классик
1) 经典作家 jīngdiǎn zuòjiā, 古典作家 gǔdiǎn zuòjiā, 文豪 wénháo
классики марксизма-ленинизма - 马克思列宁主义的经典作家
классики советской литературы - 苏联文学经典作家
классики мировой литературы - 世界文学的古典作家
2) (последователь классицизма) 古典主义者 gǔdiǎnzhǔyìzhě
1. 经典作家
классик и марксизма-ленинизма 马列主义的经典作家
классик и мировой литературы 世界文学的经典作家
2. 古典主义者, 古典派; 〈旧〉主张严格规则的人, 拘泥于严格规则的人
борьба ~ов с романтиками 古典派与浪漫派的斗争
3. (
4. 古希腊和拉丁语言文学专家, 古典学家
филолог-классик 古典语文学家
5. 〈口语〉大学古典语文系学生; 〈旧〉旧俄古典中学学生或毕业生
Классик 克拉西克
1. 经典作家, 古典作家, 文豪
2. 大科学家; 大艺术家
3. 古典主义者
4. 古典语文学家; 古希腊, 拉丁语言文学专家
1. [大学生(语文系)]古典语文系的学生
2. [青年]<谑>进行口交的人
Классик в кепке [ 青年]<谑>列宁
живой классик [ 青年]<谑>男性性器官
читать классиков [ 青年]<谑>喝酒
3. [运动]古典式摔跤手
1. 经典作家, 古典作家, 文豪 ; 2.大科学家; 大艺术家 ; 3.古典主义者 ; 4.古典语文学家; 古希腊, 拉丁语言文学专家
(拉 classicus)
1. 受过古典教育的人
2. <口>古典式摔交运动员
经典作家, 古典作家, 文豪; 大科学家; 大艺术家; 古典主义者; 古典语文学家; 古希腊、拉丁语言文学专家
文毫, 大作家, 经典作家
-а[阳] 古典式摔跤手
в русских словах:
господствующий
господствующий класс - 统治阶级
доучиваться
доучиться до седьмого класса - 学到七年级
выпускной
выпускной класс - 毕业班
второй
каюта второго класса - 二等舱
брат
братья по классу - 阶级兄弟
заниматься
заниматься с первым классом - 给一年级小学生上课
переводить
3) (из класса в класс) 升级 shēngjí; 升到 shēngdào
его перевели в следующий класс - 他升了级
РВВ
1) (ракета класса «воздух – воздух») 空对空导弹, 空空导弹
категория
3) (класс, разряд) 类别 lèibié, 等 děng, 级 jí
переходить
3) (менять место или род занятий) 转到 zhuǎndào; (в следующий класс) 升到 shēngdào
переходить во второй класс - 升到二年级
БРВЗ
(баллистическая ракета класса "воздух-земля") 空对地弹道导弹
класс
рабочий класс - 工人阶级
каюта первого класса - 头(一)等舱
водитель первого класса - 一级司机
классы военных кораблей - 军舰的等级
класс млекопитающих - 哺乳纲
ученики первого класса - 一年级学生
наш класс идет на экскурсию - 我们一班去参观
весь класс - 全班学生
войти в класс - 走进教室
показать высокий класс - 表现出高超技术(巧)水平
класс точности - 精极度
6) (детская игра, мн. классы) 跳房子 tiào fángzi
7) жарг. (высокий класс, восклицание) 好极了, 太棒了
имущий
имущие классы - 有产阶级
антагонистический
антагонистические классы - 对抗阶级
летчик
летчик высшего класса - 王牌飞行员
крестьянство
农民 nóngmín; (класс) 农民阶级 nóngmín jiējí
натурный
〔形〕 ⑴〈艺〉(人、物等)写生的. ~ класс 人像写生班. ⑵〈电影〉外景的, 在户外拍摄的. ~ая съемка 外景拍摄.
кончать
кончить четвертый класс - 读完小学四年级
предавать
предавать интересы рабочего класса - 背叛工人阶级的利益
эксплуататорский
эксплуататорские классы - 剥削阶级
приготовительный
приготовительный класс - 预备班
убирать
убирать класс - 打扫教室
аудитория
1) (класс) 课堂 kètáng, 教室 jiàoshì; 讲堂 jiǎngtáng
передовой
коммунистическая партия - передовой отряд рабочего класса - 共产党是工人阶级的先进部队
первый
первый класс (в школе) - 一年级
первый ученик в классе - 班级最好的一个学生
композиция
класс композиции - 作曲班
старший
3) (о классе и т.п.) 高级[的] gāojí[de]
старший класс - 高级班; 高年级
средний
средние классы - 中产阶级
относиться
относиться к классу млекопитающих - 属于哺乳纲
распределять
распределить детей по классам - 把儿童分配在各班里
резерв
резерв рабочего класса - 工人阶级的后备力量
в китайских словах:
古典的拉里
Классик Ларри
弗里德里希·恩格斯
Фридрих Энгельс (Friedrich Engels, 1820 – 1895 гг., классик коммунизма)
“经典款”马戏团泡沫饮料
Шипучий энергетический напиток "Классик"
纪尧姆·比代
Гийом Бюде (1468 — 1540, французский филолог-классик)
世界文学的古典作家
классик мировой литературы
宗师
3) ментор, наставник; авторитет; корифей, классик
经典作家
писатель-классик
文宗
1) основоположник [школы] (в литературе или науке), классик, корифей, столп литературы (науки)
宗
诗宗 основатель поэтической школы, классик поэзии
豪
文豪 корифей литературы, классик
文豪
корифей [литературы], классик; крупный писатель
草圣
выдающийся каллиграф в стиле цаошу, классик искусства скорописи
书圣
классик каллиграфии
古典派
1) классическая школа
2) классик
匠石
Цзян Ши (в нариц. знач.: непревзойденный мастер своего дела; корифей, классик; по имени искусного мастера-плотника древности)
经典
2) классическое произведение литературы; классический
经典作家 писатель-классик
经典作品 классические произведения, классика
толкование:
1. м.1) Выдающийся, общепризнанный писатель, деятель науки, искусства, произведения, творения которого имеют непреходящую ценность.
