нечаянно
意外地 yìwàide, 无意地 wúyìde
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 意外地; 突然地
2. 无意地; 无心地
1. 意外地; 突然地 ; 2.无意地; 无心地
意外地; 无意地; 无心地; 突然地
突然地; 意外地; 无心地; 无意地
нечаянный 的
Он нечаянно разбил чашку. 他不小心把碗打碎
Он научился плавать как-то нечаянно, само собой. (горбатов) 他不知怎么无意中, 自然而然地学会了游泳
слова с:
в русских словах:
набрести
я нечаянно набрел на знакомых - 我偶然碰到熟人
ронять
1) (нечаянно) 掉 diào, 掉落 diàoluò; (сталкивать) 碰掉 pèngdiào; (опрокидывать) 碰倒 pèngdǎo
добро бы
добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно - 如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意的
в китайских словах:
无意
1) непреднамеренный, случайный; нечаянно; несознательно
不小心
2) случайно, нечаянно, непреднамеренно
不意
неожиданно, внезапно; нечаянно
傥
1) случайный, незаслуженный; неожиданно, нечаянно
遇
1) встречаться [нечаянно], съезжаться, сходиться
不经意
по невниманию, по рассеянности, по неосторожности; нечаянно
拐
用胳膊肘拐了他一下 локтем нечаянно задел его
有口无心
высказать (выдать) без злого умысла; проговориться [нечаянно]
偶然
1) случайный, непредвиденный; нечаянно; неожиданно; внезапно; вдруг; случайность
身不由己
2) потерять контроль над собой, не удержаться, невольно, нечаянно; тело не слушается
尔
偶尔 нечаянно, случайно
漏兜
2) нечаянно проболтаться, разгласить (напр. секрет)
漏
5) пропустить, не заметить, упустить нечаянно; не внести (напр. в текст); [нарочно] уйти от (напр. налога)
无意间
нечаянно, случайно, ненамеренно
误
2) ошибаться; по ошибке, случайно, нечаянно, непреднамеренно
无意中说出一句话
нечаянно обронить слово; нечаянно обронить замечание
误打误撞
ошибочно, по ошибке, нечаянно, случайно, непреднамеренно, нежданно-негаданно
过
凡过而杀伤人者 убить или поранить человека непреднамеренно (по ошибке, нечаянно), те, кто непреднамеренно совершили акт, повлекший за собой смерть или ранение человека...
3) guò, guō нечаянная провинность; непредумышленное правонарушение; [невольная] вина
宥过无大 прощать непредумышленное (нечаянное) правонарушение, каким бы большим оно ни было
误身
запутать самого себя; нечаянно связать себя по рукам и ногам, запутаться (в делах, работе)
遗火
1) нечаянно поджечь дом, вызвать пожар
误伤
нечаянно ранить; непредумышленное ранение; нечаянно нанести ущерб
不求承望
не ожидать; вопреки ожиданиям, неожиданно, нечаянно
失手
1) случайно, по неосторожности, нечаянно
感
偶感了些风寒 случайно схватить простуду, нечаянно простудиться
走
枪走了火了 ружье выстрелило нечаянно
无心中
нечаянно; случайно
走火
1) случайный (непроизвольный) выстрел, случайная (непроизвольная) стрельба; нечаянно выстрелить (об оружии)
无意中
непреднамеренно, нечаянно, случайно, невольно, не утерпев
漫
4) mán среднекит. непродуманный, нечаянный, невольный; случайный; шальной; случайно
漫寂寥 нежданная тишина; нечаянно затихнуть
错杀
нечаянно убить, убить по ошибке
没心
нечаянно, неумышленно, несознательно
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: нечаянный.
