картона
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
жиростойкий
〔形〕不透油的. ~ картон 不透油的纸板.
картоха
〔阴〕〈俗〉=картошка.
блокировать
3) (банковскую карту) 冻结 dòngjié
масло
картина маслом - 油画
навигационный
навигационная карта - 航海地图
копия
копия картины - 画的摹本; 画的复制品
ландшафт
2) (пейзаж) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè; (картина) 风景画 fēngjǐnghuà
писать
6) (картину и т. п.) 画 huà
проигрываться
он проигрался в карты - 他打牌输了许多钱
выпускать
выпускать новую картину на экраны - 发行新影片
галерея
画廊 галерея картин
воссоздавать
воссоздавать картину прошлого - 回忆过去的景象
выигрывать
выигрывать в карты - 玩纸牌赢
висеть
картина висит на стене - 一幅画挂在墙上
взятка
2) (в картах) 被吃了的牌 bèi chīle-de pái
валет
м карт.
панно
画板 huàbǎn; (картина) 墙画 qiánghuà; 壁画 bìhuà
географический
географическая карта - 地图
перекраивать
2) перен. (переделывать лит. произведение) 改作 gǎizuò; (план) 改订 gǎidìng; (карту мира) 重新划分 chóngxīn huàfēn
гуашь
2) (картина гуашью) 水粉画 shuǐfěnhuà, 水粉图 shuǐfěntú
показывать
показывать рукой на картину - 用手指图画
он показал мне старинную картину - 他给我看了一幅古画
держаться
картина держится на одном гвозде - 画挂在一根钉子上
разномасштабный
〔形〕比例尺不同的. ~ые карты 比例尺不同的地图.
дислокационный
〔形〕 ⑴〈军〉分布的, 配置的, 部署的. ~ая карта 分布图. ⑵〈地质〉断层的. ~ые землетрясения 断层地震.
крупномасштабный
-бен, -бна〔形〕 ⑴(只用全)大比例尺的, 大比例的. ~ая карта 大比例尺的地图. ⑵大规模的; 有重要意义的. ~ эксперимент 大规模的试验.
живопись
2) собир. (картины) 彩色画 cǎisèhuà, 色彩画 sècàihuà, 写生画 xiěshēnghuà
мазня
1) (о картине и т. п.) 粗俗画 cūsúhuà, 粗制滥造的画(作品) cūzhì-lànzào-de huà(zuòpǐn)
начертить
начертить несколько карт - 绘成几张地图
миниатюра
2) (портрет) 小幅画像 xiǎo fú huàxiàng; (картина) 小型精细画 xiǎoxíng jīngxìhuà
освещение
4) (в кино, на картине и т. п.) 明暗配置 míng àn pèizhì
намечать
намечать карандашом маршрут на карте - 用铅笔在地图上标出行进路线
в китайских словах:
苏联化学纸浆造纸工业部纸板及纸张加工管理总局
главное управление по переработке картона и бумаги министерства целлюлозно-бумажной промышленности
浸渍纸板制密封件
деталь из пропитанного картона
卡书
книжка из картона
瓦楞硬纸板箱
коробка из гофрированного картона
纹板轴
вал картона
透
这块厚纸扎不透 этот кусок картона никак не проткнешь
瓦楞纸箱机
машина по производству гофрированного картона
油浸纸板密封
уплотнение из картона пропитанного маслом; уплотнение из картона пропитанного олифой
瓦楞纸板生产线
конвейер по производству гофрированного картона
瓦楞纸板箱
ящик из гофрированного картона
瓦楞纸卷
рулон гофорированного картона
牛皮卡纸
крафт бумага для картона, kraft inner paper
多臂机纹板
карта картона ремизоподъемной каретки, dobby card
膨切机
шредер с сетчатой резкой картона для изготовления упаковочного наполнителя
盘纸分切机
станок для продольной резки рулонной бумаги и картона; бобинорезка; бобинорезальная машина
用硬纸板糊个盒子
склеить коробку из картона
淋膜机
машина для формования многослойного картона;
胶粘纸板
оклеивание картона
中条机
машина для резки картона
刀模图
развертка вырубных изделий из картона
喀嚓
3) звукоподраж. чик; сип (звук разрезаемой или разрываемой бумаги, картона)
примеры:
这块厚纸扎不透
этот кусок картона никак не проткнёшь
用硬纸板糊成盒子
склеить коробку из картона
纹板(冲孔编系)工, 纹板工
насекальщик-вязальщик картона
嗯,那叫做卡特利欧纳还是啥的该死瘟疫,害死许多人。而我们也遭到怪物的侵扰。
Ну... эта картона или как там ее, чертова чума у нас тут всех морит. И чудовища тоже есть.
