Желанию
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
собственный
по собственному желанию - 根据本人的愿意; 根据自愿
уступать
уступить желанию отца - 服从父亲的愿望
по-нашему
2) (по нашему желанию) 照我们的意思 zhào wǒmende yìsi
по-твоему
2) (по твоему желанию) 依你[说] yī nǐ [shuō], 按照你的意思 ànzhào nǐde yìsi
по-моему
2) (по моему желанию) 照我的意思 zhào wǒde yìsi
по-вашему
2) (по вашему желанию) 按您的心愿, 随您的便; 随你们的便
по
по собственному желанию - 按照自愿
желание
по желанию - 如愿; 按照...的愿望
против желания - 违反愿望
гореть желанием - 热望; 渴望
при всем желании - 虽然十分愿意..., 但是...
исполни мое последнее желание - 请满足我最后的希望
вопреки
вопреки моему желанию - 与我的愿望相反
в китайских словах:
恁从
как угодно; по желанию
喻
自喻适志 радоваться (быть довольным), что все произошло по заветному желанию
顺天应人
по воле неба и желанию людей, во исполнение воли неба и желания людей
顺气儿
диал. [проходить] благополучно, полностью удовлетворять (соответствовать) желанию; по душе, по вкусу
依 的愿望
по чьему желанию
迎合的愿望
идти навстречу желанию
如愿以偿
обр. вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний
可选填
заполнять по желанию
如
如了你的心 отвечает твоему желанию; вышло по-твоему
如愿
соответствовать желанию; как хотелось
甘愿
1) хотеть (желать, тянуться) всем сердцем
2) добровольно, по собственному желанию; охотно
直
直使人开府... наперекор (желанию царицы) послал людей открыть сокровищницу...
任意
1) произвольный, свободный; любой; необязательный, факультативный; по желанию, по усмотрению; намеренный, преднамеренный
自愿离职
увольнение по собственному желанию
如心
соответствовать (согласно) желанию; благоприятно
国家自愿陈述
национальная презентация по желанию
如意
1) соответствовать желанию; идти (происходить, совершаться) благоприятно (хорошо, гладко); желательный, благоприятный; подходящий, идеальный; исполнение желаний
万事如意 исполнение всех Ваших желаний
2) будд. жезл исполнения желаний, анируддха (Aniruddha, Anuruddha, изогнутый жезл, с резьбой или инкрустацией)
随意小酌
попить по своему желанию
循便
поступать произвольно (по желанию); действовать сообразно обстоятельствам (как удобнее)
根据承定方意见组装的设备
аппаратура, устанавливаемая по желанию заказчика
自
1) сам, лично; самолично; по собственному желанию, сознательно
任由
1) свободно, произвольно; по желанию
自在
3) произвольно, по собственному желанию
顺适
2) благоприятный, соответствующий желанию, желательный, подходящий; соответствовать, подходить (к (чему-л.)), удовлетворять
顺适其意 удовлетворять его желание, подходить к тому, чего он хочет
自便
поступать соответственно своему желанию; как заблагорассудится; по своей воле
横通
самовольно проникать повсюду; постигать по своему желанию; проницательный
自愿
с охотой пойти (на что-л.), вызваться; добровольный; по собственному желанию, добровольно
应天顺人
по воле неба и желанию людей (об основании династии); исполнить волю неба и осуществить желание людей
自意
по собственному желанию, по своей прихоти
完全竞争
идеальная конкуренция (ситуация на рынке, когда нет дискриминации или нехватки информации, присутствует большое число покупателей и продавцов, которые не могут менять цены по своему желанию), совершенная конкуренция
当意
нравиться, приходиться по вкусу (желанию); желательный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
直使人开府...
наперекор ([i]желанию царицы[/i]) послал людей открыть сокровищницу...
