одеяло
被子 bèizi
ватное одеяло - 棉被
шерстяное одеяло - 毛毯
表面层, 复盖层, 保护层, 被子, 毯子, (中)被子, (卧具中盖在身上的)毯子
ватное одеяло 棉被
шерстяное одеяло 毛毯
1. [罪犯]证件, 护照
2. <口俚, 谑讽>同居的女人, 妻子
взять одеяло на себя 承认所犯罪行
тянуть одеяло на себя 只顾自己的利益, 贪婪, 吝啬, 贪得无厌
накрыться каньёвым одеяльцем 遭到失败; 丢脸; 死
высказываться под одеялом 表达思想(看法)时有所顾忌
тянуть одеяло на себя 把被子往自己身上拽(喻谋私利), 干损人利己的事
[纺织]被单, 被面, 绒毯, 毛毯, 棉被, 棉毯, 橡皮衬布
被单, 被面; 毯, 毯子; 棉被; 橡皮衬衣布[染整]
①表面层, 复盖层, 保护层②被子
表面层; 复盖层; 保护层被子
被子; 毯子; 覆盖层
被子
ватное одеяло 棉被
шерстяное одеяло 毛毯
复盖物
◇тянуть одеяло на себя 追求单方的利益, 给自己捞好处
1.表面层,复盖层,保护层;2.被子
слова с:
в русских словах:
затопать
Гордей Андреевич, сбросив одеяло, затопал босыми ногами к Коржову. (Игишев) - 戈尔杰伊•安德烈耶维奇掀掉被子, 光着脚朝科尔若夫走去.
сбрасывать
3) разг. (снимать с себя) 脱下 tuōxià, 脱掉 tuōdiào; (головной убор) 摘去 zhāiqu; (одеяло) 掀去 xiānqu
натягивать
натягивать на себя одеяло - 把被子拉过来盖在身上
отвертываться
одеяло отвернулось - 被子掀起来了
трясти
трясти одеяло - 抖搂被子
ворсистый
有绒毛的, -ист〔形〕有细毛的, 有绒毛的; (织物)起毛的, 有绒的. ~ое сукно 起绒的呢子. ~ое одеяло 绒毯; ‖ ворсистость〔阴〕.
лоскутный
〔形〕用小块布 (或皮)做成的. ~ое одеяло 用布角拼成的被.
стягивать
стянуть одеяло со спящего - 把被子从睡着的人身上拉下来
закутываться
закутываться в одеяло - 用被围住身子
конверт
2) (детское одеяло) 襁褓袋 qiǎngbǎodài
завертываться
завертываться в одеяло - 围上被子
завертывать
завертывать кого-либо в одеяло - 把...包在被里
забираться
забираться под одеяло - 钻进被窝
стеганый
стеганое одеяло - 绗过的棉被子
надернуть
-ну, -нешь; -нутый〔完〕надергивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉(一拉)盖上, 套上; (急急忙忙地)披上, 穿上. ~ на себя одеяло 把被子一拉盖在身上. ~ пальто 急忙披上大衣.
стегать
стегать одеяло - 绗被子
накидывать
накидывать одеяло на кого-либо - 给...盖被
тканьевый
〔形〕织成的; 织上花纹的. ~ое одеяло 织上花纹的毯子.
натащить
-ащу, -ащишь; -ащенный〔完〕натаскивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉что ⑴或 чего 搬来, 拖来(若干). ~ хворосту 拖来一些干树枝. ⑵拉着盖上; 披上. ~ на себя одеяло 拉过被子盖在身上.
