ПР приспособление
工夹具,(工具的)附属用具
工夹具,(工具的)附属用具
辅助工具,夹具
辅助工具,夹具
слова с:
в русских словах:
зажим
1) (приспособление) 夹具 jiājù, 夹子 jiāzi, 卡子, 卡头, (электрический) 端子 duānzi
зажигание
2) (приспособление) 点火装置 diǎnhuǒ zhuāngzhì, 点火器 diǎnhuǒqì
заземление
2) (приспособление) 地线 dìxiàn, 接地装置, jiēdì zhuāngzhì
душ
2) (приспособление) 淋浴器 línyùqì
приспособление
защитное приспособление - 保护装置
цанговый
цанговое приспособление - 弹簧夹具
водяная форсунка
(разбрызгивающее приспособление) 水喷射器(喷射装置), 喷水器
гудок
1) (приспособление) 汽笛 qìdí; (автомобильный) 喇叭 lǎba
ухо
3) (приспособление для подвешивания) 耳子 ěrzi, 吊环 diàohuán
форма
3) (приспособление) 模型 móxíng; 样式 yàngshì
расширитель
(приспособление) 扩张器 kuòzhāngqì, 伸展器 shēnzhǎnqì
ускоритель
1) (приспособление) 加速器 jiāsùqì; 助推器 zhùtuīqì
держатель
2) (приспособление) 夹子 jiāzi, 架 jià
прицельный
прицельное приспособление - 瞄准装置
изолятор
2) (приспособление) 绝缘子 juéyuánzǐ, 隔电子 gédiànzi
звукозащитный
〔形〕隔音的; 不受声音干扰的, 有隔音装置的. ~ые приспособления 隔音装置.
приспособленческий
приспособленческая политика - 随波逐流的政策
приспособленность
приспособленность к жизни - 对生活的适应性
приспособлять
тж. приспособляться, несов. см.
приспособить
тж. приспособиться, сов. см.
приспосабливаться
приспособиться
приспособиться к новым условиям - 适应新条件
в китайских словах:
装置
1) установка (сооружение), устройство, приспособление, оборудование, агрегат, механизм
装料装置 загрузочное приспособление
灰管
стар. трубочка с тростниковой золой (приспособление для определения смены погоды)
起重工具
подъемный механизм, механизм для подъема тяжестей и груза; подъемное приспособление (устройство), подъемное средство
调节
1) регулировать, настраивать; приспосабливать; кондиционировать; регулирование; регуляция, приспособление; кондиционирование
卷电影胶片机
приспособление для перемотки кинопленки
润滑器
тех. смазочный аппарат; масленка, лубрикатор, смазывающее приспособление
背夹子
диал., тех. кобылка (приспособление из двух досок для переноски тяжестей на спине)
了事环
кольцо (приспособление для ношения оружия, напр. копья)
附件
2) принадлежности, арматура, фунитура; тех. приставка; приспособление; периферийное устройство, агрегат; комплектующее; фитинг
卡具
тех. зажимное приспособление, зажим
神器
1) чудесное приспособление, удивительная вещь
下放
下放工具 спусковое приспособление
工器具
устройство, прибор, приспособление
瞄准器
1) прицел, прицельное приспособление
表尺
воен. прицел, целик; прицельная рамка, прицельное приспособление; прицельный
起重装置
техн. подъемник; подъемное приспособление
器用
2) орудие, приспособление
拉伸机
натяжное приспособление; растяжная машина; волочильная машина; волочильный станок; волочильный стан
锁住机构
стопорное приспособление, запорное приспособление
待发雷
1. мина, снабженная приспособлением для взрывания; 2. мина, установленная в неизвлекаемое положение; мина с установкой на неизвлекаемость
脱模装置
стрипперное приспособление, стрипперное устройство
器物
1) инструмент, орудие, приспособление; принадлежность; утварь
测试装置
испытательная установка, измерительное приспособление
爪具
захватное приспособление
风土
风土驯化 приспособление к условиям местности; акклиматизация
应变
1) приспосабливаться к изменившейся обстановке (ситуации); приспособление (к ситуации)
鐖
2) механическое приспособление; механизм
机棙
движущее приспособление, механизм
减声器
[шумо]глушитель (звукопоглощающее приспособление)
械用
* инструмент, приспособление, орудие труда
械
1) орудие труда; инструмент; приспособление, механизм
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
蟹蜘蛛原产于遥远的南方,但是数十年来一直往北方入侵,并且不断适应新的气候与温度。蟹蜘蛛选择在潮湿的林地与沼泽定居,这种环境最适宜它们生存。蟹蜘蛛在冬眠的时候会用淤泥和苔藓覆盖身体。它们还背上中空的树干掩盖自己袋状、不受保护的腹部。
Некогда встречавшийся только на юге, этот агрессивный вид со временем добрался и до северных широт, приспособившись к более резкому климату. Главоглазы облюбовали влажные леса и топи. Зимой они впадают в спячку, закапываясь в ил или грязь. Мешковатое, лишенное защиты брюшко он обычно укрывает под полыми кусками стволов, которые несет на спине.
