кратче
см. короче
简短的
向...作简要的介绍
短暂的
摘要
指示
提供资料
<少用>краткий 的比较级 (同义короче)
简短的, 向...作简要的介绍, 短暂的, 摘要, 指示, 提供资料
слова с:
в русских словах:
формулировать
кратко сформулировать свой требования - 简要地说出自己的要求来
неправый
1) обычно кратк. ф. 不对的 bùduìde, 不正确的 bù zhèngquè-de
вольный
2) тк. кратк. ф. 随便的 suíbiànde
невеликий
обычн. кратк. ф.
длинный
2) тк. кратк. ф. 太长 tài cháng, 过长 guò cháng
резюмировать
кратко резюмировать все сказанное - 把所说的一切简单地概括一下
женатый
3) тк. кратк. ф. мн. женаты (о муже и жене) 结婚的 jiéhūnde; 作夫妇的 zuò fūfù-de
великий
2) тк. кратк. ф. (слишком большой) 太大 tài dà, 过大 guò dà
живой
8) тк. кратк. ф.
нездоровый
3) тк. кратк. ф. (больной) 不舒服 bù shūfu
жизнеописание
краткое жизнеописание - 略传
односложный
2) (краткий) 简短的 jiǎnduǎnde
злой
4) тк. кратк. ф. в знач. сказ. 恨 hèn, 愤恨 fènhèn; 凶 xiōng
сжатый
4) (очень краткий) 扼要[的] èyào[de], 简要[的] jiǎnyào[de], 简洁[的] jiǎnjié[de]
изложение
краткое изложение - 摘要; 提要
целый
4) тк. кратк. ф. (не утрачен) 没有丢失 méiyǒu diūshī; (о человеке) 安然无恙 ānrán wúyàng
кратерный
〔形〕кратер 的形容词.
молодой
5) тк. кратк. ф. в знач. сказ. разг. 还年轻 hái niánqīng, 还不够格 hái bù gòu gé
краткий
краткие встречи - 短时间的会
краткий срок - 短期
краткий путь - 短的道路; 短途
краткое изложение - 简短的叙述
краткий словарь - 简明辞典
недурной
2) обычно кратк. ф. (о наружности) 长得相当好看 zhǎngdexiāngdāng hǎokàn
кратко
кратко изложить - 简略地说
немногословный
1) (краткий) 简短的 jiǎnduǎnde, 简潔的 jiǎnjiéde
кратное
общее наименьшее кратное - 最小公倍数
нехороший
2) тк. кратк. ф. (некрасивый) 不好看的 bù hǎokàn-de
кратный
кратные числа - 除得尽的数
8 кратно 2 и 4, но не кратно 3 - 8可被2和4除尽,但不能被3除尽。
резюме
1) (краткое содержание) 概要 gàiyào, 内容提要 nèiróng tíyào; 总结 zǒngjié
кратчайший
-ая, -ее краткий 的最高级.
руководство
краткое руководство по истории - 简明历史教程
лакомый
2) разг. тк. кратк. ф. (падкий на лакомства)
содержание
краткое содержание (книги и т.п.) - 内容提要
летучка
2) (краткое собрание) 碰头会 pèngtóuhuì
примеры:
(两船航行)会遇最近距离, 最近会遇点
точка кратчайшего сближения
「最勇敢的战士会利用最短的途径通向胜利,无论这条途径是什么。」 ~安塔卡族猎人莎科塔
«Самые храбрые воины идут к победе кратчайшим путем, где бы этот путь ни пролегал». — Сакта, атаркская охотница
一是尽快启动中乌政府间合作委员会,加强对各领域合作的战略规划和统筹协调。
Во-первых, в кратчайшие сроки запустить китайско-узбекскую межправительственную комиссию по сотрудничеству, укрепить план и координацию сотрудничества в разных сферах.
克期送达
[c][i]офиц.[/i][/c] доставить в кратчайший срок
嚯…月海亭那边来的订单啊,行,我尽量加紧做就是。
Ого... Заказ от самого павильона Лунного моря? Хорошо. Я постараюсь выполнить его в кратчайшие сроки.
在由各方组成的联盟之中根本没有什么捷径:欧盟必须为外围和核心成员提供完全同等的融合机会。
В союзе со многими составными нет кратчайших путей: ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи.
在短暂的一瞬间,龙形饰像上的木质鳞片一起一伏地扭动着,好像在发怒。
На кратчайшее мгновение деревянные чешуйки на драконьей голове носовой фигуры шевелятся, словно бы топорщась от гнева.
