ходики
мн. разг.
简便挂钟 jiǎnbiàn guàzhōng
-ов [复](构造简单的)挂钟
-ов(复)(构造简单的)挂钟.
-ов[复]〈口语〉简易挂钟
-ов(复)(构造简单的)挂钟.
-ов[复]〈口语〉简易挂钟
в русских словах:
понапрасну
понапрасну ходил - 白白地走了一趟
струнка
〈复二〉 -нок〔阴〕струна 的指小. 〈〉 В струнку (вытянуться, выпрямиться. . . ) =в струну(见 струна) . По струнке ходить у кого 或 перед кем〈口〉完全听命于…; 在…面前战战兢兢.
охота
ходить на охоту - 去打猎
по
ходить по траве - 在草地上走
ходить по комнате - 在房间里走来走去
ходить по театрам - 到各剧院去看戏
бах
⑴звукоподражание 吧, 吧嗒; 嘣; 哐啷; 啪 ⑵ (кого-что) Он ~ стакан об пол!他啪一声把杯子摔到地上! ⑶ (неожиданно, вдруг) 行啦, 妥啦 Долго ходил женихом, потом~! и женился. 打了很长时间的光棍, 后来妥啦-结婚啦。
отрепье
〔中, 集〕或 отрепья, -ьев〈复〉〈口〉破衣烂衫. ходить в ~ье (或 ~ьях) 穿着破衣服, 衣衫褴褛.
запрещаться
ходить по газонам запрещается - 禁止践踏草坪
шатия
〔阴, 集〕〈俗, 藐〉一帮人, 一群人(常指品行不端的人). Ходит всякая ~. 走着一伙不三不四的人。
газон
по газонам не ходить - 勿踏草地
задолжник
〔阳〕〈口〉欠债人; 欠某种公物的人. ~ по членским взносам 欠会费的人. ходить в ~ах 欠债. сту-дент-~ 考试没及格的大学生; ‖ задолжница〔阴〕.
встречаться
2) (для беседы и т. п.) 会见 huìjiàn, 见面 jiànmiàn; (ходить на любовные свидания) 约会
бум2
〔阳〕平衡木. ходить по ~у 走平衡木.
босиком
光着脚走 ходить босиком
толкаться
2) разг. (ходить без дела) 闲逛 xiánguàng; (в толпе) 挤 jǐ
исусик
ходить исусиком - 装出谦恭温顺的样子
хаживать
(不用现在时)〔未〕ходить①⑤⑦⑨的多次体
кино
ходить в кино - 看电影去
щеголять
2) разг. (ходить в чем-либо) 穿 chuān
клюка
〔阴〕(上端弯曲的)手杖, 拐杖. ходить на ~ах 拄着拐杖走路.
обноски
〈复〉(单 обносок, -ска〔阳〕)〈口〉破旧衣服 (或鞋). ходить в ~ах 穿破烂衣服 (或鞋). носить чужие ~ 拣别人破衣服 (或鞋)穿.
конец
ходить пешком в оба конца - 步行一个来回
оттоптать
-опчу, -опчешь; -оптан-ный〔完〕оттаптывать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴踩痛; 踩破, 踩坏. ~ соседу ногу 踩痛旁边人的脚. ~ оборку у платья 踩坏连衣裙的皱边. ⑵把(腿脚)走累, 走疼. Ходили-ходили, все ноги ~тали. 走啊走啊, 两腿都走疼了。
костыль
ходить на костылях - 架着拐杖走路
перевалец
-льца〔阳〕〈口〉: с перевальцем (идти, ходить. . . ) 晃晃悠悠地, 摇摇摆摆地(走).
лыжи
ходить на лыжах - 滑雪
повадиться
2) (часто ходить куда-либо) 时常到...[去] shícháng dào...[qù]
масть
ходить в масть - 出同花色的纸牌
страшно
там страшно ходить ночью - 夜里在那里走很可怕
на
ходить на костылях - 架着拐杖走路
таскаться
1) (ходить, ездить куда-либо) 常去 cháng qù; 跑 pǎo; (без дела) 闲逛 xiánguàng
надутый
он сегодня что-то надутый ходит - 他今天不知为什么生闷气的样子
толкование:
мн.Стенные часы упрощенного устройства с гирями.
примеры:
你听见孩子们的房间传来钟表的滴答声。
Ты слышишь, как в детской тикают ходики.
морфология:
хо́дик (сущ неод ед муж им)
хо́дика (сущ неод ед муж род)
хо́дику (сущ неод ед муж дат)
хо́дик (сущ неод ед муж вин)
хо́диком (сущ неод ед муж тв)
хо́дике (сущ неод ед муж пр)
хо́дики (сущ неод мн им)
хо́диков (сущ неод мн род)
хо́дикам (сущ неод мн дат)
хо́дики (сущ неод мн вин)
хо́диками (сущ неод мн тв)
хо́диках (сущ неод мн пр)