на склоне лет
暮年; 晚年
在晚年; 暮年
<书>在晚年
asd
<书>在晚年
слова с:
в китайских словах:
在晚年
на старости лет; на склоне лет; на склоне жизни; на склоне дней
暮
3) конец жизни, старость; на склоне лет, в старости
暮志 цели всей жизни, стремления на склоне лет
暮节
3) на склоне лет
烈士暮年, 壮心不已
и на склоне лет дух героя по-прежнему крепок
夕阳西下
2) перен. на склоне лет, на исходе; в стадии завершения, угасания (о человеке или явлении)
老有所终
обрести спокойствие на склоне лет, уйти с миром в преклонные годы
迟暮
на закате жизни; на склоне лет; под старость
余生
1) на склоне лет
衰老
衰老之年 на склоне лет
衰晚
на склоне лет
末年
2) на закате жизни, на склоне лет
末
3) окончание, закат, последние годы; на склоне лет, к концу жизни
暮年
на закате жизни; на склоне лет; под старость
颓龄
преклонные годы, старость, пожилой возраст; на склоне лет; старый, дряхлый
岁暮
2) обр. на склоне лет, в преклонном возрасте
颓年
преклонные годы, пожилой возраст; на склоне лет
岁晚
2) на склоне лет, в преклонном возрасте
桑榆暮景
на закате жизни, на склоне лет
晚年
на склоне лет; преклонный возраст; в последние годы жизни
晚节不保
покрыть себя позором на склоне лет; потерять доброе имя на закате жизни; запятнать свою честь в старости; лишиться добродетели в пожилом возрасте; не сохранить целомудрия в старости
晚达
на склоне лет добиться высокого положения: поздно поступить на службу
安享晚年
наслаждаться жизнью на склоне лет
晚运
судьба на склоне лет; судьба последних лет жизни
晚景凄凉
быть в печальном состоянии на склоне лет
晚岁
1) на склоне лет; последние годы жизни
蒋家王朝
蒋经国晚年一句“蒋家人今后不能也不会参选‘总统’”,终究终止了“蒋家王朝”的命脉。 Фраза Цзян Цзинго на склоне лет о том, что "Члены семьи Цзян отныне не смогут и не будут избираться «президентами»", в конечном итоге прекратила "династию Чан Кайши".
晚景
2) на склоне лет, на закате жизни
养老房
一定要在北京为父母买一套养老房,让他们安享晚年。 Обязательно купите для своих родителей дом на старость в Пекине, чтобы они могли наслаждаться жизнью на склоне лет.
垂暮
2) клониться к старости, стареть; на склоне лет, под старость
примеры:
暮志
цели всей жизни, стремления на склоне лет
衰老之年
на склоне лет
上了一把年纪
немолод, в летах, на склоне лет
我做梦也没想到我能过这样舒适幸福的晚年。
Мне и во сне не снилось, что я могу так счастливо и комфортно жить на склоне лет.
壮士暮年,雄心不已。
И на склоне лет не слабеют высокие стремления богатыря.
一个是年轻而无忧无虑的少女,一个是成熟的怀孕女子,一个是弯腰驼背的老妇人。
Молодая, беззаботная девушка, зрелая, беременная женщина и сгорбленная старуха на склоне лет.
我很嫉妒特奥,身披荣耀的火焰,迎接生命的黄昏……
Завидую Тео. Уйти на склоне лет в таком сиянии славы...
法罗岛上迪门家族的先祖,布洛德,是一位公平善良的好人。任何人只要有求于他,他都会给予建议和协助。他厌恶劫掠与欺骗,生平从未说过任何谎话,简而言之,他是活生生的道德典范。他以睿智的手段统领治下,一直活到高龄。在生命的暮年,他受召去见汉姆多尔,然而途中他的长船被鲸鱼吞噬,再也没有到达彼岸。自此之后,他的家族后裔便不断狩猎鲸鱼,希望找到他们敬爱的伟大祖先的骨骸。
Броддр, основатель клана Димун, члены коего проживают на острове Фареры, был чрезвычайно добрым и справедливым человеком, никогда и никому не отказывал в помощи или добром совете. Он брезговал мародерством и лукавством, никогда не лгал - словом, был он истинным образцом добродетели. Он мудро правил своим народом и дожил до почтенного возраста. На склоне лет его призвал Хеймдалль, но корабль его был поглощен китом, и он так и не прибыл к цели своего путешествия. С тех пор его наследники охотятся на китов в надежде отыскать в их чреве кости своего великого предка.