огонёк
1) 小火 xiǎohuǒ, 光点 guāngdiǎn
2) перен. (задор) 热情 rèqíng
работать с огоньком - 热情地工作
3) (свет) 灯火 dēnghuǒ, 灯光 dēngguāng
пойти на огонёк - 向灯光走去
4) перен. (блеск глаз) 目光 mùguāng; 火花 huǒhuā
весёлые огоньки в глазах - 眼晴里闪烁着快乐的 火花
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
огонёк, -нька(-ньку)[阳]
1. [单]
(1). огонь, 1 解的指小表爱; 火星, 火花, 微火, 星星之火; (远看的)一点火光; 〈转〉热情, 兴致; 〈转〉突发的激情(指爱、恨等)
Теплится огонёк. 火微微地燃着。
Передовица написана с огоньком. 社论写得热情洋溢。
Вспыхнули огоньки злости. 燃起仇恨之火。
Вспыхнул огонёк беспокойства. 激起不安之情。
Вспыхнул огонёк беспокойства. 激起不安之情。
(1). огонь2 解的指小表爱; 火光, 灯光; 闪光; 〈转〉目光(指内心感情的表露)
огонёк ньки драгоценных камней 宝石的闪光
весёлые огонёк ньки в глазах 眼睛里闪烁着的快乐火花
3. 文艺茶话会
устраивать огонёк 举办文艺茶话会
◇ (2). блуждающий огонёк 磷火
(3). зайти(或 забежать 等)на огонёк к кому 晚间顺便去…(路过…时看见有灯光, 知家里有人, 进去坐一会儿)
Заходите к нам на огонёк! 请在晚间顺便到我们这里来玩!
-нька́(阳)
ого́нь 的指小
Те́плится огонёк. 火星微微地燃着
2. 热情, 兴致
рабо́тать с ~о́м 兴致勃勃地工作
Передови́ца напи́сана с ~о́м. 社论写得热情洋溢
3. 火亮, 火光, 灯火, (眼睛炯炯的)光芒
сла́бый огонёк 微弱的灯光
Весёлые ~и́ в глаза́х. 眼睛里闪烁着快乐的光芒
4. 文艺茶话会
устра́ивать ~и́ 举办文艺茶话会
(2). Зайти́(或забежа́ть...)на огонёк(看见有灯光, 便知道有人在家) 顺便走进
1. 1. 火光; 亮光; 热情, 兴致
2. (转义)目光
3. 文艺茶话会
2. (绳索)眼环结, 绳环
1. 火器, 枪械
2. [赌]赌窝
3. [罪犯]钻石
ходить на огонёк (по огонькам) [ 罪犯]在没有亮灯, 主人不在的房间里偷东西
голубой огонёк < 口俚, 谑>男性同性恋者聚会的场所
火光; 亮光; 热情, 兴致; (转义)目光; 文艺茶话会; (绳索)眼环结, 绳环
[阳](单二 -нька)火星, 火花, 星星之火; (艺术, 才能等的)微露; 热情
火光; 亮光; 热情, 兴致|(转义)目光|文艺茶话会(绳索)眼环结, 绳环
奥戈尼奥克
слова с:
в русских словах:
ружейный
ружейный огонь - 枪火
в огонь и в воду за кого-либо
为了爱情赴汤蹈火 пройти огонь и воду ради любви
плотный
плотный огонь воен. - 高密度的火力
взметнуться
огонь взметнулся - 火焰冒出来
ураганный
ураганный огонь - 疾射; 猛烈的火力; (артиллерийский) 猛烈的炮火
виднеться
вдали виднелись огоньки - 远方现出点点火光
приглушать
(звук) 放低一些 fàngdī yīxiē, 压低一些 yādī yīxiē; (огонь и т. п.) 弄弱些 nòngruòxiē
губительный
губительный огонь - 歼灭性炮火
сильный
сильный огонь (пламя) - 烈火; (артиллерийский) 猛烈的炮火
дрогнуть
огонь в лампе дрогнул - 灯光晃了一下
шрапнельный
〔形〕шрапнель 的形容词. ~ огонь 榴霰炮火. ~ые снаряды 榴霰炮弹; 子母炮弹.
заградительный
заградительный огонь - 拦阻射击
полымя
〔中〕: из огня да в полымя〈口〉见 огонь.
