давай я
我来; 让我...; (как насчет) 要不...
давай я принесу, не вставай - 我来拿,你别起来
давай я ещё куплю - 我来多买一点
слова с:
в русских словах:
баста
〔感〕〈口〉够了; 算了, 拉倒. ~!Давай отдыхать, завтра продолжим!算了!现在休息吧, 明天再干!
покурить
давай покурим! - 咱们来抽抽烟吧!
схлопотать
Давайте-ка я вам баньку схлопочу. (Б. Полевой) - 我来张罗给你们洗个澡吧.
расколбасить
Видишь, как его расколбасило, давай занесем в тачку и отправим до хауза. - 你看看, 他醉成啥样了, 我们把他抬车上送他回家吧.
давай
давай, я посмотрю - 来,我看看
Давай-ка его сюда, посмотрим кто такой. 叫他来,看看他是谁。
давай дружить - 咱交个朋友吧
давайте уважать чужой труд - 让我们尊重别人的劳动
давай еще раз - 再来一回
давай, прочти разок - 你来念一遍
- Ну, я пошел! - Давай! - 走啦!- 唉!
покумекать
-аю, -аешь〔完〕〈俗〉想一想, 考虑一下. Давай ~ем, как лучше сделать. 让我们想一想怎样做更好些。
спорить
давай спорить кто придет первым? - 咱们打赌, 看谁先走到呢?
приносить
3) (давать урожай) 长 zhǎng, 出产 chūchǎn
4) (давать в результате) 带来 dàilái; 造成 zàochéng; 招致 zhāozhì
забивать
6) разг. (не давать расти) 压死 yāsǐ, 挤得...不长 jǐde...bù zhǎng
заведомо
давать заведомо ложные показания - 故作虚伪的证明
родить
2) разг. (давать урожай) 出产 chūchǎn; 生长出 shengzhǎngchū
задавать
4) (давать корм) 上饲料 shàng sìliào, 上草 shàng cǎo
выдавать
1) 发给 fāgěi; (давать) 给 gěi; (выплачивать) 支付 zhīfù; (распределять) 配给 pèijǐ; (паспорт, визу и т.д.) 签发 qiānfā
замораживать
1) (давать замерзнуть) 使...冰冻 shǐ...bīngdòng
разбирать
4) перен. (изучать, рассматривать) 研究 yánjiū; (судебное дело и т. п.) 审查 shěnchá, 审理 shěnlǐ; (давать оценку) 评价 píngjià
столько
если по стольку давать каждому, то денег не хватит - 如果给每个人那么些, 钱就不够分配了
сдерживать
3) перен. (не давать проявляться) 抑制 yìzhì; 忍住 rěnzhù
затирать
3) разг. (не давать хода) 排挤 páijǐ, 排斥 páichì
кредитовать
1) (давать в долг) 贷款[给] dàikuǎn[gěi]
давать
давать книгу - 给书
давать задание ученикам - 给学生留家庭作业
давать информацию - 提供情报
давать адрес - 告诉地址
давать кому-либо покой - 使... 得到安静
давать дорогу - 让路
давать кому-либо возможность... - 使... 有可能...
давать обед - 设午宴
давать спектакль - 演戏
давать пощечину - 打嘴巴
давай поговорим - 我们来谈话吧!
давайте я вам помогу - 我来给您帮忙吧!
он давай бежать - 他赶快跑起来
пей давай - 喝吧
давай садись! - 坐下吧!
нагорать
1) (давать нагар) 结烛花 jié zhúhuā
придача
давать что-либо в придачу - 另外加给
называть
1) (давать имя) 起名 qǐmíng; (давать название) 命名 mìngmíng; (определять каким-либо словом) 叫作 jiàozuò, 称为 chēngwéi
присяга
давать присягу - 宣誓; 起誓
наперебой
наперебой давать советы - 七嘴八舌地出主意
расходиться
4) (в пути) 相左 xiāngzuǒ, 没有遇上 méiyǒu yùshàng; 错过 cuòguò; (давать пройти при встрече) 让过去 ràngguòqu; 开过去 kāiguòqu
наряжать
1) (давать наряд); 指定 zhǐdìng; (посылать) 派去 pàìqù
свидетельствовать
2) (давать свидетельские показания) 作证 zuòzhèng; 证实 zhèngshí
обделять
1) 没有分给 méiyǒu fēngěi; (давать меньше) 少分给 shǎo fēngěi
составлять
4) (давать в итоге) 共计 gòngjì
обет
давать обет - 立(起)誓; 许愿
в китайских словах:
咔
来,我给你咔一个 давай я тебя щелкну (сфотографирую) разок
个头
你不会开车了,来我开。开个头了你,我开。 Ты разучился водить машину, давай я поведу. С хуя ты, я сам поведу.
让我来
позволь мне ..., давай я (сделаю что-то)
примеры:
看我的
[p]жарг.[/p] Давай я это сделаю!
让我先给你们操演一下如何驾驶这部车子。
Давай я сначала покажу тебе, как управлять этой машиной.
让我来对付他。
Давай я разберусь с ним.
你歇歇,让我来吧。
Отдохни, давай я!
我给你打下手吧。
Давай я тебе помогу.
你先歇歇气,让我来替你一会儿。
Переведи дух, давай я подменю тебя.
我给你填吧。
Давай я помогу тебе заполнить (об анкете или въездных карточках)
- 小红啊,你最近气色不好,我帮你找个大夫看看吧。
- 你上次给我找个那个电器专家就是假冒的。
- 你上次给我找个那个电器专家就是假冒的。
- Сяо Хун, ты в последнее время плохо выглядишь, давай я тебе врача найду
- Не надо! Прошлый раз ты мне нашел электронщика, который ничего не умел.
- Не надо! Прошлый раз ты мне нашел электронщика, который ничего не умел.
- 我开车送你回家吧!
- 用不着!
- 用不着!
- Давай я отвезу тебя домой?
- Не нужно!
- Не нужно!
- 哎呀! 亲爱的, 我修不好这破窗户!
- 让开! 看我的!
- 让开! 看我的!
- Дорогая! Я не смогу починить это дурацкое окно!
- Пусти-ка, давай я сделаю!
- Пусти-ка, давай я сделаю!