не ходи вокруг да около, говори прямо!
别跟我兜圈子, 有话直说吧!
слова с:
вокруг
говорильня
говоритель
говорить
говориться
Говорунов
говор
говорение
говорливость
говорливый
говорок
говорун
около
прямо
ходики
ходимость
ходить
в русских словах:
вертеться
все вертится вокруг да около и не говорит правду - 他老是打圈子, 不讲实话
в китайских словах:
拖泥带水
说话要直接,别拖泥带水 говори прямо, не надо ходить вокруг да около
绕弯
2) ходить вокруг да около, говорить обиняками, уклоняться от ответа
兜圈子
2) ходить вокруг да около; говорить обиняками; вилять; не касаться главного
绕脖子
диал. 1) ходить вокруг да около, крутить, говорить загадками, темнить, ходить окольными путями
湾子转子
湾子转子的, 我不会не умею говорить с выкрутасами, я не способен ходить вокруг да около
圈子
兜圈子 dōuquānzi а) бродить; прогуливаться; ходить без дела; фланировать; б) ходить кругом да около, говорить намеками, крутить
绕圈子 ràoquānzi а) кружить, ходить окружными (окольными) путями; б) ходить кругом да около (в разговоре); говорить обиняками; уводить разговор в сторону
绕圈子
2) с трудом пробиваться; ходить кругами, ходить вокруг да около (в разговоре), говорить обиняками
城头上出丧——远兜远转
совершать вынос покойника по городской стене - делать далекий круг; обр. ходить вокруг да около
绕着弯子
ходить вокруг да около
墨墨迹迹
ходить вокруг да около, копаться
打太极拳
2) обр. ходить вокруг да около; динамить; отпихиваться, отмежевываться; футболить; перекладывать друг на друга ответственность
唧唧歪歪
1) ходить вокруг да около, крутить, многословный
примеры:
你直说吧,别绕弯儿。
Говори прямо, не ходи вокруг да около.
说话干脆点,别磨磨叽叽的。
Говори прямо! Не ходи вокруг да около.