想象一团灰色的冕,冷蒸汽,特征是含有机会性致病菌的孢子——适合生长在动荡边缘的一种霉菌。它……
Представьте себе серый корональный туман, холодные испарения, отмеченные спорами приспособившихся микроорганизмов — плесени, что адаптировалась к жизни на краю небытия. Это...
来,锅子修好了。我甚至还多加了个蒸汽哨,瞧!底下有个新切肉刀,可以剁碎腿骨!
Все готово, горшок как новенький. Я еще приспособил к нему свисток, как у чайника, а на дне теперь специальный нож, который режет даже кости!
莉安德拉的小邪教重树了这个圣洁教的旗帜,还将古代圣洁教神殿树立的教义改换成了他们自己的教义。你必须找到那个被隐藏起来的神殿。我建议你先“成为”一名圣洁教徒,这样的话更容易拿到通行证。
Маленькая секта Леандры подняла знамя Непорочных и приспособила их древние храмы для своих нужд. Храм, который ты ищешь, скрывают особенно тщательно. Чтобы добраться до него, тебе придется вступить в ряды Непорочных.
经我一咬之后,你整个虚脱,陷入了沉睡之中。现在,你的肉体已经适应了,新的血液畅流你的血管之中。
После моего укуса тобой овладела дремота. А теперь твоя плоть уже приспособилась к новой крови, которая льется по твоим жилам.
被我咬过之后,你昏倒并陷入睡眠。如今你的肉体已经习惯了在血管中奔窜的新血。
После моего укуса тобой овладела дремота. А теперь твоя плоть уже приспособилась к новой крови, которая льется по твоим жилам.
这片大陆上的狼拥有钢钳一般的咬合力。难怪兽人会驯养他们。
У здешних волков стальные зубы. Неудивительно, что орки быстро их приспособили для своих нужд.
乌金的魔法已不再为龙专属,各部落已将其活用于战事之中。
Магия Уджина подвластна не одним лишь драконам. Кланы приспособили ее для ведения войны.
焚风是瑟瑞卡尼亚的发明,感谢行走各处的商人,让它可以运送到北方,之後又被狩魔猎人所改良。这炸弹可使有效范围之内所有人震晕且无法行动,让他们对於狩魔猎人的刀刃毫无抵抗之力。
Самум - это изобретение зерриканских алхимиков, которое привезли на Север купцы. Здесь его приспособили для своих нужд ведьмаки. Бомба оглушает и обездвиживает всех существ вблизи места взрыва, оставляя их беззащитными перед ведьмачьим клинком.
我们发现了一个古老的神庙,似乎圣洁教把它转为现代用法。
Мы нашли древний храм, который Непорочные приспособили для своих нужд.
监管人办公室被改造成类似简报室的地方了。
Офис Смотрителя приспособили под какую-то комнату для совещаний.
看来他们把以前的下水道改建了。我不喜欢这里的结构,有很多适合埋伏的地方。
Похоже, они приспособили под свои нужды старую канализацию. Мне тут не нравится. Отличное место для засады.
汤米以前在战区也试过在对战里加入一点布景。大概过了五分钟我们就开始拿布景当武器了。
Томми попытался использовать декорации в матчах "Боевой зоны". И пяти минут не прошло, как мы приспособили их под оружие.
