освобождать
освободить
1) (предоставлять свободу) 解放 jiěfàng; (из тюрьмы) 释放 shìfàng
освобождать арестованных - 释放被捕者
освободить от врага родную землю - 把祖国领土从敌人[手中]解放出来
2) (избавлять от чего-либо) 免除 miǎnchú, 使...摆脱 shǐ...bǎituō, 解放 jiěfàng
освободить кого-либо от военной службы - 免除...兵役
освободить от наказания - 免去处分
освобождать от налогов - 免除捐税
освобождать женщину от семейных тягот - 把妇女从繁重的家务解放出来
3) (увольнять) 解雇 jiěgù; (от должности) 免职 miǎnzhí
4) (очищать, опорожнять) 腾出 téngchū; (уступать) 让出 ràngchū
освобождать комнату - 腾出房间
освобождать книжный шкаф - 把书柜腾出来
освободить место - 让出位置
5) (время для чего-либо) 抽空儿 chōukòngr
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) освободить (-ожу, -одишь, -одят; освобождённый) кого-что 释放, 放出 что 解放, 解救; 光复, 收复(失地等)
кого-что 免除, 解除, 使摆脱 что 腾出, 让出; освободительныйся
放出; 给以自由; 释放; 光复; 解放; 解救; 收复; что от чего 解开; 解脱; 拿掉; кого от чего 免除; 分离开; 解除; 使摆脱; 空出; 让出; 腾出
给予自由
收复
免除
罢免
(未)见освободить
1. 释放; 放出; 放松
2. 空出; 腾出解除; 免去
(освободить)释放, 释出, 放出析出, 分离断线, 脱开使松动
释放, 释出, 放出; 析出, 分离; 断线, 脱开; 使松动
①释放, 释出, 放出②清除, "清机"(指令的)计算器清零
给予自由, 收复, 免除, 罢免, (未)见
освободить
освободить 解脱, 摆脱, 空出, 松开
[未]; освободить[完]解放, 释放
见 освободить
解放, 释放; 腾出, 空出
[未]见освободить
见освободить
слова с:
освобождать взлётно-посадочную полосу
освобождать цепь
освобождаться
освобождающаяся скорость
освобождающее приспособление
в русских словах:
снимать
7) перен. (освобождать от чего-либо) 撤销 chèxiāo; 取消 qǔxiāo; 解除 jiěchú
увольнять
1) 解雇 jiěgù, 开除 kāichú; (освобождать от должности) 解除[职务] jiěchú [zhíwù], 免职 miǎnzhí
очищать
3) (освобождать от примесей) 使...净化 shǐ...jìnghuà, 提纯 tíchún, 澄清 dèngqīng
4) (освобождать от присутствия) 腾空 téngkōng; 肃清 sùqīng
распутывать
3) (освобождать от пут) 解掉脚绊 jiědiào jiǎobàn
отстранять
2) (освобождать от исполнения обязанностей) 免职 miǎnzhí, 革职 gézhí
отпускать
3) (освобождать) 放出 fàngchū, 释放 shìfàng
отвязывать
1) 解开 jiěkāi; (освобождать от привязи) 放开 fàngkāi
выпускать
3) (освобождать) 释放 shìfàng
выбирать
4) разг. (освобождать для чего-либо) 抽出 chōuchū, 找 zhǎo
в китайских словах:
免付所得税
освобождать (кого-л.) от уплаты подоходного налога; не облагаться подоходным налогом
免役
освобождать от трудовой обязанности; освобождать от военной службы
免去
1) уволить; освободить; освобождать от (налога)
释放出来
1) освобождать
免去签证
отменять визы, освобождать от обязанности получать визу
免检
освобождать от проверки, освобождение от проверки
免服兵役
освобождение от военной службы; освобождать от военной службы
释俘
освобождать (отпускать) пленных
释放
1) выпускать, освобождать, давать свободу; освобождение
先期释放 досрочное освобождение
省释
отпускать на свободу, освобождать (из заключения); освобождение
释
2) высвобождать, освобождать; выпускать; отпускать на свободу
释了一批政治犯 освободить группу политических заключенных
豁
4) huò прощать (что-л.), спускать (вину); освобождать от (напр. налогов)
出
3) освобождаться [от...]; бежать [из...] (напр. из плена); скрываться; перебегать [к противнику]
3) освобождать, выпускать на свободу; спасать; избавлять (напр. кого-л. от наказания); амнистировать, прощать
澄清
3) chéngqīng совершенствовать; освобождать от недостатков (коррупции)
澄清吏治 усовершенствовать (освободить от коррупции) аппарат управления
免除义务
освобождать от обязанности; освобождение от обязательства
解放
1) освобождать, раскрепощать
解放思想 освободиться от идеологических пут (предрассудков)
2) освобождение, эмансипация; освободительный
解放运动 освободительное движение
解放战争 освободительная война
3) Освобождение, освободительная война (в Китае, ~1949 гг.)
解放以来 после освободительной войны ...
缓刑释放
освобождать из-под стражи, постановляя считать назначенное наказание условным (о суде); условное освобождение
解救
освобождать, выручать, спасать; избавлять
释放囚犯
освобождать заключенного
倒
1) dào опрокидывать, переворачивать; опорожнять, освобождать; очищать
宽减
облегчать, освобождать
税项宽减 освобождение от налога, облегчение налоговой нагрузки
剥蚀
3) лишать (чего-л.), отнимать, отбирать; освобождать от...
可以从轻、减轻或者免除处罚
уменьшать, облегчать наказание или освобождать от него
开差
3) освобождать[ся] от занимаемой должности
空
1) kōng, kòng опорожнять, опустошать, оставлять пустым, освобождать, очищать
4) kōng оставлять (иметь) свободным (незанятым); не заполнять; пропускать (напр. графу); освобождать, делать вакантным
开路
1) освобождать дорогу; расчищать (прокладывать) путь; проторить дорогу; открывать путь к...
免责
юр. освобождать (освобождение) от ответственности
免责时效 давность, освобождающая от ответственности
清跸
стар. расчищать и освобождать путь (перед выездом императора)
洗肠
1) очищать кишечник, освобождать кишечник
清野
2) стар. освобождать [проселочную] дорогу (перед проездом императора)
免纳所得税
освобождать (кого-л.) от уплаты подоходного налога; не облагаться подоходным налогом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Избавлять от заключения, неволи.
б) Избавлять от угнетения, бесправия или рабства.
2) а) Давать возможность не делать чего-л., не подвергаться чему-л.
б) Увольнять, снимая с работы.
3) а) Устранять то, что-л. стесняет или мешает движению; высвобождать.
б) Устранять проявление чего-л. (нравственных сил, чувств, мыслей и т.п.).
в) Выделять или получать в свободном состоянии что-л.
4) а) Делать незанятым какое-л. пространство или поверхность чего-л.
б) Переставать пользоваться чем-л., делая доступным для другого.
в) Делать свободным от обычных занятий (время, досуг).
5) Устранившись, переставать мешать кому-л. или стеснять чью-л. свободу действий.
6) Возвращать обратно захваченную врагом территорию.
синонимы:
см. избавлять, увольнятьпримеры:
放三个星期学
освобождать от учёбы на три недели
释放被捕者
освобождать арестованных
把妇女从繁重的家务解放出来
освобождать женщину от семейных тягот
腾出房间
освобождать комнату
把书柜腾出来
освобождать книжный шкаф
解除劳动教养
освобождать... исправительно-трудовых работ
解除(飞行员)操纵飞机
освобождать лётчика от управления самолётом
不得无故解除其职务
не должно без серьезных оснований освобождать дирекцию от ее служебных обязанностей
{开操纵}杆
освобождать ручка у управления
我向那些哨兵保证要超度那些我遇见的上层精灵之魂。如果你也可以帮忙的话,我保证我会奖励你的。
Я обещал Часовым, что буду освобождать встреченных мной духов от их смертных связей. Если поможешь мне в этом, я награжу тебя.
温西尔的主要职责是确保灵魂能摆脱骄傲,但他们也得负责其他事务。
Первейшая обязанность вентиров – освобождать души от бремени гордыни, но они занимаются не только этим.
你为什么要投靠那些怪盗?我们必须救出雷诺,拯救世界!
Зачем тебе эти типы из Лиги ЗЛА? Тут надо освобождать Рено, а потом мир спасать!
我为什么要放了你?
Зачем мне освобождать тебя?
等我发现时已经太迟了——理型上师好欺骗多过承诺,他们根本无意将我从束缚中解放。
Я слишком поздно обнаружил, что Идеальные Повелители больше ценят обман, чем честь, и не собираются освобождать меня от обета.
我太晚才发现理想之主爱好欺骗,胜于信用。它们从未打算自束缚中解放我。
Я слишком поздно обнаружил, что Идеальные Повелители больше ценят обман, чем честь, и не собираются освобождать меня от обета.
拯救人质
вызволять (освобождать) заложников
狩魔猎人与间谍前往释放遭绑架的阿奈丝。
Ведьмак и Роше отправились освобождать Анаис.
你真的想放走席安娜,把她交给狄拉夫?我不相信你认为这么做是明智的决定。
Попробуй убедить меня, что ты прав. Почему я должен освобождать Сианну?
大家都是酒的解放者,不是吗,老朋友?呵呵呵呵呵!
Ты тоже любишь освобождать выпивку от хозяев, а, приятель? Хе-хе-хе!