如了你的心
отвечает твоему желанию; вышло по-твоему
由着他罢
пусть будет по его желанию
不援而进, 不阿而退
выдвигать [способных] не по протекции, изгонять [неспособных] не в угоду чьему-либо желанию
称吾意
отвечать моему желанию
越着父母作事
работать (служить) вопреки желанию родителей
从他的意恩
идти навстречу его желанию; попустительствовать его желаниям
任着意儿
по собственному желанию; произвольно, по настроению
自喻适志
радоваться (быть довольным), что всё произошло по заветному желанию
与我的愿望相反
вопреки моему желанию
如愿; 按照...的愿望
по желанию
按照自愿
по собственному желанию
根据本人的愿意,根据自愿
по собственному желанию
服从父亲的愿望
уступить желанию отца
任你挑选
выбирайте по своему желанию
此项为配选
можно установить по желанию
甘愿冒风险
охотно и по собственному желанию идти на риск
他俩的结合违背了各自父母的愿望。
Они поженились вопреки желанию своих родителей.
与…的愿望相反
вопреки желанию; вопреки чьему желанию
迎合…的愿望
идти навстречу чьему желанию; идти навстречу желанию
依…的愿望
по чьему желанию
若已经给经销商付了最小年销售额的话, 根据生产商一方意愿本合同可废除。
Настоящий договор может быть расторгнут в одностороннем порядке по желанию Производителя при условии предварительной выплаты Дилеру суммы минимального годового объема продаж.
我也不敢随意邀请他人,还请贵客海涵。
Я не осмеливаюсь по своему желанию пригласить незнакомого человека, прошу меня понять.
输入详细描述(可选,最多100字)
Подробно опишите (по желанию, макс. 100 символов)
聆听它的愿望,前往雪山各处收获绯红玉髓,以此获得忍冬之树的丰厚报偿吧…
Прислушайтесь к его желанию и отправляйтесь в заснеженные горы на поиски багрового агата. Тогда Дерево вечной мерзлоты богато вас вознаградит...
塔戴尔爵士刚说完自己再也不想见到巫婆依葛塔,后者的佣兽很快便满足了他的要求。
Сейр Тасдейл заявил, что более не желает видеть ведьму Игретту. Ее питомцы мигом помогли этому желанию исполниться.
「此间万物的存亡由我定。包括你们,守护者。」 ~尼可波拉斯
«Все здесь живет и умирает лишь по моему желанию. В том числе и вы, Стражи». — Никол Болас
「有些秘密想要被揭露。 它们是自愿从土壤冒出来的。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Некоторые тайны жаждут разглашения. Они вырываются из почвы по собственному желанию». — Диндан с приисков Кулрата
「跟着我走。脚步放轻。忍住不要踹它们。」
«Иди за мной. Постарайся не топтать. И не поддавайся желанию дать им пинка».
开创全新的游戏方式!您也可以在地图工坊论坛和大家分享心得、解决问题。
Меняйте игру по желанию! Посетите форум «Мастерской» – там вы сможете задавать вопросы, делиться идеями и искать новые шаблоны!
密拉克是如何折磨他们?是为了服侍龙吗?还是为了自己的目的?
Каким пыткам подвергал их Мирак? Делал он это по приказу драконов или по собственному желанию?
我听说有些人被诅咒后会变成那种邪恶的东西。但是也有人是自愿的。
Мне приходилось слышать о людях, которые в результате проклятия или по собственному желанию превращались в этих гнусных тварей.
附近远程小兵造成125%的额外伤害,并且扎加拉每造成1000点攻城伤害,该伤害加成就会提高1%。可以手动开启或关闭。
Увеличивает урон находящихся поблизости воинов дальнего боя на 125% и дополнительно на 1% за каждые 1000 ед. нанесенного Загарой осадного урона. Эту способность можно активировать по желанию.
除非雇用我的人想要让你知道,我才能告诉你。但是他不想。
Не могу сказать, кодекс запрещает. Я называю заказчика только по его желанию, а ничего такого не было сказано.