特殊盐生植物适应盐化环境。
Особые галофиты приспособились к условиям засоленности.
这块荒地上到处都是红石蜥蜴,<name>。这些蜥蜴的族群比这里的其它任何生物都要兴旺。
Эти пустоши кишат василисками Красного камня, <имя>. Эти василиски отлично приспособились к местным условиям, их тут больше, чем любых других диких животных.
游侠告诉我,有些木精能使用一种生长液来随意操纵古树的生长速度。
Рангари говорят, что ботани приспособились очень быстро растить древних при помощи какой-то жидкости.
剧烈的疼痛对于班尼特来说,只是相当于嗅到了刺鼻的气味、看到了刺眼的光线一样。
Его органы приспособились к боли, как нос приспосабливается к резкому запаху, или глаза - к яркому свету.
通体雪白的小小生灵,在冰天雪地中自得其乐。雪团雀天生适应寒冷气候,对温度的变化十分敏感,在温暖的地域会变得有些缺乏精神,因而比较容易捕获。
Они покрыты белоснежными перьями и счастливы жить среди снега и льда. Снежные зяблики приспособились к холодному климату и очень чувствительны к изменению температур. В тёплом климате они становятся вялыми, и тогда их довольно легко поймать.
就连铁木尔最耐寒的战士,也对能够适应山地暴雪的象族带有几分敬意。
Даже среди самых выносливых воинов Темура локсодоны пользуются уважением за то, как они приспособились к жизни среди снежных вершин.
「我们的祖先适应了这金属世界。 而我们将同样地适应这邪恶世界。」
«Наши предки приспособились к миру из металла. Как и они, мы приспособимся к этому миру зла».
你的孩子似乎...对贵族生活适应得很好。
Ваши дети... хорошо приспособились к жизни в достатке.
他已经适应了国外的生活。
Он уже приспособился к жизни за границей.
天火号的右舷螺旋桨掉到了营地上方的悬崖上面,我们可以把它当做超级天线,把呼救信号发送到天涯海角,就连梅卡托克的闹钟都接收得到!
Правый винт "Небесного огня" упал на скалы, нависающие над нашим лагерем. Приспособим его вместо антенны и пошлем сигнал бедствия такой мощности, что его даже будильник Меггакрута поймает!
我们将适应这新秩序,并且利用这情势。
Мы приспособимся к новому порядку и воспользуемся ситуацией.
使建筑物适合于作学校用
приспособить здание под школу
使…适合…
приспособить; приспосабливать; приспособлять
我们利用这个迫降舱来建造一个旅店,但没有固定的家具和急救站的设备,这旅店跟一顶美化过的帐篷没有区别。埃索达的努古尼可以为我们提供迫切需要的东西,但我得找一个人帮我把这张货物清单交给他。
Нам удалось приспособить под таверну одну из спасательных капсул; но пока тут нет мебели и запаса лекарств, это всего лишь шикарная палатка. Нургуни из Экзодара предложила собрать для меня кое-какие припасы – хотя бы то, что необходимо на первый случай, – но мне нужно, чтобы кто-нибудь отвез ей список...
奥丹姆造物者遗迹内的建筑物根本不是金字塔。它是一台可以任意配置的多用途巨型机器。
То, что стоит на Террасе Творца в Ульдуме, – совсем не пирамида. Это гигантская машина, которую можно приспособить для чего угодно.
他们将一种药水称为“火油”,可以用来“烧死德鲁斯特”。我想我们可以在它的基础上进行改进,以符合我们的需求。虽然配方很复杂,但我正好有制作这种强大炼金武器所需的一切!
Эта смесь называлась "жидкий огонь", и с ее помощью можно было "жечь друстов". Если взять ее как основу, мы сможем приспособить ее к нашим нуждам. Рецепт сложный, но так уж вышло, что у меня как раз есть все необходимое, чтобы изготовить это мощное алхимическое оружие!
把它们带给我,我可以让它们为莱加尼所用。
Принеси их мне, и я попробую приспособить это оружие для Раджани.
带上他丢下的戈姆放牧之枝。我知道他总是在摆弄这东西,所以肯定对野生的戈姆有用。
Возьми ветвь погонщика, которую он обронил. Я знаю, что он хотел приспособить ее для работы с дикими гормами.