2) перен. Приверженец строгих правил в чем-л.
2. м.
1) Приверженец классицизма (1*).
2) Представитель классицизма (1*).
3. м. разг.
Специалист в области классической филологии, античности.
4. м. устар.
1) Ученик классической гимназии (в Российском государстве до 1917 г.).
2) Тот, кто окончил классическую гимназию.
примеры:
“很经典。”他一把抢过瓶子,推开了瓶颈上的塞子。
«Классика». Он выхватывает у тебя бутылку и вдавливает пробку внутрь горлышка.
“我没时间啊!” 鹰头狮说, “不过我听过外语老师的课, 它是一只老镑蟹, 真的。”
– Времени не хватило, – сказал Грифон. – Я увлекался Литературой, изучал классиков. Помнишь нашего словесника?
“罢工特酿,”她点点头。“很经典。那你说的∗增加了热度∗,我推测你的意思就是∗往里面多加点酒精∗咯?”
Варево для забастовщиков. — Она кивает. — Классика. Я полагаю, под словами ∗сделать его еще горячее∗ вы имеете в виду, что ∗добавили в него еще больше алкоголя∗?
〈橙色天空〉,由纳·京·科尔所演唱。你们很爱这首,对吧?这是首……是首经典。没错。
"Оранжевое небо" от Нэта Кинга Коула. Вы же его любите, да? Это... настоящая классика. Точно.
《亚德伯特弟兄的动物百科》,很经典。
"Бестиарий брата Адальберта". Классика.
一部经典作品!卷首插画上是一个从解剖学上看很不切实际的肌肉男,他把手伸进一条山间小溪,渴望碰触自己那闪烁着微光的镜像倒影。他的眼睛里满是孩童般的惊奇。他身边血迹斑斑的雪地里,还躺着两把∗巨大∗的双手剑。
Настоящая классика! На обложке изображен анатомически нереалистичный мускулистый мужик, протягивающий руку к поверхности горной реки, будто желая коснуться своего мерцающего отражения. В его глазах плещется детское изумление. Поблизости на окровавленном снегу лежат два ∗гигантских∗ цвайхендера.
不变的经典
непреходящая классика
世界文学的古典作家
классики мировой литературы
人皆卿但知经术, 不晓时务
все всегда полагали, что Вы знаете лишь классику канонов, но не разбираетесь в современных вопросах
他的语气,太经典了。
Вот этот трюк с голосом классика.
再次要求经典诗歌。
Снова попросить прочитать что-нибудь из классики.
发展马克思主义,是因为不能把经典当作教条
Развивать марксизм нужно потому, что нельзя считать классику догмой.
只需说“苹果”即可。经典。很简单。
Просто скажи «яблоко». Это классика. Это просто.
含味经籍
иметь склонность (вкус) к классикам
морфология:
клáссик (сущ одуш ед муж им)
клáссика (сущ одуш ед муж род)
клáссику (сущ одуш ед муж дат)
клáссика (сущ одуш ед муж вин)
клáссиком (сущ одуш ед муж тв)
клáссике (сущ одуш ед муж пр)
клáссики (сущ мн им)
клáссиков (сущ мн род)
клáссикам (сущ мн дат)
клáссиками (сущ мн тв)
клáссиках (сущ мн пр)
клáссиков (сущ одуш мн вин)
клáссики (сущ неод мн вин)
клáссика (сущ неод ед жен им)
клáссики (сущ неод ед жен род)
клáссике (сущ неод ед жен дат)
клáссику (сущ неод ед жен вин)
клáссикою (сущ неод ед жен тв)
клáссикой (сущ неод ед жен тв)
клáссике (сущ неод ед жен пр)
клáссики (сущ неод мн им)
клáссик (сущ неод мн род)
клáссикам (сущ неод мн дат)
клáссики (сущ неод мн вин)
клáссиками (сущ неод мн тв)
клáссиках (сущ неод мн пр)