我不评判他们。让我们回到你想帮忙的愿望,开始称赞我吧…
Я их не осуждаю. Но вернемся к твоему желанию мне помочь. Начнем с того, что ты сделаешь мне комплимент...
3. 被挑战的一方可选择决斗用的武器。挑战者必须接受被挑战方的选择。
3. Сторона, получившая вызов, выбирает оружие для использования во время поединка. Сторона, бросающая вызов, обязана подчиниться желанию вызываемой стороны.
你是个货真价实的道德卫士。联盟政府会为你不插手政治的态度而喝彩的。不过……
Да вы моралист. Коалиционное правительство аплодировало бы стоя вашему желанию не влезать в политику. Однако же...
中央是瑞瓦肖的王冠。周围辐射出的是那些生动多彩的附属国,每一个都能为大领主提供其渴望的原材料……
В центре расположено королевство Ревашоль. Вокруг него — разноцветные вассальные государства, каждое из которых поставляет определенное сырье по желанию сюзерена...
如殿下所愿,我们将以最高荣誉将死者下葬。
По желанию вашей милости, похороны пройдут со всеми почестями.
{Areir aep tho orde…} [承陛下所愿…]
{Areir aep tho orde... } [Согласно Вашему желанию...]
锅具、杯具与花瓶,模塑烧制,原料为产自拜维斯的高级纯净陶土。花色素色应有尽有,漂亮有如挤奶女仆,而且结实胜其两倍。
Горшки, кружки и вазы. Леплю и обжигаю. Сделаны из чистейшей глины из-под Стёжек. По желанию заказчика - раскрашенные и без, но одинаково красивые и прочные.
恩希尔·恩瑞斯治国的唯一纲领就是扩张领土。他只为一个目的训练自己的雄才伟略:征服世界,不过他并不将此举称为征服,而称救赎。是的,尼弗迦德的皇帝要以文明的火炬点亮这世界。
Эмгыр вар Эмрейс - владыка-завоеватель. Одаренный прекрасным стратегическим умом, он подчиняет его одному лишь видению: желанию завоевать мир, хотя справедливо считает, что не завоеванием это должно называться, а спасением. Да. Император Нильфгаарда несет миру пламя цивилизации.
合格画家接受壁画与帆布画的委托,可依照雇主喜好画出任何主题与物品。肖像画委托提供服化道,不需额外付费,包括时下最流行的“瑞达尼亚贵族”与“尊敬的贵妇人”装扮。
Квалифицированный живописец примет заказы на роспись стен, а также на картины на любую тему по желанию клиента. При заказе портрета макияж и убранство бесплатно, в том числе новомодная стилизация под "реданского дворянина" и "достопочтенную матрону".
外观全新,几乎没用过的摇摇木马出售。以山毛榉和橡木板制成。左后腿出处有轻微刮痕,可提供金属马镫。
Продам почти новую, почти не бывшую в употреблении деревянную лошадку. Сделана из бука, полозья из дуба. На левой задней ноге небольшая царапина. По желанию могу добавить железные стремена.
美国在中国外交政策中占据什么样的位置?你希望美国新政府未来如何进一步改善中美关系?
Какое место занимают США во внешней политике Китая? Как, по вашему желанию, новая администрация США должна дальше улучшать отношения с Китаем?
中方希望日方采取何种行动改善两国关系?
Какие действия, по желанию китайской стороны, японская сторона должна предпринять для улучшения отношений между двумя странами?
为什么我们在说这些可怕的天气?我想我仍然能控制它们...而且只收2050个金币,你,旅人,可以许愿让我转变天气!也许我可以停止暴风雪,或者把熔岩和火山弄到北方去!你说呢?
Покончить с этой поганой погодой? Полагаю, я вполне могу помочь... всего за 2050 золотых ты сможешь переключить погоду по своему желанию! Пожалуй, я смогу повелеть снежной буре утихнуть или погасить вулканы на севере! Что предпочтешь?