也许我们可以利用一下他们的孵化室。这应该可以加快孵化的速度,肯定能行!
Мы можем позаимствовать один из их инкубаторов и приспособить его под наше яйцо. Тогда процесс пойдет живее!
我不知道有没有可能让狗狗们帮我干点活。但我不想强迫它们。
Интересно, можно ли как-то приспособить собак к делу. Но мне как-то совестно их заставлять.
改装一台能发射这种频率的高质量无线电发射机,也许能让它的功率强大到能在各洲之间发送信号。但这只是一个猜想。
Если приспособить качественный радиопередатчик для работы на такой частоте, то мощности сигнала может хватить даже для того, чтобы передать его на другую изолу. Но это только догадки.
巫医必须清理这块石头,然后画上印记。
Ворожей должен камень приспособить и знаки начертить.
嗯,也许我能用这些地道来扩大酒窖?
Хм... Может, эти туннели под погреб приспособить?
您问过我能否找几个弟兄来为帝国的荣耀而战。以下是我的回复。
Ваша милость спрашивали меня любезно, сколько еще мужиков мы можем вам приспособить для работ во славу империи, что я ниже и излагаю.
告诉你,没有“垃圾”这种东西。只要会修东西,垃圾也能变黄金。
Говорю тебе, "хлама" в природе не существует. Каждая вещь на что-то годится, нужно просто уметь ее приспособить.
改造为适用于浮石采石场
Приспособить для добычи антигравия
适应新条件
приспособиться к новым условиям
对气候不适应
не акклиматизироваться, не приспособиться к климату
(人们)对改革的承受力
способность (людей) приспособиться к реформам
如果你试一试的话,我相信你一定能适应。
Если ты попробуешь, я уверен, ты сможешь приспособиться.
适应时代变迁
приспособиться к переменам времени
要适应沙漠生活并不容易。我思念奥伯丁的小鸟和绿树,而在希利苏斯这片干燥的土地上,可供食用的食物少之又少。我在尝试着研究沙漠中的草药,但是草药的数量并不多。
Приспособиться к жизни в пустыне, мягко говоря, нелегко. Мне не хватает не только птиц и деревьев Аубердина, но и нормальной еды! Я делаю все, что моих силах, но выбор продуктов у нас невелик. Я изучаю местные травы, но их так мало...
等德雷克塔尔调整好自己就会没事的。元素的幻象对他产生了强大的影响,这将使他成为这个世界上最伟大的萨满祭司。
ДрекТару просто нужно приспособиться, и все будет в порядке. Дар видения, что дал ему элементаль, имеет огромную силу, и он уже на пути к тому, чтобы стать величайшим шаманом в мире.
你在这里看到的一切都是为了效力天命。在这个混乱与枯竭的时期,我们必须改变自己的看法。我们似乎应该以新的方式为天命效力。
Все, что ты видишь здесь, служит Предназначению. Нам нужно приспособиться к этой эпохе хаоса и нехватки анимы. Кажется, нужно искать новые способы служить Предназначению.
在璃月港的风波过去后,城里的一切事情似乎都在慢慢发生变化…而伊凡诺维奇先生,正在努力让自己适应这种变化…
После того как шторм утих, жизнь в Ли Юэ стала постепенно возвращаться в своё русло... Иванович пытается приспособиться к изменениям...
我来到这个城市很久了,但我却很清楚我无法融入这里,所以我向总部申请了调岗,只是不知道船什么时候能来…
В этом городе я уже давно, но приспособиться к местной жизни так и не смог. Я попросил штаб о переводе, но когда придёт корабль, не знаю...
勇得的广大猎捕关系网路,造成某些奇怪生物专门担任给吃掉的角色。
Повсеместное хищничество на Джанде заставило некоторые необычные существа приспособиться к тому, что их поедают.
赞迪卡的原生物种为了躲避贪餍的捕食者,已经适应了在石块下生活并在灌丛中穿梭;但奥札奇还未适应。
Уроженцы Зендикара научились прятаться под камнями и пробираться через подлесок, чтобы не попадаться самым прожорливым из хищников. Эльдрази же еще не успели приспособиться.