синонимы:
см. вдруг, невольно, неожиданно, случайнопримеры:
用胳膊肘拐了他一下
локтем [нечаянно] задеть его
枪走了火了
ружьё выстрелило нечаянно
漫寂寥
нежданная тишина; нечаянно затихнуть
邂逅迷惑
случайно (нечаянно) впасть в заблуждение
凡过而杀伤人者
убить или поранить человека непреднамеренно (по ошибке, нечаянно), те, кто непреднамеренно совершили акт, повлекший за собой смерть или ранение человека...
偶感了些风寒
случайно схватить простуду, нечаянно простудиться
无意 中触及线
нечаянно дотронулся до электрического провода
我偶然碰到熟人
я нечаянно набрёл на знакомых
如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意
добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно
如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意的
Добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно
- 哎呀! 把你的裙子弄脏了, 我可不是故意的!
- 没关系.
- 没关系.
- Ой, я испачкал вам юбку. Я нечаянно!
- Ничего.
- Ничего.
肩撞
Нечаянно толкнуть...
瓦图苏设法抵御了这场灾难的侵袭,可惜这位贤者却不慎在净化过程中制造出了一块扭曲的灵魂精华。这块灵魂精华汇集了最可怕的元素污染质!
Ватуусану удалось остановить распространение скверны, но при этом он нечаянно создал искаженного духа. И этот дух вобрал в себя всю скверну и порчу!
嘿,<name>,一定要非常小心……我实在不愿去想像你将它折断后会有怎样的结果。
И <имя>, будь с ней поосторожнее... мне страшно подумать, что с тобой произойдет, если ты ее нечаянно сломаешь.
有一次机缘巧合,我把写给我哥哥的信落在岗位上了…
Однажды я нечаянно оставила на посту письмо, которое писала своему брату...
只是失手…
Я нечаянно, честное слово!
刚才弦儿在霄灯上写愿望的时候,不小心把霄灯放飞了,一直往那边飞了…
И Сянь нечаянно выпустила фонарик, когда писала желание, и он улетел...
误打误撞摔碎镜子
нечаянно разбил зеркало
当我十三岁的时候不小心把家烧了——控制火焰上出了点差错。啊,但很快我就精通这些能力,并且操纵自如。
Когда мне исполнилось тринадцать, я нечаянно сжег наш дом. Ошибся... с молнией. Но вскоре я овладел своим даром. Полностью.
十三岁的时候,我不小心把家烧了。用火出了点差错。啊,但很快我就精通这些能力,完全运用自如。
Когда мне исполнилось тринадцать, я нечаянно сжег наш дом. Ошибся... с молнией. Но вскоре я овладел своим даром. Полностью.
嗯…所以你们在重现历史故事时,不小心召唤了幽灵。可能是阔歌妖灵或猝妖…
Хмм. То есть реконструируя сцену из прошлого, ты нечаянно призвал духа. Наверно, коргодуха или стуба...
你最好把这个仔细收好。绿维珑的酒馆怪谈里经常会提到发生在可怜的艾格瑞德身上的悲剧,他的死,肯定与那天不小心坐到装有这种东西的箭袋上有关。
Такую лучше держать подальше! В тавернах Ривеллона любят рассказывать байку о глупом Элгриде, который нашел свою смерть, нечаянно сев на полный колчан этих красавиц.
你最好把这个仔细收好。绿维珑的酒馆怪谈里经常会提到发生在可怜的艾格瑞德身上的悲剧。他的死,肯定与那天不小心坐到装有这种东西的箭袋上有关。
Такую лучше держать подальше! В тавернах Ривеллона любят рассказывать байку о глупом Элгриде, который нашел свою смерть, нечаянно сев на полный колчан этих красавиц.
这真的是意外,我发誓。
Да это нечаянно вышло! Клянусь!
呃。要不是这家伙坏了,就是我打太多太多药了。
Хм. Либо он неисправен, либо я нечаянно перебрал.
我不管你是不是故意的,你都没资格滥杀无辜。
Мне все равно, нарочно ты это или нечаянно. Убийство невинного человека не имеет оправдания.
морфология:
нечáянно (нар опред кач)