我们跟一些探求者的灵魂谈了谈。他们警告我们不能放了卡隆,他就是“过错”,那个背叛了所有人、让大家蒙羞的觉醒者。
Мы поговорили с призраками нескольких искателей. Они сказали, что освобождать Карона нельзя, так как он и есть Ошибка: пробужденный, который их опозорил.
停顿片刻。你还不想放她下来。
Немного выждать. Вы не хотите пока освобождать ее.
皱着眉说你没兴趣释放一个连点演技鉴赏力都没有的灵魂。
Нахмуриться и сказать, что вы не желаете освобождать кого-то, кто совершенно не ценит артистизм.
说你可以想象到他的痛苦,但是释放一位亡灵明智吗?
Сказать, что вы хорошо понимаете, как он мучается, но разумно ли это – освобождать нежить?
不要!这些是恶魔。很危险。不能释放它们。再来一次,我会杀了你。
НЕ СМЕЙ! Это демоны. Они крайне опасны, их НЕЛЬЗЯ освобождать. Если ты сделаешь так еще раз, то я убью тебя.
说他很走运。你很高兴放走受困的生物。
Сказать, что ему повезло. Освобождать пленных – ваше любимое занятие.
但自由不是我能赐予的。你自己解除了镣铐。现在去吧,像个自由人一样过活吧。
Но не мне вас освобождать. Вы сами освободились от оков. Теперь идите. Живите как свободный человек.
我想出了一个办法。我在办公室发现了储藏区的密码。如果我可以把格恩锁在地下储藏区,其他人可能没办法解开终端机。当他们忙着想救他出来时,我会在他们发现前离开。找个安静的地方独自生活。如果他们设法放格恩出来,他可能会气到攻击他们。
У меня есть план. Я узнал пароль от склада в офисе. Если я запру Грюна в той части подвала, другие вряд ли сумеют выпустить его через терминал. Пока они будут его освобождать, я успею сбежать. Найду себе где-нибудь тихое местечко и буду просто жить там. А если они все-таки выпустят Грюна, он будет настолько разъярен, что нападет на них самих.
不然你放我出来做什么?现在要前进只有一个方法了。
А иначе зачем тебе меня освобождать? Теперь у нас только один путь вперед.
морфология:
освобождáть (гл несов перех инф)
освобождáл (гл несов перех прош ед муж)
освобождáла (гл несов перех прош ед жен)
освобождáло (гл несов перех прош ед ср)
освобождáли (гл несов перех прош мн)
освобождáют (гл несов перех наст мн 3-е)
освобождáю (гл несов перех наст ед 1-е)
освобождáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
освобождáет (гл несов перех наст ед 3-е)
освобождáем (гл несов перех наст мн 1-е)
освобождáете (гл несов перех наст мн 2-е)
освобождáй (гл несов перех пов ед)
освобождáйте (гл несов перех пов мн)
освобождáвший (прч несов перех прош ед муж им)
освобождáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
освобождáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
освобождáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
освобождáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
освобождáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
освобождáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
освобождáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
освобождáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
освобождáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
освобождáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
освобождáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
освобождáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
освобождáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
освобождáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
освобождáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
освобождáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
освобождáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
освобождáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
освобождáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
освобождáвшие (прч несов перех прош мн им)
освобождáвших (прч несов перех прош мн род)
освобождáвшим (прч несов перех прош мн дат)
освобождáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
освобождáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
освобождáвшими (прч несов перех прош мн тв)
освобождáвших (прч несов перех прош мн пр)
освобождáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
освобождáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
освобождáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
освобождáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
освобождáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
освобождáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
освобождáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
освобождáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
освобождáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
освобождáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
освобождáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
освобождáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
освобождáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
освобождáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
освобождáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
освобождáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
освобождáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
освобождáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
освобождáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
освобождáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
освобождáемые (прч несов перех страд наст мн им)
освобождáемых (прч несов перех страд наст мн род)
освобождáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
освобождáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
освобождáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
освобождáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
освобождáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
освобождáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
освобождáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
освобождáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
освобождáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
освобождáющий (прч несов перех наст ед муж им)
освобождáющего (прч несов перех наст ед муж род)
освобождáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
освобождáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
освобождáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
освобождáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
освобождáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
освобождáющая (прч несов перех наст ед жен им)
освобождáющей (прч несов перех наст ед жен род)
освобождáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
освобождáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
освобождáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
освобождáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
освобождáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
освобождáющее (прч несов перех наст ед ср им)
освобождáющего (прч несов перех наст ед ср род)
освобождáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
освобождáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
освобождáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
освобождáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
освобождáющие (прч несов перех наст мн им)
освобождáющих (прч несов перех наст мн род)
освобождáющим (прч несов перех наст мн дат)
освобождáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
освобождáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
освобождáющими (прч несов перех наст мн тв)
освобождáющих (прч несов перех наст мн пр)
освобождáя (дееп несов перех наст)