这本手册是∗按年∗签发的,封面上残余的部分写着51年——那是一份熔铸的硬纸板。在这之前的所有内容肯定都记录在之前的手册上。简而言之:这种手册还有更多。
Этот блокнот ∗ежегодный∗. На том, что осталось от обложки — размякшем куске картона, — написано «51». Все, что было до этого, видимо, осталось в предыдущей части. Коротко говоря: было что-то еще.
明智的选择。湿漉漉的纸盒与一些食物的残渣正搔首弄姿地迎接你的归来。
Отличный выбор. Клочки мокрого картона и липкая каша из еды рады твоему возвращению.
难道里面有什么小东西?很轻?用纸或者硬纸板做成的?或者也许是干花?
А внутри что-то маленькое? Легкое? Из бумаги или картона? А может, засохшие цветы?
湿漉漉的纸盒与某种食物残渣以毫无吸引力的姿态迎接着你的归来。这股味道昭示着一个错误的选择。
Клочки мокрого картона и липкая каша из пищевых отходов не слишком рады твоему возвращению. Судя по запаху, выбор неверный.
你把纸板代币抠出来的时候,每一个都会发出一阵愉悦的∗咔哒∗声。很快,一堆整齐的纸板代币和计数器就堆积在你面前。
Каждый кусочек картона выскакивает из листа с приятным щелчком. Рядом с тобой быстро вырастает кучка картонных монет и жетонов.
啊!品味一下新桌游的味道吧!混合着木头,纸张和墨水的味道,全都被包裹在甜美的硬纸板里。
М-м-м! Этот запах новой игры: дерева, бумаги и чернил, смешанный с плотным сладким ароматом картона!
文字在你面前升起,古老的纸箱被海岸的空气弄湿了。
Перед тобой надпись на древнем куске картона, влажном от морского воздуха.
当铺老板挺直身板,仿佛一个老旧的烫衣板。“给,”他递给你一块纸板。
Хозяин ломбарда выныривает из-под прилавка и выпрямляется с натугой, как старая гладильная доска. «Вот, держите», — протягивает он тебе кусок картона.
你打开一些装着木制代币的小袋子。还有一些附带其他纸板组件的打孔卡片纸,在游戏之前需要先打孔。
Ты открываешь несколько мешочков с деревянными фишками. К игре также прилагается несколько перфорированных листов картона, из которых нужно выдавить остальные элементы.
你紧张万分,当铺老板重新出现在了你的视线里。可他手中——甚至任何地方没有枪的影子。他递给你一块纸板。“拿去吧。”
Ты напрягаешься, и тут хозяин ломбарда выныривает из-под прилавка и выпрямляется. У него в руках нет ни ружья, ни чего-то такого подобного — только кусок картона. «Вот, держите», — говорит он.
拉尔弗的目光停留在桌子上,桌上杂乱地摆放着一些无辜的卡牌。然后他的注意力开始从你的身体一直上移到你的眼睛。
Ральво сидит, уставившись на стол, где лежит карта – безобидный кусочек картона. Он медленно поднимает глаза и встречается с вами взглядом.
морфология:
карто́н (сущ неод ед муж им)
карто́на (сущ неод ед муж род)
карто́ну (сущ неод ед муж дат)
карто́н (сущ неод ед муж вин)
карто́ном (сущ неод ед муж тв)
карто́не (сущ неод ед муж пр)
карто́ны (сущ неод мн им)
карто́нов (сущ неод мн род)
карто́нам (сущ неод мн дат)
карто́ны (сущ неод мн вин)
карто́нами (сущ неод мн тв)
карто́нах (сущ неод мн пр)