затеплиться
затеплился огонек - 一点小火燃起来
пулеметный
пулеметный огонь - 机枪火力
затрещать
он бросил несколько еловых веток в огонь; ветки тотчас затрещали - 他把几个云杉树枝投到火里, 树枝立刻劈劈啪啪响起来
светиться
в окнах светились огоньки - 窗户里发出了灯光
зенитный
зенитный огонь - 高射炮火
трепетный
трепетный огонек - 时隐时现的一点火光
кинжальный
〔形〕 ⑴кинжал 的形容词. ⑵〈转, 军〉短距离运用的, 短兵的. орудие ~ого действия 阻击火炮. 〈〉 Кин-жальная батарея〈军〉狙击炮兵连. Кинжальный огонь〈军〉短兵火力; 狙击.
частый
частый огонь - 快射; 密集的火力
лизать
огонь лижет стены дома - 火苗扑到房屋的墙壁上
артиллерийский
артиллерийский огонь - 炮火
лить воду на чью-либо мельницу
(готов) в огонь и в воду - 赴汤蹈火
подавлять
подавить огонь противника - 把敌人的火力压下去
маячный
〔形〕灯塔的. ~ огонь 灯塔的灯光. ~ая башня 灯塔.
прекращать
прекращать огонь воен. - 停火
навесный
〔形〕 ⑴棚的; 檐的. ~ столб 支棚杆. ⑵〈军〉弯曲的, 曲射的. ~ огонь 曲射(火力); ‖ навесно(用于②解).
прицельный
прицельный огонь - 瞄准射击
настильный
-лен, -льна〔形〕 ⑴〈军〉平射的, 直射的, 低伸的. ~ огонь 平射, 低伸射击. ~ая траектория 低伸弹道. ⑵〈运动〉平直的. ~ прыжок на лошади 骑马平跃; ‖ настильно; ‖ настильность〔阴〕.
раздувать
1) (огонь) 吹旺 chuīwàng, 吹大 chuīdà
в китайских словах:
只是晚间顺便来
просто зашел на огонек
闪
远处有灯火闪了一下 вдали сверкнул огонек
微弱的灯光
скупой свет лампы, тусклый свет лампы, слабый огонек
火光
свет огня, свет; огонек
远处亮着灯光
Вдали светлеет огонек
火光儿
свет огня, свет; огонек
一星之火
искорка, огонек
亮儿
1) свет; огонек; светоч; источник света
庆功茶话会
голубой огонек
热劲
диал. внутренняя энергия; обр. огонек
顺便走进
зайти на огонек; забежать на огонек
阴磷
блуждающий [фосфоресцирующий] огонек
黑暗中闪着小小的火光
В темноте забрезжил огонек
阴火
1) блуждающий огонек
3) скрытый огонь, тление (напр. под пеплом)
5) пламя Инь, огонь Инь
宽瓣金莲花
купальница азиатская, огонек азиатский, жарки (лат. Trollius asiaticus)
萤影
огонек светлячка
只是晚间顺便来的
просто зашел на огонек
萤烛
огонек светлячка, свет светлячка (обр. в знач.: слабый свет; слабый, маломощный)
远处闪着微弱的火光
Вдали брезжит огонек
寒火
1) нежгучий, холодный огонек (напр. светлячок, светящаяся гнилушки)
2) поэт. зимний свет; огонек вдали
远处灯光闪烁
Огонек моргает вдали
寒燎
холодный (далекий) огонек (в поле); огонек светляка
把灯光弄小一点
приспустить огонек лампы
星火杂志
Огонек (журнал, Россия)
火星微微地燃着
Теплится огонек
淡紫金莲花
купальница лиловая, огонек голубой, жарок лиловый, гегемона лиловая (лат. Trollius lilacinus)
阿尔泰金莲花
купальница алтайская, огонек алтайский (лат. Trollius altaicus)
толкование:
1. м. разг.1) Сверкание.
2) перен. Блеск, отражающий какое-л. внутреннее состояние человека (о глазах).
2. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: огонь (1,4).
2) Ласк. к сущ.: огонь (1,4).
примеры:
远方燃起了灯火
Вдали загорелся огонек
火星灭了
потух огонек
灯火点着了
затеплился огонек
(看见有灯光, 便知道有人在家)顺便走进
Зайти на огонек; забежать на огонек
ссылается на:
晚间偶然(顺便)走访...