%E7%9B%9B%E6%9E%81%E4%B8%80%E6%97%B6
shèngjí yìshí
на некоторое время приобрести широкий размах (огромную популярность); одно время было в моде
быть на время в моде; одно время было в моде; переживать золотые дни
shèngjí-yīshí
[be in fashion for a time] 在一段时间内极兴盛、 流行
[秋瑾]偕君入京师, 因得识其夫同僚廉泉妻桐城 吴夫人芝瑛, 文采昭曜, 盛极一时, 见者咸惊以为珊瑚玉树之齐辉而并美也。 --陈去病《鉴湖女侠秋瑾传》
shèng jí yī shí
在一段时间内非常兴盛、流行。
如:「唐太宗在位期间,文治武功,盛极一时。」
shèng jí yī shí
all the rage for a time
grand fashion for a limited time
shèng jí yì shí
be in fashion in one's time; be all the rage at the moment; be in vogue; have seen better days; have seen one's best days; in full (fine; good; great; high) feather; prevail for a timebe in fashion for a time; be all the rage at the moment
shèngjíyīshí
be in vogue for a time; be all the rage at the moment形容在某一时期极为兴盛。
частотность: #51248
синонимы:
相关: 万古长青, 万紫千红, 兴旺, 兴盛, 兴隆, 勃, 勃勃, 发达, 如日中天, 方兴未艾, 旺, 昌, 昌明, 昌盛, 景气, 本固枝荣, 根深叶茂, 欣欣向荣, 每况愈下, 沸腾, 热火朝天, 百废俱兴, 盛, 繁盛, 繁荣, 繁荣昌盛, 蒸蒸日上, 蓬勃, 鼎盛
примеры:
达卡莱巨魔曾经在这座盛极一时的城市中定期供奉他们的神灵,而现在他们非但对神灵毫无敬意,甚至表现得更糟糕了。
Раньше тролли драккари из этого когда-то великого города регулярно приносили жертвы своим богам, но сейчас они уже не почитают богов так, как прежде.
嗯,这是个曾经在璃月盛极一时的组织,那时候他们还叫「古华团」…
Когда-то это была процветающая школа боевых искусств в Ли Юэ. Их иногда даже называли «клан Гу Хуа».
盛极一时的乌德维克岛曾经是群岛中第二热门的小岛(仅次于大史凯利格岛)。乌德维克岛的诱人之处在于其优越的地理位置、如画美景和令人食指大动的当地美食。可惜的是,不久前岛上有个可怕的寒冰巨人从冬眠中醒来,开始大肆杀戮、摧毁触手能及的一切,小岛因此损毁殆半。
Некогда цветущий Ундвик был вторым (после Ард Скеллига) по посещаемости островом архипелага. Его привлекательность была обусловлена, в частности, удобным расположением, живописными ландшафтами и прекрасной местной кухней. К несчастью, недавно остров был опустошен неким ледяным великаном, проснувшимся от долгой спячки, чтобы крушить все на своем пути.
而恰恰相反,单方面行动政策却一度在中东地区盛极一时。
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
是的。盛极一时,随之湮没。
Да. На краткий миг торжества, за которым последует уничтожение.
极盛时代
золотой век
名望极盛时
в зените славы
在他精力的极盛时期
in his prime of life
在古埃及文明的极盛时期
at the height of ancient Egyptian civilization
唐朝是中国古诗的极盛时期。
The Tang Dynasty was the golden age of classical Chinese poetry.
英帝国在19世纪曾昌盛一时。
The British Empire flourished in the 19th century.
她一时极度沮丧想寻短见。
In a moment of deep dejection she thought of taking her own life.
人鱼在凯普萧海曾兴盛一时,却几遭猎捕殆尽。 他们已度过这段黑暗时期,谨慎地坚定生存下去。
Когда-то мерфолки населяли море Капшо, но были практически истреблены. Они сумели пережить те темные времена и возродились, став расчетливыми и стойкими к лишениям.
пословный:
盛 | 极 | 一时 | |
I shèng прил.
1) полный; обильный; большой; вежл. Ваш
2) пышный, роскошный, великолепный; зрелый; буйный, бурный (расцвет) 3) цветущий, процветающий
II chéng гл.
1) наполнять; набивать; накладывать
2) заключать (содержать) в себе, вмещать
3) получать распространение, быть в силе, процветать
III сущ.
1) shèng процветание, расцвет; изобилие
2) shèng множество; предел, максимум, лимит
3) chéng * чаша с жертвенным пшеном
IV shèng собств.
1) геогр. (сокр. вм. 盛泽镇) г. Шэнцзэчжэнь
2) Шэн (фамилия)
|
1) тк. в соч. наивысшая точка; крайность
2) полюс
3) чрезвычайно; крайне; в высшей степени
|
1) час; короткое (данное) время; некоторое (одно) время; временный, на время; единовременный; пока [что]; покамест, ненадолго
2) в одночасье; сразу, скоро, быстро, в одну минуту; тотчас же, сию минуту
|