никого
там никого нет - 那里一个人也没有
слова с:
лучше поздно, чем никогда
никогда
никогда в жизни не видел
сейчас или никогда
теперь или никогда
учиться никогда не поздно
в русских словах:
в
в комнате никого нет - 屋子里没人
ухищряться
как ни ухищрялся никого не смог обмануть - 无论他施展什么诡计, 也没有能够欺骗任何人
внутри
внутри никого нет - 里边一个人也没有
около
около никого не было видно - 附近看不见一个人
никто
никого не было дома - 家里一个人也没有
хотеть
он никого слушать не хочет! - 他任何人都不愿意听!
в китайских словах:
聊胜于无
如果我自己没孩子,而只是认个干儿子的话,也只不过炉存似火,聊胜于无罢了。 Если бы у меня не было своего ребенка, взял бы приемного, все-таки лучше, чем никого.
无上士
будд. Наивысший, Выше никого не знающий (один из титулов Будды)
离
离了他没有别的人 кроме него никого другого нет
没谁了
1) никого больше нет, никого больше не осталось
鸡犬不留
не оставить ни кур, ни собак (обр. в знач.: истребить все живое, никого не оставить в живых)
安
百姓莫敢不安制 среди народа не было никого, кто посмел бы не быть довольным режимом государства
确信
确信屋里没有人 убедиться, что в помещении никого нет
毫无进步
не продвинуться ни на шаг (миллиметр), никого развития, а воз и ныне там
訾
莫有怨訾 нет никого, кто был бы в обиде и озлобился
寂静无人
никого нет, тихо
容
夫子之道大,故天下莫能容 учение учителя велико, а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его
无类
2) никого (ничего) не остается
苗
这孩子真苗 этот ребенок никого не слушается (действительно строптив)
无人不知
все знают; нет никого, кто бы не знал
所
已经下班了, 所里没有人 рабочее время кончилось, в канцелярии (бюро, институте) уже никого нет
拒人于千里之外
держать всех на расстоянии, никого к себе не подпускать; отчужденный; важничать
轩
居后不能令人轩 отставание никого радовать не может
没有人
2) никого нет
那里没有人 там никого нет
举目无亲
поднимешь глаза и ни одного близкого человека (обр. в знач.: кругом все чужие, никого не знает, один, один-одинешенек)
岁月不留人
время так и летит; время никого не ждет
靡有孑遗
не осталось в живых никого; все погибли
杜客
отказывать гостям, никого не принимать
刚
来了刚三天, 谁也不认识 всего три дня как приехал, еще никого не знаю
无人
1) нет никого; нет никого, кто бы...
门
无人门焉者 не было никого, кто охранял бы там ворота
然而
然而不王 (wàng) 者, 未之有也 и еще не бывало никого, кто сделал бы так (добился бы того) и не стал бы царем
闺
无人闺焉者 не было никого, кто охранял бы внутренние ворота
岁不我与
годы нас не ждут, время никого не ждет
搁
鱼都搁臭了,也没人管?! рыба вся провоняла, ― и никого это не касается?!
杜门谢客
никого не принимать, жить в уединении; 闭门深居, 谢绝来客。 形容与外界隔绝, 隐居度日
闭门谢客
букв. запереть двери и отказывать в приеме гостям; никого не принимать; жить затворником, не выходить из дома; закрыться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предикативОб отсутствии людей где-л.; ни одной души, ни души.
примеры:
无有所置
амнистированных не было; не прощал никого
离了他没有别的人
кроме него никого другого нет
莫有怨訾
нет никого, кто был бы в обиде и озлобился
夫子之道大,故天下莫能容
учение учителя велико, - а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его
这样司空见惯的事,不会使人吃惊
таким обычным делом никого не удивишь
这孩子真苗
этот ребёнок никого не слушается (действительно строптив)
已经下班了,所里没有人
рабочее время кончилось, в канцелярии (бюро, институте) уже никого нет
居后不能令人轩
отставание никого радовать не может
来了刚三天, 谁也不认识
всего три дня как приехал, ещё никого не знаю
无人门焉者
не было никого, кто охранял бы там ворота
无人闺焉者
не было никого, кто охранял бы внутренние ворота
鱼都搁臭了, 也没人管?!
рыба вся провоняла,― и никого это не касается?!
