решиться
см. решаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
决定, 解决, 解答, 确定, -шусь, -шишься(完)
решаться, -аюсь, -аешься(未)
1. (на что 或接原形)下定决心, 拿定主意(要); 敢, 敢于
Не знаю, на что ~иться. 我不知道拿什么主意才好
Он ~ился ехать. 他决定去
2. (不用一, 二人称)得到解决; 得出结果, 得到解答
На собрании ~ился важный вопрос. 在会议上解决了一个重要问题
Спор ~ился в нашу пользу. 争端解决得对我们有利
чего <俗, 旧>失掉, 丧失
решиться рассудка 失去理智
решиться сна 失眠
решиться аппетита 失去食欲
Решиться жизни < 俗>死亡
1. (на что 或不定式)决心; 下决心; 拿定主意
2. 得到解决; 得到解答; 算出来
чего 失掉, 丧失
(на что 或不定式)决心; 拿定主意; 下决心; 得到解答; 得到解决; 算出来; чего 失掉, 丧失
на что(或接不定式)下决心, 拿主意; 敢于
2. (不用一, 二人称)得到解决; 得出结果
Нелегко решается задача испарения натрия в космическом пространстве без больших потерь. 钠在宇宙空间蒸发而又不致大量损失的问题, 是很难解决的
Космонавты решились на испытание в условиях невесомости. 宇航员们下决心去做失重试验
слова с:
в русских словах:
решаться
я совершенно не знаю, на что решиться - 我真不知道拿什么主意才好
я не могу решиться на это - 我不敢于作这件事
решиться рассудка - 失去理智
решить
тж. решиться, сов., см.
побояться
[有点儿]害怕 [yǒudiǎnr] hàipà, 怕 pà; (не решиться) 不敢 bùgǎn
в китайских словах:
敢说
осмелиться сказать, решиться сказать
忍痛决定去做
с болью в сердце решиться на
狐疑不决
сомневаться и не знать, на что решиться; быть в нерешительности
沉吟不决
колебаться, не решаясь; задумываться над решением; раздумывать, не зная на что решиться; быть в нерешительности
忍心
1) решиться, быть в состоянии, способен
不敢越雷池一步
не осмелиться сделать ни шагу, чтобы перейти через озеро Лэйчи; обр. не решиться нарушить установленный порядок; не переступать границы, ни шагу не ступить за дозволенный рубеж; не сметь выходить за рамки дозволенного; не отступаться ни на йоту
背城借一
встать спиной к городской стене и решиться на последний бой (обр. в знач.: дать последний бой, оказать отчаянное сопротивление)
下不了
但终究他下不了决心 но в конечном счете он никак не мог решиться
拿主意
принять решение, твердо решиться (на что-л.)
拿定
拿定主意 утвердиться в мысли, вынести твердое решение; решиться на...; решить (сделать что-л.)
待说不说儿的
говорить вяло, мямлить; хотеть высказаться, но не решиться
待说不说的
говорить вяло, мямлить; хотеть высказаться, но не решиться
劐
劐着干 идти на риск очертя голову; решиться на рискованный поступок
贸然决定
решиться наобум
决计
1) решительно, непременно; наверняка, обязательно, неизбежно; все равно
下了一个决计 решиться, пойти на крайние меры
暗下决心
решиться тайно
决定
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
横心
打横心 решиться [на отчаянный шаг]
决死
1) решиться на смерть, готов пожертвовать собой
去不起
не решиться (что-л.) сделать, не быть в состоянии, не иметь возможности (средств)
决心
решительность, решимость, решение; решительный; решиться
下决心 принимать решение; найти в себе решимость, твердо решиться, быть полным решимости на что-л.
决心做某事 решиться сделать что-то
打定主意
принять решение, решиться (на что-л. или сделать что-л.); вбить себе в голову
果从
решиться последовать (за кем-л., чему-л.)
下决心
принять решение, решиться
狠心
2) решиться
狠不下心来 не мочь решиться
定盘子
принять решение; решиться на что-либо; определиться (букв. "определять товарную конъюнктуру; устанавливать котировки")
定弦
3) диал. решиться, определиться
拿不定主意
находиться в нерешительности, не мочь сделать выбор, не видеть выхода, никак не решиться; неспособность сделать выбор
拟奏
офиц. решить обратиться с докладом (в высшую инстанцию); решиться доложить (начальствующему)
犹豫再三
никак не решиться, быть в нерешительности
敢于
осмелиться, отважиться, решиться; готов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов.см. решаться.
