吃的东西不化 съеденное [больным] не переваривается
食古不化 набираться древности (древних книг, культуры), но плохо её усваивать
3) таять, растворяться; испаряться, улетучиваться; сгорать; исчезать; умирать
冰(雪) 化了 лёд (снег) растаял
水化成汽了 вода превратилась в пар, вода испарилась
4) возникать, рождаться, появляться [на свет]
生化 народиться, появиться на свет
5) перерождаться, переходить из одной формы в другую; гримироваться, маскироваться, подделываться
胜败若化 успехи и неудачи как будто переходят одно в другое
6) будд., даос. собирать [милостыню], просить [подаяния]
гл. Б
1) превращать, изменять; преобразовывать (напр. кого-л. во что-л)
化悲痛为力量 превратить страдание в силу
2) приобщать к культуре; воспитывать, просвещать, обрабатывать, учить
化婴 воспитывать малых детей
3) сжигать; растоплять, плавить
化铜 плавить медь; медеплавильный
把尸骨用火化了 кремировать останки
化铝炉 печь для плавки алюминия
4) творить, создавать; порождать; формировать
化五气 порождать пять состояний атмосферы
5) менять [обличье, платье]; рядиться (гримироваться) под; подделываться под; подражать
他已经化了装了 он уже загримировался
化其上 подражать своему начальнику
6) выпросить, собрать [подаяние]
他化了三斗米 он насобирал три доу риса (о нищенствующем монахе)
II сущ.
1) превращение, метаморфоза; развитие, рост; вариант, оттенок
观其化 наблюдать за его превращением (ростом)
味之和不过五, 而五味之化不可胜尝 основных вкусов ― всего пять, но всех оттенков пяти основных вкусов перепробовать невозможно
2) просвещение, обучение; благодетельное влияние; культура (обычно: китайская)
乱化之民 уст. народы, разрушающие [китайскую] культуру
行化 проводить благодетельное (культурное) влияние
3) высший закон (см. 道); творческие силы природы
可与言化也 с ним можно говорить о высших законах
天地之化 творческие силы природы (досл. Неба и Земли)
4) нравы, обычаи
黔首改化 народ (букв. черноволосые) меняет обычаи
5) * беда, несчастье
6) * вм. 讹 (ошибка, ложь, заблуждение)
7) (сокр. вм. 化学) химия
III собств.
1) (сокр. вм. 化县) Хуасянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Хуа (фамилия)
3) Хва (корейская фамилия)
IV словообр.
в словообразовании после основы (обычно двусложной) существительного или прилагательного является словообразующим суффиксом глагола и отглагольного существительного со значением обрести (придать) такой-то признак, рассматривать в таком-то значении и часто соответствует русским словообразовательным суффиксам и окончаниям –изировать[ся], -изация, -ние
政治化 придать (обрести) политическое значение
工业化 индустриализировать[ся]; индустриализация
机器化 машинизировать; машинизация
简单化 упростить[ся]; упрощение