Никосия
(город на Кипре) 尼科西亚 níkēxīyà, 尼古西亚 nígǔxīyà
Никосия, -и[阴]尼科西亚(塞浦路斯首都)33°22′E, 35°10′N[希腊语]
尼科西亚(塞浦路斯首都)
尼科西亚(塞浦路斯首都)
в русских словах:
расхлебать
-аю, -аешь; -лебанный〔完〕расхлебывать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉弄清楚, 弄出头绪, 处理好(千头万绪、不愉快的事). Этого дела никому не ~бать. 这个案件谁也审理不清。
скучища
А у меня, брат, такая скучища...Забыли все старика, никому он не нужен. (А. Н. Толстой) - 老弟, 我这里冷清极了...全把老头忘了, 谁也用不着他了。
внутри
внутри никого нет - 里边一个人也没有
выкаблучиваться
Я подозревала, что именно перед Зойкой Николай надумал выкаблучиваться, затеяв с Бельчиком борьбу. (Гуро) - 我怀疑, 尼古拉正是想在卓伊卡面前炫耀自己, 才向别利奇克寻衅
медкомиссия
(Николая) вызвали в медкомиссию. Шестеро врачей специальной электрической машинкой проверили трудоспособность его пальцев на правой руке. (В. Некрасов) - 尼古拉被叫到医疗委员会. 6位医生用专门的电器检查了他右手手指的劳动能力.
уступать
он никому не уступит в храбрости - 他的勇敢不逊于任何人
хотеть
он никого слушать не хочет! - 他任何人都不愿意听!
никого
там никого нет - 那里一个人也没有
никто
никого не было дома - 家里一个人也没有
лучше
лучше поздно, чем никогда погов. - 晚作总比不作强; 迟到总比不到好
никогда
никогда не забудем - 永远不会忘记
никогда (в жизни) - 决不会的!
он был взволнован, как никогда - 他从来没有这样激动过
желать
она никому не желает зла - 她对谁也不怀恶意
если
если даже он доволен, то никогда не покажет этого - 即使他满意, 他从来也不表示这个
врать
он никогда не врет - 他从来不说半句瞎话
родить
она никогда не родила - 她从来没有生过孩子
ничей
1) (никому не принадлежащий) 不是任何人的 bùshì rènhé rén-de, 无主的 wúzhǔde
совместимый
наука и суеверие никогда не могут быть совместимы - 科学和迷信永远不能相容的
около
около никого не было видно - 附近看不见一个人
ухищряться
как ни ухищрялся никого не смог обмануть - 无论他施展什么诡计, 也没有能够欺骗任何人
переводиться
у него деньги никогда не переводятся - 他老是有钱
Николай
尼科莱 níkēlái, (Никола) 尼古拉 nígǔlā
позволять
я никому не позволю насмехаться над собой - 我不允许任何人嘲笑我
спортлото
"Спортлото": шесть номеров не удалось угадать никому, сумма выигрышей для тех, кто угадал пять номеров по 1,858 рублей. - "体育抽奖"结果: 6个号皆猜对者无, 5个号猜对者各得彩金1858卢布.
признаться
Сам он не раз признавался, что он никогда не чувствовал призвания к медицине. - 他自己不止一次地承认过, 他从未觉得自己适合搞医学
балдеть
В этом кафе мы никогда ничего не заказываем, а просто балдеем. - 在这个咖啡馆里,我们从来什么都不点,只是消磨时间.
расставаться
я никогда с тобой не расстанусь - 我和你永远不分离
занестись
Занесся и знать никого не хочет. - 他骄傲起来, 谁都不愿理睬。
в
в комнате никого нет - 屋子里没人
в китайских словах:
примеры:
尼科西亚总计划:执行阶段
Генеральный план для Никосии: этап реализации
尼科西亚联合国保护区
защищаемая зона Организации Объединенных Наций в Никосии
撤离尼科西亚敏感地区阵地协定
Соглашение о выводе личного состава с позиций в районах Никосии со сложной обстановкой