напролёт
разг.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 连续地
2. 完全地; 彻底地
不间断地, (副)<口>连续地, 不间断地
читать всю ночь напролёт 通宵看书
работать сутками напролёт 连续几昼夜不停地工作
完全地; 连续地; 彻底地; 不间断地
连续地; 彻底地; 完全地
слова с:
в русских словах:
ночь
всю ночь напролет - 通宵达旦
всю ночь напролет
работал всю ночь напролет - 整整地工作了一夜
в китайских словах:
整宿
всю ночь, ночи напролет
终夕
вся ночь; всю ночь, целую ночь, всю ночь напролет
一夜
всю ночь, ночь напролет
晓行夜宿
пускаться в путь (начинать) с зарей, остановиться на ночлег (кончать) ночью (обр. в знач.: работать целый день напролет, трудиться от зари до зари)
竟夜
всю ночь, ночь напролет
成天成夜
целыми днями и ночами, дни и ночи напролет
通夜
вся ночь; всю ночь напролет
永夜
1) долгая ночь; всю ночь; ночь напролет
长夜
1) долгая ночь; ночи напролет
昔
通昔不寐 всю ночь напролет не смыкаю я глаз
卜昼卜夜
день и ночь напролет
整夜
всю ночь; ночи напролет
整天整日
весь день напролет, целыми днями
整天
весь день напролет; целыми днями
叫天天不应,叫地地不灵
在山中迷路多日,饥寒交迫,又面临暴风雨,真是叫天天不应,叫地地不灵,不知如何才能脱困? Блуждал в горах сутки напролет, оголодал и продрог, да еще надвигается буря. Напрасно молю небо, тщетно взываю к земле, как же уберечься от напасти?
足
足走了一天 проходить (пробегать) весь день напролет
连夜赶到
ударно работать ночь напролет; пахать всю ночь, чтобы успеть
彻
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролет
彻旦 до утра, всю ночь напролет
通霄
вся ночь; целую ночь [напролет]
彻夜
всю ночь напролет, до рассвета
成
成天成夜 целыми днями и ночами, дни и ночи напролет
他成夜不睡 всю ночь напролет не спит
彻晓
всю ночь напролет, до рассвета
竟天价
новокит. весь день напролет, целый день
夜终
всю ночь напролет, в течение всей ночи
终日
весь день; целыми днями; с утра до вечера; сутки напролет
连
连夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролет
终夜
вся (целая) ночь; всю ночь напролет, до самого рассвета
连宵
ряд ночей, каждую ночь; ночи напролет
成日成夜
целыми днями и ночами, дни и ночи напролет
连夜
1) всю ночь [напролет]
昕宵
с утра до ночи; весь день; целыми днями; сутки напролет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч. разг.1) Все время, без перерыва (что-л. делать).
2) Насквозь, целиком, полностью.
примеры:
通昔不寐
всю ночь напролёт не смыкаю я глаз
足走了一天
проходить (пробегать) весь день напролёт
彻旦
до утра, всю ночь напролёт
连夕
несколько вечеров подряд; всю ночь напролёт
成天成夜
целыми днями и ночами, дни и ночи напролёт
他成夜不睡
всю ночь напролёт не спит
整整地工作了一夜
работал всю ночь напролёт
他是个勤谨人,整天闲不住。
Этот работящий человек занят дни напролёт.
你知道吗,我认识的一个叔叔最近变成了懒虫!每天睡大觉…
Знаете, что? Один мой знакомый стал таким лентяем! Спит дни напролёт...
钻到烂窑里哭了一天又一天
забиться в старую пришедшую в негодность жилую пещеру и плакать днями напролёт
我顶得住,可是我的…我的那里顶不住啊!已经一天没去厕所了…
У меня хватит терпения следить за ним хоть сутки напролёт. Но вот мой мочевой пузырь не может так долго терпеть.
成天在这里莫名其妙地被修女和西风骑士瞪着,我自己也不自在…
В том, чтобы торчать здесь дни напролёт под пристальными взглядами сестёр и рыцарей, нет ничего приятного...
有关我的故事,可以足够你听上三天三夜…
И я могу сутками напролёт рассказывать истории о моих подвигах...
双方的斗智斗勇,往往是辛焱取得胜利——她总是能找到可以演唱的地方,以神速搭建起舞台,与观众们一夜欢歌。
Это соревнование в смекалке и мужестве обычно выигрывает Синь Янь - она всегда может найти, где провести концерт, молниеносно строит сцену и зажигает со слушателями всю ночь напролёт.
他一天到晚就知道喝酒。
Он пьёт все дни напролёт.
морфология:
напролЁт (нар опред спос)
ссылается на:
通宵达旦
работал всю ночь напролёт - 整整地工作了一夜