в сердцах
气忿地; 愤怒地
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
气头上; 火冒三丈地; 负气
<口>气头上; 火冒三丈地
asd
<口>气头上; 火冒三丈地
слова с:
выкинуть из сердца
гипертензивная болезнь сердца
катетеризация сердца
наружный массаж сердца
от всего сердца
от полноты сердца
от чистого сердца
отлегло от сердца
покорить сердца
порок сердца
разрыв сердца
с глаз долой — из сердца вон
с замиранием сердца
в русских словах:
ожирение
ожирение сердца - 心脏肥大
органический
органический порок сердца - 器质性心病
область
боль в области сердца - 心脏部位疼痛
привлекать
привлечь к себе сердца людей - 引起人民的同情
мгновение
ни на мгновение не прекращается работа сердца - 心脏的动作一刹那也不中止
работа
3) (машины и т. п.) 运转 yùnzhuǎn, 工作 gōngzuò; (сердца) 跳动 tiàodòng
движение
движение сердца - 内心一动
наполнять
наполнять чувством гордости наши сердца - 使我们的心里充满自豪感
расширение
расширение сердца - 心脏扩张
желудочек
желудочек сердца - 心室
врожденный
врожденный порок сердца - 先天性心脏病
деятельность
деятельность сердца - 心脏活动
доходить
песня дошла до сердца - 歌声感动了人心
имплантировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕〈医〉что 植入, 移植. ~ искусственный клапан сердца 植入人工心瓣; ‖ имплантация〔阴〕.
переполняться
сердце переполнилось радостью - 心中充满了喜悦
очерствелый
очерствелое сердце - 冷酷[无情]的心肠
ныть
сердце ноет - 心痛
каменный
каменное сердце - 铁石心肠
испепелить
-лю, -лишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕испепелять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈雅〉烧成灰, 烧光; 〈转〉消耗尽(精力). ~ сердце 耗尽心血. ~ляющий взгляд〈转〉刺人的目光, 犀利的目光.
загрубеть
сердце загрубело - 心变得冷酷无情
забиться
сердце забилось - 心跳动起来
дрогнуть
сердце у него дрогнуло - 他的心颤动了一下
добрый
доброе сердце - 善心
пошаливать
-аю, -аешь〔未〕 ⑴〈口〉时而淘气, 时而有点调皮. ⑵(不用一、二人称)〈转〉不大正常, 有点毛病. Сердце ~ет. 心脏有点不正常。 ⑶〈转, 俗〉行凶作恶, 行劫; 偷盗. Одному ехать страшно: в лесу ~ют. 一个人走危险, 林子里有行凶作恶的。
зайтись
-йдтся; -шлся, -шлась; зашедшийся〔完〕заходиться, -одится〔未〕〈口〉 ⑴ (不用一、二人称) 麻木. Руки зашлись от холода. 手冻木了。 ⑵ (因长时间哭、笑或咳嗽等) 闭气. Ребенок зашелся в плаче. 小孩子哭闭了气。〈〉 Сердце зашлось 心紧缩了一下. Дух зашелся 闭气了; 呼吸中断了.
любвеобильный
-лен, -льна〔形〕〈书〉充满爱情的; 多情的. ~ое сердце 多情的心; ‖ любвеобильность〔阴〕和 любвеобилие〔中〕.
каменеть
от несчастий сердце каменеет - 多受灾祸的人, 心变成冷酷无情的
встрепенуться
2) (оживиться) 精神一振 jīngshén yī zhèn, 抖起精神 dǒuqǐ jīngshén; (о сердце) 加快跳动 jiàkuài tiàodòng
колотиться
1) (о сердце) 猛烈跳动 měngliè tiàodòng
держаться
держаться за сердце - 捂着心口
замирать
1) (становиться неподвижным) 完全停止动作 wánquán tíngzhǐ dòngzuò; (о сердце) 停止跳动 tíngzhǐ tiàodòng
у меня сердце замерло - 我的心停止跳动
в китайских словах:
负气
делать назло, поступать наперекор; в сердцах, в порыве злости
负充电
2) с раздражением, в дурном настроении; назло; в сердцах
印
心心相印 запечатлеться в сердцах друг друга
气话
слова, сказанные в сердцах, сгоряча, со зла
愠怒
сердиться, злиться; злобно, сердито; в сердцах, с сердитым видом, с негодованием; злоба, злость
толкование:
нареч. разг.В порыве раздражения, гнева.
синонимы:
см. гнев, сердитыйпримеры:
在公众心中
в сердцах людей
希望它能够抚慰我的族人多年来的伤痛。
Пусть он уймет боль в сердцах и излечит обиды и раны моего народа.
这位大德鲁伊的末路即将来临。他的记忆将活在我们所有认识他的人心中。
Дни верховного друида сочтены. Память о нем будет жить в сердцах всех, кто знал его.
最强大的护符就在巫仆们的心脏中,用来将那些古代德鲁斯特人固定在躯体之中。那些护符正是我们需要的。
Самые мощные амулеты – в сердцах слуг Багрового леса. С их помощью они привязывают древних друстов к новым телам. И это ровно то, что нам нужно.
让和平的种子在赞达拉巨魔的心中破土萌芽。
Пусть в сердцах зандаларов наконец воцарится мир.
