помест
架,台,工作台(架);脚手架
架,台,工作台(架);脚手架
слова с:
в русских словах:
шум
5) (посторонние звуки, помехи) 杂音 záyīn, 噪音 zàoyīn, (цифровой) 噪点 zàodiǎn
птичка
2) разг. (пометка) 钩号 gōuhào
пометить что-либо птичкой - 把...打上钩号
виза
2) (пометка) 签署 qiānshǔ, 批 pī
помещик
помещичий - 地主[的] dìzhǔ[de]
значок
2) (пометка) 小记号 xiǎo jìhao
тормоз
2) перен. (помеха) 障碍 zhàng’ài, 阻碍 zǔ’ài
изволить
-лю, -лишь〔未〕 ⑴(чего 或接动词原形)〈旧或讽〉 想要, 愿意. Не ~ите ли винца?您要不要喝一点酒? Не ~ишь ли покушать?你要不要吃一点? ⑵(接动词原形代替该动词的人称形式)表示1)〈旧, 讽〉尊敬. Я, кажется, помешал вам: вы ~ли читать. 看来我打搅了您: 您在读书。Барыня ~ит гневаться. 太太在生气、? 不满; 讽刺. ~льте выйти. 请出去。 ⑶изволь (те) (接动词原形)〈口〉1)请(表示尊敬). Извольте сесть. 请坐、? 要(表示命令). Ты, голубчик, изволь е слушать внимательно. 亲爱的, 你要注意听她的话。Извольте искать себе другое место!您另找地方吧!3)竟得(表示不满、烦恼). Вот извольте дело делать с такими господами!瞧, 竟得同这样一些先生们打交道!⑷изволь (те) 〈口〉请吧, 好吧; 就这样吧, 照你说的办; 给你(您). Изволь, я поеду. 好吧, 我去。 Дайте мне папиросу, изворачиваться, 移动
барин
1) (дворянин, помещик) 贵族 guìzú, 地主 dìzhǔ
мешаться
1) (быть помехой) 打搅 dǎjiǎo, 碍事 àishì
помещица
〔阴〕 ⑴见 помещик. ⑵〈口〉地主的老婆.
пан
1) (помещик в старой Польше) 地主 dìzhǔ
свободный
2) (не затрудненный, без помех) 畅快的 chàngkuàide; 没有困难的 méiyǒu kùnnán-de; (о речи и т. п.) 流利的 liúlìde
помело
I помело́
мн. помелья (метелка) 掸子 dǎnzi
II поме́ло
удалять
удалить помеху - 消除障碍
помеха
устранить помехи - 排除障碍
служить помехой чему-либо - 成为... 障碍
2) мн. помехи 干扰 gānrǎo
атмосферные помехи - 大气干扰; 天电干扰
юнкер
1) ист. (помещик в Прусии) 大地主 dàdìzhǔ
в китайских словах: