брать ручку на себя
拉杆
拉杆
слова с:
брать на себя
брать на себя смелость
брать себя в руки
взятие ручки на себя
подбор ручки управления на себя
ручка на себя
ручка от себя
в русских словах:
бремя
брать на себя бремя чего-либо - 负起...担子
риск
брать на себя риск - 担风险
брать
брать на себя какую-либо задачу - 担负任务
в китайских словах:
应活
брать на себя труд; браться за нужную работу
主
敝个主[儿] быть за главного; полностью брать на себя
1) возглавлять; ведать, управлять; брать на себя; справляться с...
主亲 брать на себя сватовство — сват
班门弄斧
размахивать топором у ворот [Гуншу] Лу Баня (公输班, бог плотников; обр. в знач.: а) соваться со своим мнением перед знатоками; вести себя как знаток; брать на себя слишком много б) осмелюсь показать свое скромное искусство, осмелюсь высказать свое скромное мнение
承担债务
принятие долга, признание долга; брать на себя долг, отвечать по обязательствам
虚气平心
брать себя в руки, возвращать душевное равновесие
执咎
брать на себя вину; брать на свою ответственность
经修
брать на себя ремонт; заниматься ремонтом; чинить, ремонтировать, поправлять, приводить в порядок
包揽诉讼
инициировать иск и брать на себя ведение судебного дела
当
2) dāng брать на себя, отвечать за содеянное; признавать свою вину
受持
2) яп. нести [обязанности], брать на себя [ответственность]
摊认
брать на себя часть (напр. расходов)
兜着
2) брать на себя (напр., ответственность)
口气
口气大 зазнайка; много на себя брать
负
5) брать на себя (обязанность), быть ответственным за...; иметь денежный долг, задолжать
和
和而不唱 не брать на себя инициативу
顶罪
брать вину, ответственность на себя
担
2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину)
负担费用
брать на себя расходы
担当
брать на себя; справляться; выполнять (задание)
负起责任
брать на себя ответственность
担待
1) брать на себя (на свою ответственность)
敢当
1) смело брать на себя, осмеливаться
担负
нести (напр., бремя, тяготы); брать (принимать) на себя
担负义务 нести (брать на себя) обязанность
兜揽
2) брать на себя
何必还兜揽这些事呢 к чему еще брать на себя эти дела?
倡义
брать на себя инициативу в справедливом деле (напр. поднимать восстание за правое дело)
擅干
единолично распоряжаться, полностью брать на себя
拍胸脯
брать дело в свои руки; брать на себя ответственность; ручаться; бить себя в грудь
横起来
2) брать [на себя] (нести) ответственность
接手
2) подменять, заменять; перенимать, брать на себя, продолжать (напр. чье-л. дело)
引
9) признавать; брать на себя (напр. ответственность)
引罪 брать на себя вину, признаваться в своей вине
承保
брать на себя гарантии; андеррайтинг; принимать страховку; акцепт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
推{驾驶}杆
ручка от себя; отклонять, отклонить ручку упревления от себя
承担贷款风
брать на себя кредитные риски, брать на себя риски по кредитам
敢于(做…)
Брать взять на себя смелость сделать что; Брать на себя смелость сделать что
践任
брать на себя обязанности
担起…责任
брать ответственность на себя
担负…角色
брать роль на себя
担负…的使命
брать миссию на себя
负担…义务
брать обязательство на себя
担负费用
брать на себя расходы
因…由自己支出
брать расходы на себя
承担, 负担
брать что на себя
承担经济责任
брать на себя финансовую ответственность
{后}拉驾驶盘
брать штурвал управления на себя
承担一切费用
брать на себя все расходы
大包干; 大包大揽
целиком брать что на себя
承担重任
брать на себя большую ответственность
不再承担义务
больше не брать на себя обязательства
敢于
брать на себя смелость сделать что
担负任务
брать на себя какую-либо задачу
承担赔偿损失费用
брать на себя расходы по возмещению убытков
负起...担子
брать на себя бремя чего-либо
不愿意承担责任
не желать брать на себя обязательства (ответственность)
服其劳
брать на себя его ([i]родителя[/i]) труд
敝个主
быть за главного; полностью брать на себя
敝个主[儿]
быть за главного; полностью брать на себя
担任领导
принимать управление, брать на себя руководство
引罪
брать на себя вину, признаваться в своей вине
拈轻怕重
брать на себя дела полегче, а трудного бояться
承担不利的法律后果
брать на себя ответственность за неблагоприятные правовые последствия
扛包袱
поднимать узел с платьем; брать на себя обузу
吃最重大的一部分
брать на себя самую важную и большую часть ([i]дела[/i])
他们无力承担这些五花八门的开支。
Они не в состоянии брать на себя эти разнообразные расходы. .
承担赔偿责任
брать на себя компенсационную ответственность, отвечать за выполнение компенсационных обязательств
包揽诉(词)讼
взять всё в свои руки; брать на себя ведение судебного дела (судебное разбирательство, [i]исключительно в корыстных целях[/i])
承担票据上的义务
нести обязательства по распискам, брать на себя вексельные обязательства