由神来满足那些英勇凡人的愿望是很合适的。
Боги были правы, что с уважением отнеслись к желанию этих храбрых смертных.
站着不动,试着克制想要挖出自己双眼的冲动。
Сохраняя неподвижность, противостоять желанию вырвать себе глаза.
既是,也不是。我是一名龙骑士,龙骑士种族中的最后一个。在两种形态之间转换是我们最大的天赋。
И то и другое. Я рыцарь-дракон, последний из своего рода. Принимать одно из двух обличий по желанию – наш великий дар.
眼下我恐怕没法给您同凯姆大人交谈的机会,先生。大人今天一早就出门办事去了,还没回来。
Боюсь, что в данный момент я никак не могу поспособствовать вашему желанию побеседовать с милордом Кеммом, господин. Рано утром милорд отбыл по важному делу и до сих пор не вернулся.
最强力的卷轴是用秘源宝珠做的。这些秘源技能不需要秘源,你可以随意使用。例如,你可以像往常一样用某些尖锐的东西撰写秘源烈火卷轴,然后加入秘源宝珠作为配料。
Самые могущественные свитки создаются при помощи сфер Истока. Есть навыки Истока, которые можно применять по желанию, даже не используя Исток. Один из примеров: начать записывать заклинание на свитке, как обычное заклятие пирокинетики, но одним из ингредиентов взять сферу Истока.
咬紧牙关。紧握双拳。回击。克制想躺下和就此放弃的冲动。
Сцепить зубы. Сжать кулаки. Дать отпор. Воспротивиться всеми силами желанию просто лечь и сдаться.
一股高位力量暂时赋予了你灵视能力。随着你学会如何传输更多的秘源,也许有一天,你能在人间随心所欲地施展这个技能。
Высшие силы даровали вам временную возможность видеть духов. По мере того, как вы учитесь накапливать больше Истока, вы можете научиться применять эту невероятную способность по собственному желанию.
眼下我恐怕没法给您同凯姆大人交谈的机会,夫人。大人今天一早就出门办事去了,还没回来。
Боюсь, что в данный момент я никак не могу поспособствовать вашему желанию побеседовать с милордом Кеммом, госпожа. Рано утром милорд отбыл по важному делу и до сих пор не вернулся.
挑起她复仇的欲望。告诉她,你已经让她的欲望得到满足了。
Воззвать к ее желанию отомстить – и сказать, что вы это уже сделали.
当然啰。不为什么特别原因,你就只是自己想来而已……这件事和那个叫做佳澄的女孩无关,对吧?
Ну разумеется. По своему желанию, без особых причин. И это никак не связано с Касуми, да?
所以听起来我正在锁定另一个疯子——名叫坎德拉的杀手。第三轨酒馆里的白教堂查理可以帮我追踪她的下落。选择性:穿上戏服。
Похоже, мне предстоит разделаться еще с одним психопатом на сей раз это убийца по имени Кендра. В "Третьем рельсе" обретается тип по имени Уайтчэпел Чарли он поможет мне ее разыскать. Костюм по желанию.
“可编程物质”所假设的是一种可以对其赋予任意属性的物质,其也是智能材料研究项目中某种意义上的“圣杯”。
Термином «программируемая материя» обозначается гипотетический материал, который сможет по желанию пользователя изменять свои физические свойства. Для разработчиков «умных» материалов это нечто вроде философского камня.
морфология:
желáние (сущ неод ед ср им)
желáния (сущ неод ед ср род)
желáнию (сущ неод ед ср дат)
желáние (сущ неод ед ср вин)
желáнием (сущ неод ед ср тв)
желáнии (сущ неод ед ср пр)
желáния (сущ неод мн им)
желáний (сущ неод мн род)
желáниям (сущ неод мн дат)
желáния (сущ неод мн вин)
желáниями (сущ неод мн тв)
желáниях (сущ неод мн пр)