укутывать
укутать ребенка в одеяло - 把小孩包在被子里
ватный
ватное одеяло - 棉被
в китайских словах:
说成
把"杯子"说成“被子” сказать "одеяло" вместо "кружка"
包
把小孩包在被子里 завернуть (закутать) ребенка в одеяло
毛毯
шерстяное одеяло; плед
襁褓袋
конверт (детское одеяло)
钻进被窝
забираться под одеяло
灭火毯
противопожарное полотно, одеяло (кошма)
袖毯
одеяло или плед с рукавами
拥被
закутываться в одеяло, укрываться одеялом; натягивать на себя одеяло
袷
袷被 двойное одеяло
推开
2) отталкивать; откидывать (напр. одеяло); стряхивать, сбрасывать
拥
4) кутаться, завертываться (напр. в одеяло)
盖被
1) накидывать одеяло
给孩子盖被 накинуть одеяло на ребенка
2) верхнее одеяло, ватное покрывало (на кровати)
盖
5) одеяло; постель; покрывало; полог, верх (экипажа)
叠
叠被 сложить одеяло
絮被
стеганое одеяло
搭
身上搭上一条毛毯 накинуть на себя шерстяное одеяло
电热毯
электроматрас, электроодеяло, одеяло с электрообогревом
引
引被子 подметывать (стегать) одеяло
温被
согревать одеяло (согревать своим телом одеяло отца зимой, обр. в знач.: питать сыновнюю любовь); см. 扇枕温被
绣被
вышитое [ватное] одеяло
安乐毯
пеленальное одеяло, (детский) спальный мешок
紟
2) одинарное (тонкое) одеяло
把被子一拉盖在身上
надернуть на себя одеяло
绗
绗被子 стегать одеяло
垫被
1) тюфяк и одеяло; постельные принадлежности
厚
厚褥薄被 толстый тюфяк и тонкое одеяло
龙贝
грубое одеяло из пеньки
扇枕温被
обмахивать веером изголовье (постели, на которой спит отец (летом)) и согревать [своим телом] его одеяло (лежанку; зимой; обр. в знач.: питать сыновнюю любовь)
毯子
2) одеяло (байковое, шерстяное)
扇枕温席
обмахивать веером изголовье (постели, на которой спит отец (летом)) и согревать [своим телом] его одеяло (лежанку; зимой; обр. в знач.: питать сыновнюю любовь)
枕衾
постель (подушка и одеяло)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Теплое или легкое покрывало, которым укрываются, как постельная принадлежность.
примеры:
撩被窝
раскрывать одеяло
叠被
сложить одеяло
袷被
двойное одеяло
身上搭上一条毛毯
накинуть на себя шерстяное одеяло
引被子
подмётывать (стегать) одеяло
绗被子
стегать одеяло
厚褥薄被
толстый тюфяк и тонкое одеяло
裯衽
лёгкое одеяло и тюфяк
用布头做的被子
одеяло, сшитое из лоскутьев
把被子一掀就坐起来
откинуть одеяло и сесть
一床被窝
одно одеяло
绣衾
вышитое одеяло
霞衾
одеяло опочивальни бессмертных, роскошное одеяло
把小孩包在被自里
завернуть (закутать) ребёнка в одеяло
*遇盗拖其衣被
натолкнулся на разбойника, который отнял у него одежду и одеяло
拥重(chóng)衾, 醉魂犹噤
натянул двойное одеяло, но опьяневшая душа продолжала дрожать от холода
丝织被条
шёлковое одеяло
把...包在被里
завёртывать кого-либо в одеяло
围上被子
завёртываться в одеяло
用被围住身子
закутываться в одеяло
给...盖被
накидывать одеяло на кого-либо
把被子拉过来盖在身上
натягивать на себя одеяло
用毯子包裹婴儿
укутать ребёнка в одеяло
把被子掀起来了
отвернул одеяло
绗过的棉被子
стёганое одеяло
把被子从睡着的人身上拉下来
стянуть одеяло со спящего
把小孩包在被子里
укутать ребёнка в одеяло
他掀开被子从床上坐起来,两只脚在冰冷的地板上摸索着拖鞋。
Откинув одеяло, он приподнялся, ногами нашаривая на холодном полу тапочки.
被子掉下去了, 小孩子全身都露了出来
одеяло сползло, малыш весь раскрылся
被子掉了下来
Одеяло сползло
他把被子边全裹在自己身底下
Он подвернул одеяло под себя со всех сторон
给…盖被
накинуть на кого одеяло; накинуть одеяло
泡沫复盖层(混凝土跑道上的
пенное одеяло на бетонном покрытии ВПП для обеспечения аварийной посадки
泡沫层, 泡沫复盖层(混凝土跑道上的, 用以保障应急着陆)
пенное одеяло на бетонном покрытии ВПП для обеспечения аварийной посадки
用以保障应急着陆)
пенное одеяло на бетонном покрытии ВПП для обеспечения аварийной посадки
过去给他把被子放下来
подойти и стащить с него одеяло
把…身上的被子拉下来
сдернуть одеяло
用被子把自己裹起来
завернуться в одеяло
用被子把小孩裹上
обвернуть ребенка в одеяло
泡沫层,泡沫复盖层(混凝土跑道的,用以保障应急着陆)
пенное одеяло (на бетонном покрытии ВПП для обеспечения аварийной посадки)
缝合的惊喜蛋糕
Пирог "Стеганое одеяло" с сюрпризом
但现在我的手却因为寒冷而颤栗不已。如果你能给我带回五张夜行蝙蝠的毛皮和一些粗线的话,我就可以给自己缝条毯子了。帮帮我,<name>,这样我就可以继续为黑暗女王陛下的事业效力了。
Теперь мои руки дрожат от холода. Если ты принесешь мне 5 шкурок сумеречницы и грубую нить, я сошью себе одеяло. Помоги мне, <имя>, чтобы я могла и дальше служить нашему делу.
