коровий
牛[的] niú[de], 母牛[的] mǔniú[de]
коровье молоко - 牛奶
коровий язык - 牛的舌头
-ья, -ье(形)
корова 的
~ье молоко 牛乳
2. (用牛)乳制的
~ье масло 奶油; 黄油
1. 牛的
2. (用牛)乳制的
корова 的
~ье молоко 牛乳
2. (用牛)乳制的
~ье масло 奶油; 黄油
корова 的
коровий ье молоко 牛乳
коровий хлев 牛棚
2. 用牛乳制的
коровий ье масло 奶油
◇ (2). Как насло коровье.〈 俗〉不怎么样(用来回答
Как здоровье? “身体怎样? ”问候的诙谐答语) —
Что вы кряхтите, старик? Как здоровье? —спросил сосед.—Как масло коровье—сердито ответил старик. 邻居问: “您干吗哼哼唧唧的, 老头? 您身体怎么样? ”老头气呼呼地回答说: “不怎么样! ”
牛的; (用牛)乳制的
母牛的, 用牛乳制的
母牛的, 乳牛的
слова с:
божья коровка
дойная корова
корова
корова-рекордистка
коровка
коровник
коровушка
коровяк
стельная корова
яловая корова
в русских словах:
помет
коровий помет - 牛粪
выдоить
挤出 выдоить корову 给牛挤奶; выдоить молоко 挤出牛奶; выдоить сведения 挤出情报
вытаптывать
коровы вытоптали тропинку к реке - 牛踩出 了一条到河边去的小路
надой
средний надой на корову в сутки - 乳牛一昼夜平均的产乳量
скрижаль
(В школьной зоологии) корова почему-то вовсе не называлась своим именем, словно это уличное прозвище ее не годилось для торжественных скрижалей науки. (Е. Марков) 母牛在动物学教科书中不叫母牛, 似乎这名字俗气, 不能登科学的大雅之堂。
доиться
корова перестала доиться - 母牛不奶了
напастись
Коров напаслись. - 母牛吃草吃够了。
бодливый
бодливая корова - 好顶人的牛
закреплять
закреплять за каждой дояркой по десять коров - 让每个挤奶员负责十头牛
загонять
загнать корову в сарай - 把牛赶进木棚里
выгуляться
Корова выгулялась. 牛 (因在野地吃草而) 养肥了。
доить
доить корову - 挤牛奶
загон
загон для коров - 牛栏
низкопродуктивный
низкопродуктивные молочные коровы - 产奶少的奶牛
комолый
комолая корова - 无角母牛
удойный
удойная корова - 产奶多的乳牛
яловый
яловая корова - 不产犊的母牛
стойло
(для лошади) 马栏 mǎlán; (для коровы) 牛栏 niúlán
ять
Корову через ять пишет он. 〈 - 口, 谑〉他斗大字一个不识。
фуражный
фуражная корова〈农〉- 加料饲养的乳牛
уводить
увести корову в хлев - 把母牛牵进牛栏去
раздоить
-ою, -оишь 或 -оишь; -оенный〔完〕раздаивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 使(奶畜)增加产奶量. ~ корову 使母牛多产奶; ‖ раздой〔阳〕.
стадо
стадо коров - 牛群
погнать
погнать стадо коров в поле - 把牛群赶往牧场
скудеть
-ею, -еешь〔未〕〈书〉逐渐缺少, 减少; 变穷; 减弱. Рыбные богатства нашего моря не ~ют. 我们的海洋渔业资源并未见少。Корова стала молоком ~. 奶牛产奶见少了。
мычать
1) (о корове) 作哞哞声 zuò mōumōushēng; (о быке) 作吼声 zuò hǒushēng
отбиваться
корова отбилась от стада - 母牛失了群
перегонять
перегонять коров на другой луг - 把牛赶到另一块草地去
пасти
пасти коров - 放牛
обиходить
обиходить корову - 照管牛
отдоить
-ою, -оишь 或 -оишь, -оенный〔完〕отдаивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 挤一些(奶). ~ молока 挤一些牛奶. ⑵(кого 或无补语)挤完奶; 挤完…的奶. ~ пять коров 挤完五头牛的奶.
в китайских словах:
啸声牛鹂
крикливый коровий трупиал (лат. Molothrus rufoaxillaris)
科罗维岛
Коровий о
科罗维鲁切伊
Коровий Ручей
奶牛王
Коровий король
豆角
2) вигна китайская, коровий горох (лат. Vigna sinensis Endl.)
