迪杰斯特拉
拉斯特反射
电磁特斯拉
德拉苟斯特
索戈拉特斯
斯维特拉娜
普拉特诺斯
震慑特斯拉
普拉斯基特
赫姆斯特拉
拉斯特雷利
克拉特鲁斯
阿拉韦斯特
拉考斯特摆
特斯拉耦合
戴克斯特拉
特斯拉线圈
特斯拉汽车
拉达迦斯特
伊斯特拉区
拉斯特现象
查拉图斯特拉
魏尔斯特拉斯
特德拉斯塔兹
贝斯特拉亚区
维尔斯特拉斯
诺斯特拉语系
君特·格拉斯
斯波尔斯特拉
克拉伯罗斯特
巴斯特拉姆山
特斯拉陨石坑
密斯特拉护腕
斯韦特拉亚山
菲拉特里斯绸
土斯特拉鹑鸠
拉斯特氏反射
兹拉托乌斯特
静电制特斯拉
普拉斯基特星
亚特拉斯龙属
密斯特拉长裤
先知斯基特拉
密斯特拉肩垫
阿特拉斯山脉
奥斯特拉亚山
特斯拉电动车
喀斯特布拉风
奥斯特拉西亚
拉斯特法之神
因佩拉特里斯
下贝斯特拉亚
科斯特拉明河
拉特曼斯多夫
拉斯特·燃蹄
艾斯特拉主义
密斯特拉罩帽
劳拉·斯特恩
凯雷斯特拉兹
密斯特拉裹手
坎多斯特拉兹
霍赫斯特拉滕
贝拉特里克斯
图斯特拉跳蝮
阿特拉斯青铜
小斯特里拉河
阿斯特拉罕州
奔尼斯特拉兹
弗拉斯特兰德
法拉·费斯特
密斯特拉便鞋
小谢斯特拉河
密斯特拉长袍
贝斯特拉亚山
普拉斯特黄铜
特斯拉电磁塔
奥伊斯特拉赫
特斯拉变压器
阿特拉斯棕熊
奥普特拉克斯
阿特拉斯导弹
考雷斯特拉兹
贝斯特拉亚河
拉斯特氏现象
阿斯特拉罕人
埃拉托斯特尼
拉特格斯公式
密斯特拉腰带
塞特拉斯塔萨
波利克拉特斯
伊斯特拉水库
吉特拉斯氏病
奈斯特龙拉钩
特斯拉感应圈
拉特格斯大学
大谢斯特拉河
斯韦特拉亚河
西欧菲拉特斯
特斯拉测量计
亚特拉斯山脉
阿特拉斯炸药
维尔斯特拉斯点
魏尔斯特拉斯点
讹诈斯特拉瑞斯
詹姆斯·拉斯特
克雷斯特拉杜斯
图斯特拉斯山脉
尼古拉·特斯拉
诺斯特拉斯塔兹
克斯特拉斯手甲
唤风者科拉斯特
米斯特拉尔长袍
巡山人拉克斯特
因特拉戈斯赛道
斯普拉特利群岛
卡斯特拉范生丝
阿特拉斯金穗花
坚定者特尔拉斯
《特斯拉科学》
阿斯特拉罕气田
斯韦特拉诺奇娜
斯特兰德尔拉钩
卡特拉斯牌汽车
大祭司特拉图斯
特斯拉氏感应圈
超级特斯拉克星
卡特拉斯塔合金
谢斯特拉河汛湖
特斯拉的亚麻靴
新兹拉托乌斯特
赞斯特拉陨石坑
斯克拉特凤冠鸠
阿特拉斯陨石坑
格拉乔夫库斯特
海斯特口角拉钩
拉斯特瑞·绿风
拉斯舍瓦特卡河
伊特拉斯坎家具
伊特拉斯坎建筑
拉科斯特悬挂法
卡斯特拉马雷棉
机械师特拉克斯
拉埃斯特雷利亚
特拉维斯·莫罗
贝斯特拉亚秃岭
阿尔佩特拉吉斯
伊斯特拉·橡歌
拉斯洛的鲁特琴
收复密斯特拉湖
卡斯拉吉普特人
迪杰斯特拉烈酒
普鲁斯特拉物镜
阿特拉斯牌汽车
高大亚特拉斯龙
特拉勒斯陨石坑
阿斯特拉罕锚地
克吕泰涅斯特拉
特拉布斯氏菌属
维尔斯特拉斯符号
图斯特拉古铁雷斯
维尔斯特拉斯定理
维尔斯特拉斯公式
维尔斯特拉斯曲线
特殊拉普拉斯变换
维尔斯特拉斯函数
斯特雷特拉铜氨丝
克拉莉斯·弗斯特
耶勒·泽尔斯特拉
维尔斯特拉斯变换
维尔斯特拉斯表示
玛格丽特·杜拉斯
克斯特拉斯腐化物
维尔斯特拉斯条件
维尔斯特拉斯积分
维尔斯特拉斯逼近
维尔斯特拉斯检验
弗兰斯·斯霍拉特
拉文凯斯特许胸针
阿特拉斯基本语言
弗拉斯特·多克南
摧毁特斯拉电磁塔
埃拉西斯特拉塔氏
阿拉巴斯特投影计
特斯拉空心变压器
斯特恩-盖拉赫实验
斯拉特·杰拉的碎片
拉斯克尔-诺特定理
阿拉斯特拉粘胶长丝
阿利斯特·麦格拉斯
维尔斯特拉斯σ函数
维尔斯特拉斯ζ函数
约翰尼斯·斯特拉德
特拉维斯·尼古拉斯