但现在我的手却因为寒冷而颤栗不已。如果你能给我带回五张夜行蝙蝠的毛皮的话,我就可以给自己缝条毯子了。帮帮我,<name>,这样我就可以继续为黑暗女王陛下的事业效力了。
Теперь мои руки дрожат от холода. Если ты принесешь мне пять шкурок сумеречницы, я сошью себе одеяло. Помоги мне, <имя>, чтобы я могла и дальше служить нашему делу.
玛卓克萨斯的军队是暗影界的守护者。他们一直平衡着各方势力,如同舞台上称职的演员,从不会夺走太多关注。
Армии Малдраксуса – защитники Темных Земель. Раньше они всегда уравновешивали друг друга, как актеры на сцене, каждый зная свою роль и не перетягивая одеяло на себя.
他们两人都醉心于所握有的强大力量,并朝着完全不同的方向发展。
Они оба опьянели от власти и тянули одеяло в разные стороны.
噢,你可以再帮我拿一条毯子吗?我很需要。
Ох, можешь дать мне еще одно одеяло? Кажется, оно мне понадобится.
谁来给那个白痴披条毯子。
Дайте бедняжке одеяло, что ли...
只有一个:在我被我的阿尔贡养父发现时,是被放在一个有泰尔瓦尼家族标志的篮子里。
Одну вещь знаю. Когда мой отец-аргонианин меня нашел, я был завернут в одеяло с эмблемой дома Телванни.
我会带一床毯子和几瓶葡萄酒来。
Тогда захвачу с собой бутылочку вина и одеяло.
他们两个都沉溺于力量之中,只是用不同的方式在追求。
Они оба опьянели от власти и тянули одеяло в разные стороны.
你可以再帮我拿一条毯子吗?我很需要。
Ох, можешь дать мне еще одно одеяло? Кажется, оно мне понадобится.
谁给那蠢货来条毯子。
Дайте бедняжке одеяло, что ли...
只有一个:在我被我的阿尔贡人养父发现之时,我被放在一个带有泰尔瓦尼家族标志的篮子里。
Одну вещь знаю. Когда мой отец-аргонианин меня нашел, я был завернут в одеяло с эмблемой дома Телванни.
一摊衣服堆在床上。一件沾有污渍的派克大衣,几条毛巾还有一条羽绒被。甚至还有些袜子。
На кровати лежит груда одежды. Парка с какими-то пятнами, несколько полотенец, одеяло. Даже какие-то носки.
一张被虫蛀过的床单,能够挡风。
Побитое молью одеяло защищает от ветра.
在高峰会中,每个人都在争取自己的利益,因此事情可能会白热化。让大家都知道骑士团的骑士就驻紮在城墙之外应能防止事态失控。
На таких переговорах каждый тянет одеяло на себя. Сама мысль о том, что за стенами стоят рыцари Ордена, сможет остудить разгоряченные головы.
这里铺了毯子。
В этом месте расстелили одеяло.
我…我被钟声吵醒…然后听到尖叫声…我用被子遮住头,想把声音遮起来。但…声音太大声…
Нас разбудили к-колокола... П-потом крики. Я спрятался под одеяло, чтобы не слышать. Но б-было очень г-громко.
把毛毯掀开。
Стянуть одеяло.
检查毛毯。
Проверить одеяло.
想要张羊毛毯吗?玛格大清仓了,打算搭第一艘船离开。
Хотите шерстяное одеяло? Мэгс все распродает. Уезжает отсюда первым же рейсом.
我就快补完多余的毯子了,但我的线快用完了。
Я штопала запасное одеяло, но у меня нитки скоро закончатся.
她没有酩酊大醉,但肯定在外面玩得很开心。她上床的时候你们吵了一架。
Она не то чтобы пьяна, но явно хорошо провела время. Вы ссоритесь, когда она ложится под одеяло.
她一定是出去玩了一圈,不过也没那么醉醺醺。她想上床的时候你有点不情愿。
Она не то чтобы пьяна, но явно хорошо провела время. Вы ссоритесь, когда она ложится под одеяло.
морфология:
одея́ло (сущ неод ед ср им)
одея́ла (сущ неод ед ср род)
одея́лу (сущ неод ед ср дат)
одея́ло (сущ неод ед ср вин)
одея́лом (сущ неод ед ср тв)
одея́ле (сущ неод ед ср пр)
одея́ла (сущ неод мн им)
одея́л (сущ неод мн род)
одея́лам (сущ неод мн дат)
одея́ла (сущ неод мн вин)
одея́лами (сущ неод мн тв)
одея́лах (сущ неод мн пр)