褐色牛鹂
амазонский коровий трупиал (лат. Molothrus armenti)
栗翅牛鹂
бурокрылый коровий трупиал (лат. Agelaioides badius)
牛粪
коровий навоз, коровяк
粪
牛粪 коровий навоз
牛鼻子
1) коровий нос (насмешливое прозвище даосских монахов 牛鼻子老道)
牛角
1) рога крупного рогатого скота (напр. коровы, буйвола, яка)
钻牛角 втискиваться в коровий рог (обр. в знач.: заходить в тупик, лезть в западню)
牛鼻
коровий нос (насмешливое прозвище даосских монахов 牛鼻子老道)
牛
1) крупный рогатый скот; бык; вол; буйвол; корова; коровий, говяжий
眉豆
бот. вигна цилиндрическая, коровий горох (лат. Vigna cylindrica)
紫辉牛鹂
блестящий коровий трупиал, блестящая воловья птица (лат. Molothrus bonariensis)
牛尾
бычий хвост, коровий хвост
铜色牛鹂
красноглазый коровий трупиал (лат. Molothrus aeneus)
母牛的颈铃
ковбелл (англ. cowbell — коровий колокольчик) — ударный музыкальный инструмент, принадлежащий к металлическим идиофонам с неопределенной высотой звучания
褐头牛鹂
буроголовый коровий трупиал, буроголовая воловья птица (лат. Molothrus ater)
一朵鲜花插在牛粪上
досл. свежий цветок втыкается в коровий навоз; обр. красивая женщина вышла замуж за заурядного и уродливого мужчины
牛霸鹟
коровий тиранн, краснохохлый тиранн (лат. Machetornis rixosa)
老鼠钻进了牛角——越往后越紧
мышь пробирается в коровий рог - чем дальше, тем теснее; обр. становиться беднее, затягивать пояс
隐藏奶牛关
Секретный коровий уровень
豇豆
бот. вигна китайская, коровий горох (лат. Vigna sinensis Hassk.)
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: корова, связанный с ним.
2) Свойственный корове, характерный для нее.
3) Принадлежащий корове (1,2).
4) Изготовленный из молока коровы (1).
примеры:
牛的舌头
коровий язык
你就是奶牛 王吧?
Ты что, коровий король?
嘿,总是会有人花钱买奇怪东西的啊。就像我们那些牛粪——我们可是整车整车地卖。
Хм, люди готовы тратить деньги и на более странные вещи. Возьми хоть коровий навоз - мы продаем его повозками.
一切都怪非人种族 - 牲口的瘟疫,税率的上升……只要他们离远一点,就留他们一命。
А тут нелюдей винят всегда и во всем. Случись чума, коровий мор или налоги подымут - во всем мы виноваты. Жить тут можно, да только плохо и недолго.
还倾盆大牛呢,你是不是傻。要有那么多牛在天上,就凭云朵又怎么能搬得动?
Коровий дождь? Глупость какая. Что это должны быть за облака, чтоб в них коровы поместились?
谁知道,说不定接下来会下起倾盆大牛呢。
Кто знает, может, в следующий раз пройдет коровий дождь.
我们已经在这个沼泽里转悠了三天,到现在只找到一只破了洞的靴子和牛头骨。真是白费力气…但如果我们空手而归,他们就会把我们关禁闭,还会扣掉三周的薪水,所以我们只好继续找下去。算是为国争光。
Бродим по болотам третий день. Все, что мы нашли, дырявый башмак и коровий череп. Бессмысленно все это. А если вернемся без сундука, посадят нас в карцер и заберут жалование за три недели. Так что будем искать. Во славу родины.
我们已经在沼泽里游荡了三天,只找到了一只破洞的靴子和母牛的头骨。这完全是浪费时间…当如果我们空手而归,他们就会关我们的禁闭,还会没收三周的薪水,所以我们只好继续搜索 ,为祖国争光。
Бродим по болотам третий день. Все, что мы нашли, дырявый башмак и коровий череп. Бессмысленно все это. А если вернемся без сундука, посадят нас в карцер и заберут жалование за три недели. Так что будем искать. Во славу родины.
...无论是谁把这个奶牛的国度变成了死亡之谷,他一定很强大,足以帮到你,你是这么想的吧?
...а тот, кто превратил этот коровий край в долину смерти, должен быть достаточно могущественным, чтобы помочь тебе в этом, так?
морфология:
коро́вий (прл ед муж им)
коро́вьего (прл ед муж род)
коро́вьему (прл ед муж дат)
коро́вьего (прл ед муж вин одуш)
коро́вий (прл ед муж вин неод)
коро́вьим (прл ед муж тв)
коро́вьем (прл ед муж пр)
коро́вья (прл ед жен им)
коро́вьей (прл ед жен род)
коро́вьей (прл ед жен дат)
коро́вью (прл ед жен вин)
коро́вьею (прл ед жен тв)
коро́вьей (прл ед жен тв)
коро́вьей (прл ед жен пр)
коро́вье (прл ед ср им)
коро́вьего (прл ед ср род)
коро́вьему (прл ед ср дат)
коро́вье (прл ед ср вин)
коро́вьим (прл ед ср тв)
коро́вьем (прл ед ср пр)
коро́вьи (прл мн им)
коро́вьих (прл мн род)
коро́вьим (прл мн дат)
коро́вьи (прл мн вин неод)
коро́вьих (прл мн вин одуш)
коро́вьими (прл мн тв)
коро́вьих (прл мн пр)