至暮无所遇而返
до самого заката так никого и не встретив, он вернулся назад
无寓人于我室
не поселяйте никого в моём доме
天下莫不伤
не было в Поднебесной никого, кто бы не предавался горю
说这话, 伤不了人
такими словами никого не обидишь
晋国, 天下莫强焉
царство Цзинь - нет никого в Поднебесной сильнее него (чем оно)
毋能出其右者
не было никого, кто мог бы оказаться сильнее него
听了志愿军英勇事迹, 莫不振奋 *
нет никого, кто бы не воодушевился, услышав о героических подвигах армии народных добровольцев
及平长可娶妻, 富人莫肯与者
когда [Чэнь] Пин вырос и мог подумать о женитьбе, среди богатых людей не нашлось никого, кто согласился бы отдать [ему свою дочь]
诸侯莫与京兆君言者
из местных князей не было никого, кто поговорил бы с правителем столичной области
寮属无不凛承
среди подчинённых не было никого, кто не принял бы ([i]приказ[/i]) с трепетом
屋里没有人
в комнате нет никого
夫唯不争, 故天下莫能与之争
ведь именно потому, что он не борется, ― поэтому в Поднебесной и нет никого, кто мог бы с ним бороться
晋国天下莫强焉 ... 及寡人之身, 东败于齐… 西丧地于秦七百里, 南辱于楚…
царство Цзинь,― нет никого сильнее его в Поднебесной; что же касается моей персоны, то на востоке я потерпел поражение от княжества Ци, на западе потерял 700 ли территории, занятой Цинь, на юге понёс позор от Чу...
支通一义, 四坐莫不庆心
Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался
莫肯下遗
и нет никого, кто хотел бы быть пониженным или покинутым
岁数不饶人
годы (возраст) никого не щадят
本宅现在没人
в этом доме сейчас никого нет
莫不悦喜
не было никого, кто бы не радовался
概不招待
не принимать никого
二日而莫不尽繇
через два дня не было уже никого, кто бы не дрожал всем телом
罔弗憝
не найдётся никого, кто бы не ненавидел его ([i]дурного правителя[/i])
无如季相
нет никого, кто сравнился бы с Цзи-сяном
志轻理而不重物者, 无之有也; 外重物而不内忧者, 无之有也
никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным [в жизни]; и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным [в жизни], а внутри себя не испытал бы [из-за этого] горя (разочарования)
然而不王(wàng)者, 未之有也
и ещё не бывало никого, кто сделал бы так (добился бы того) и не стал бы царём
天下强国无过齐者
среди могущественных царств Поднебесной нет никого сильнее царства Ци
百姓莫敢不安制
среди народа не было никого, кто посмел бы не быть довольным режимом государства
屋子里没人
в комнате никого нет
里边一个人也没有
внутри никого нет
家里一个人也没有
никого не было дома
附近看不见一个人
около никого не было видно
她虽像王熙凤那样能干,却也像王熙凤那样厉害,是个不可以轻易饶人的,因此得罪了不少人,现在已经被罢官了
Хотя она способная и деятельная, как Ван Сифэн, но она и сурова, как Ван Сифэн: никого не щадит, никому не уступает, поэтому обидела многих людей, и сейчас ее уже сняли с должности
无论他施展什么诡计, 也没有能够欺骗任何人
как ни ухищрялся, никого не смог обмануть
他任何人都不愿意听!
Он никого слушать не хочет!
谁也没在房间里。
В комнате никого не было.
他迟到是司空见惯的事。
Его опоздания никого уже не удивляют.
他很任性,谁说都不听。
Он очень своеволен и никого не слушает.
家里没人,小偷乘机作案。
Воспользовавшись тем, что в доме никого не было, вор обокрал квартиру
没有人脉关系
нет связей, никого не знать
但是比“拔枪”的话,没人比我快!
Но нет никого быстрее меня, когда дело доходит до того, чтобы "вытащить пистолет"!
他谁也没有告诉他自己到这来
Он никого не известил о своем приезде
把…看作无足轻重的人
за никого считать
- 这件事谁也没有用,我们权杖您了。
- 包在我身上。
- 包在我身上。
- Нет никого, кто мог бы помочь нам. Мы все надеемся на тебя.
- Вы можете положиться на меня.
- Вы можете положиться на меня.
我昨天去你们家玩,可是吃了闭门羹。
Я вчера поехал к вам в гости, но никого не застал.
爹亲娘亲不如毛主席亲。
Отец и мать мне близки, но ближе всех Председатель Мао. / Папа родной, мама родная, но никого нет роднее Председателя Мао.
当一个男人如此爱你,有这样的行为表现,就意味着他心里装下了你,就再也容不下别人。深爱一个人,是没有办法同时爱上两个人。
Когда мужчина так тебя любит и так себя ведёт, это означает, что его сердце наполнено тобой, и оно не вместит никого другого. Когда кого-то сильно любишь, то невозможно любить двоих одновременно.
ссылается на:
1) 谁都不 shéi(shuí) dōu bù, 任何人也不 rènhé rén yě bù, 一个人也不 yīge rén yě bù
никто не узнает - 谁都不会知道
никого не было дома - 家里一个人也没有
2) в знач. сущ. м нескл. разг. (о родственных отношениях)
кто он вам? - Никто - 他是你什么人? - 什么人也不是