大咒术师米米克已前来帮助我们扩充部队。她会找出最有前途的学徒,并将他们迅速培养起来。她以前的学生都可以位居世界上一流咒术师之列!
К нам прибыла великая кудесница Притворка, она поможет усилить нашу армию. Она выбирает только самых способных учеников и натаскивает их в кратчайшие сроки. В число ее бывших подопечных входят самые могущественные маги!
如果我是你,战斗一开始我就会跟在加雷斯爵士身边——不管他选择的是哪条路,都肯定是通向胜利的必经之道...
На твоем месте в бою я бы старался держаться как можно ближе к сиру Гарету – что бы он ни стал делать, это будет кратчайший путь к победе...
希望尽快得到答复。
Надеюсь получить ответ в кратчайшие сроки.
快速成功的秘诀就是征集小小盟友们的力量,您同意吗?
Кратчайший путь к успеху – мобилизовать своих вассалов и союзников, не так ли?
我们希望有关各方能够尽快通过协商就该问题达成一致。
Мы надеемся на то, что соответствующие стороны достигнут в кратчайшие сроки единства мнений по этой проблеме путем консультаций.
我们被引诱,然后——被诱使在刹那间忽视了我们的职责...
Нас соблазнили, обманом вынудили забыть о своем долге на кратчайший миг...
抄近道儿
пройти ближней дорогой, выбрать кратчайший путь, пойти напрямик
抄近道儿走
проходить кратчайшим путём (срезая угол)
把这面血牙部落战旗带到东北不远的绿爪村里,将它插在他们的图腾堆上。他们会将此视为敌对之举,并要摧毁战旗。守住它,直到他们的酋长穆戈特代表部族出面,然后杀掉那叛徒!
Отнеси это знамя Кровавого Клыка кратчайшим путем в деревню Зеленой Лапы и воткни древко в тотемный холм. Обитатели расценят это как знак агрессии и постараются уничтожить знамя, но ты оберегай его, пока на защиту чести племени не выйдет сам вождь Мургут. И тогда ты убьешь предателя!
捷而行
идти кратчайшей дорогой
最短路线问题, 捷径问题(求从网路的一点到另一点的最短通路的问题)
задача кратчайшего пути
最近距离; 最短距离
кратчайшее расстояние
有了帝国的帮助,冬堡会很快回到正轨的。
С помощью Империи Винтерхолд будет восстановлен в кратчайшие сроки.
有了帝国的帮助,冬驻会很快回到正轨的。
С помощью Империи Винтерхолд будет восстановлен в кратчайшие сроки.
望北码头船工海员、仓库管理员等各自尽心工作,早做准备。
Моряки и складские работники должны приступить к приготовлениям в кратчайшие сроки.
朝他眨眨眼,咧嘴一笑。这是前往死神海岸的最快捷径!
Подмигнуть и улыбнуться. Это просто кратчайший путь на Побережье Жнеца!
测地线, (最)短程线
геодезическая линия кратчайший маршрут между узлами сети
真正的捷径并非他人不知道的路,而是他人无法走的路。
Кратчайший путь — не тот, о котором не знают другие. Это путь, которым другие не могут пройти.
若您的整条街都出现电力中断的情况,则我们的变电站或是配电中心之一可能发生了小问题。请安心,我们会努力尽快恢复您的街区的供电。
Если электричество отсутствует на всей улице, скорее всего, возникли небольшие проблемы на одной из наших подстанций или в распределительном центре. Не волнуйтесь, мы восстановим электричество в вашем районе в кратчайшие сроки.
这是臭名昭著的强盗据点。不过也是通往凯娜之林的最佳捷径,那么……我们可能免不了跟强盗来一场血战。
Это знаменитое бандитское логово. Но при этом - кратчайший путь в Рощу Кин, так что... возможно, нам придется убить нескольких бандитов.
通向那里的道路有很多,最近的一条就是穿过魔古山宫殿。宫殿之下的房间也连接着宝库。
Путей много, но кратчайший из них находится во дворце Могушан. Его подземные чертоги соединяются с хранилищем титанов.
那只好让你走断头台这条捷径了。
Кратчайший путь на плаху.
那是通往刽子手街区的捷径。
Кратчайший путь на плаху.
鉴于是紧急情况,我们应该尽快做出决定。
Ввиду чрезвычайной ситуации, мы должны принять решение в кратчайшие сроки.
ссылается на:
短[一]点儿 duǎn [yī]diǎnr; 简单一点儿 jiǎndān yīdiǎnr
говорите короче - 短点儿说; 说短些