当初说的,我们一直都记在心上,当作是无论如何都要完成的约定。
Никто о своей детской мечте не забыл. Мы пронесли их в сердцах, как и обещали друг другу.
「螭」的遗骸,这种阴魂不散的东西,居然还有人想要打它的主意。
Дракон Чи до сих пор вызывает ужас в сердцах местных жителей. Это странно, что кого-то заинтересовали останки дракона...
「千锤百炼磨成钢, 不成材? 全毁葬。」 ~矮人冶铁歌
"Молотом по стали бах Меч не вышел? Бей в сердцах". — Песня гномов-кузнецов
号角声点亮了勇者心中的火焰,掐灭了懦夫仅剩的勇气。
Звук трубы разжигает огонь в сердцах отважных и лишает храбрости трусливых.
烬身一族背负的长年怀恨,让他们不轻信又爱报复。
Золовики носят в сердцах старинную обиду, поэтому они так неохотно доверяют другим и так быстро наносят ответный удар.
当艾文的影子空降战场时,士兵的心中燃起了希望。
Когда на поле битвы падают тени авенов, в сердцах солдат пробуждается надежда.
举盾,出矛,站定,凝神。
Щиты подняты, копья выставлены, ноги крепко стоят на земле, в сердцах нет страха.
那就太迟了。这谎言已经深根在人们的心中了。
Тогда слишком поздно. Ложь уже пустила корни в сердцах людей.
两个世纪前,她带领我们进入战斗,一场漂亮且光荣的战斗;她被人类杀了,不过她的幻象永远不死,雪尔维德的白玫瑰依然绽放著…
Два века назад она повела нас в бой, это был прекрасный, достойный бой. Ее убили люди, но ее идеи все еще у нас в сердцах, белая роза Шаэрраведда все еще цветет...
据说时空枢纽的力量会强化战士的内心。随着奥莉尔的面容发生变化,其内心的希望之光也越发闪耀。
Говорят, Нексус усиливает все, что сокрыто в сердцах героев. И хотя взгляды Ауриэль изменились, ее свет надежды сияет как никогда ярко.
“当然有伤害,你这只橙色鼻涕虫!”老兵的靴跟砰的一声踩在地面上。“你欠我们一个该死的∗大球∗!”
«Конечно, случилось, хрен ты морковный!» Он в сердцах топает по земле своим кавалеристским сапогом. «Ты должен нам чертов буль!»
诸多非奥西登文明的心跳有着相同的节拍。因此,他们更接近真实,硬核的生活。但他们从未满足于此,所以需要借助一些极为基础的打击乐器表达自我。
Ритм звучит в сердцах многих, кто не принадлежит к культурам Окцидента. Он делает их ближе к настоящей, хардкорной жизни. Просто таких людей слишком мало, и им приходится довольствоваться жиденькой перкуссией.
然而,我的祖国就是如此:因为充满恐惧而残忍无情,冰冷如石,氛围与思考也变得黑暗与严酷。
К несчастью, такова моя отчизна: исполненная страхом и оттого не знающая сострадания, холодная, как скала, мрачная и суровая в сердцах и помыслах.
我们领受热力全心战斗。
С этим пламенем в сердцах идем мы в бой.
我们的城市已血流成河,无论贫富皆满心惧怕,请替我们铲除恶兽吧!
Спаси нас от Бестии, коя кровь проливает на улицах, равно страх сея в сердцах состоятельных и убогих!
今后他将活在我们心中。总有一天,我们也将站在他身边,一道面向海洋。
Теперь он будет жить в сердцах наших. А однажды... мы все станем с ним плечом к плечу.
原本是虔诚的卡哈教团在仪式中使用的仪仗器,后来被用在了战场上。它从远处发出的每一次挥击,都会让初见者叫苦不迭。
Церемониальное оружие религиозного Ордена Кахара было переделано в боевое, но по-прежнему каждый нанесенный им удар умножает скорбь в сердцах посвященных.
弄丢这点小小的财宝算什么?对某人的记忆是存在于家人心中的,而不是在那些黄金里。
Разве так важно, кому достанется несколько побрякушек? Память о человеке живет в сердцах его родных, а не в золоте.
正直公义的国王皮耶希望从高腐朽堕落的领主手中解放埃及人民。即使此举将导致努比亚的统治深入埃及领土,他也在所不惜。
Добродетельный правитель Пианхи жаждет избавить египтян от гнили, поселившейся в сердцах их господ. Тем самым он сможет распространить власть Нубии на египетскую территорию.
保护国的力量永存于你的防御者心中。
Сила Протектората живет вечно в сердцах ваших воинов.
你至高权力所传达的强大讯息,引起了我人民的共鸣。我们必须效法你这样令人生畏的集权体制吗?
Ваша демонстрация силы за счет безграничной власти нашла отклик в сердцах нашего народа. Может быть нам стоит подражать вашему тоталитарному государству?
天哪,这种不义之事真不该发生!达尔马斯之名或许即将灭亡,但它将长存在每个人的心中。
За что нам такая кара? Что ж, Далмассия перестанет существовать на карте, но она будет жить в сердцах простых людей.
死亡数超乎所有人的想象。随着绝望的降临,人们对教会与国家的信任逐步崩塌。社会承受不起这样的结果,必须冲破这一切。
Смертность достигает невиданных размеров. Везде царит отчаяние, вера в сердцах людей ослабевает. Жизнь изменилась, пришло время перемен.