синонимы:
см. предпринимать, решатьпримеры:
劐着干
идти на риск очертя голову; решиться на рискованный поступок
拿定主意
утвердиться в мысли, вынести твёрдое решение; решиться на...; решить ([i]сделать[c] что-л.[/c][/i])
下了一个决计
решиться, пойти на крайние меры
打横心
решиться [на отчаянный шаг]
我真不知道拿什么主意才好
я совершенно не знаю, на что решиться
我不敢于作这件事
я не могу решиться на это
我不知道拿什么主意才好
не знаю, на что решиться
当然,我的意思并不是你也得耐着性子钓三十年才能成为一个钓鱼高手。我想你只需有足够的耐心和定力,可以一坐就是几个小时,而且要在这期间什么都不干。
Я не говорю, что ты <должен/должна> убить на рыбалку 30 лет, или выловить всю рыбу в этом море, чтобы стать хорошим рыбаком. Я думаю, тебе просто надо собраться и решиться несколько часов просиживать зад на берегу, ничего не делая.
不管怎么样,我想要亲自到那个山谷里去看一看,但是那么多的灌木兽在山谷里活动,我可不想去送死。但是现在你来了——如果你能帮我清除一些灌木兽的话,也许我就能去一趟了。<name>,我想你应该能帮忙的吧?帮帮我,好不好?
Так или иначе, я хочу попасть в эту долину, но пока там столько шипокожей, ноги моей там не будет. Вот зачем ты мне <нужен/нужна> – если перебить часть этих тварей, я могу и решиться на поход. Что скажешь, <имя>? Поможешь мне?
那些圣物都受到了诅咒,而你竟然要去寻找它们,实在太疯狂了,<race>。据我所知,任何与这些物品有直接联系的家伙不是疯了就是死了。
Эти артефакты прокляты, <раса>, и надо быть сумасшедшим, чтобы решиться на их поиски. Каждый, кто прикасался к ним, либо сходил с ума, либо умирал насильственной смертью.
要寻求血精灵的帮助,这对我并非易事。我的家族和众多的同胞做出了巨大的牺牲,然而却遭到了你们领袖的背弃。
Решиться просить помощи у эльфа крови было непросто. Моя семья, да и не только моя, многое принесла в жертву, но ваши предводители отвернулись от нас.
狩猎是一场意志的战斗。对我们所有人来说,生死都在一瞬之间。从来都是如此,无论是在艾泽拉斯,还是炽蓝仙野。
В охоте побеждает сильный духом. В любой момент может решиться, жить нам или умереть. Так было всегда, что на Азероте, что в Арденвельде.
不放心的话,您可以今天买回去摆摆看,满意的话明天再来…
Не можешь решиться на покупку? Просто возьми приглянувшуюся вещь домой и посмотри, как она подходит к твоему интерьеру. Если не подойдёт, то можешь вернуть её завтра...
嗯,我必须作出决定……
Хмм. Нужно решиться...
我得快点 做决定!
Мне надо решиться...
「命悬一刻时,务必找准时机。」 ~杰斯贝连
«Когда все может решиться в один момент, постарайся, чтобы этот момент был правильный». — Джейс Белерен
缅甸的国内问题最终应该由缅甸政府和人民自主解决,国际社会应该为缅甸的民主和发展提供建设性的帮助。
Внутренние проблемы в Мьянме в конечном счете должны самостоятельно решиться самим правительством и народом этой страны. В то же время международное сообщество должно оказать ей конструктивную помощь в ходе ее демократизации и развития.
只有走投无路到极致的敌人才会拿着一把看起来没什么威力的扫把加入战斗。不过末端的那些柳条刮到人的时候还~真是~挺疼的。
Лишь в безвыходном положении можно решиться пойти в битву с метлой наперевес. Хотя прутики и правда царапаются…
只有陷入走投无路之境的人才会拿着一把看起来没什么威力的扫帚加入战斗。不过末端的那些柳条刮到人的时候还真是挺疼的。
Лишь в безвыходном положении можно решиться пойти в битву с метлой наперевес. Хотя прутики и правда царапаются...
不能决定?那我就不禁纳闷起来你还能做什么。
Не можешь решиться? Интересно, что ты вообще можешь?
好。如果你不能决定,我相信我可以找到能决定的人。
Ладно. Если ты не можешь решиться, предложу эту работу кому-нибудь другому.
不敢下手吗?
Не можете решиться?
要下定决心公开挑战联邦势力对他们来说也很挣扎。你呢?你同意他们的决定吗?
Им было очень нелегко решиться на переход к открытой агрессии. А ты что думаешь? Правы ли они?
希望这会让学院打算再次尝试时,有机会三思。如果看到任何义勇兵的成员,就请他们一杯酒吧。他们应得的。
Надеюсь, теперь Институт десять раз подумает, прежде чем решиться на такое. Если увидите минитменов, поставьте им выпивку. Они это заслужили.
好的,我不会因为你的犹豫而责怪你,但真要去做,那就把事情做好。
Я понимаю, сложно решиться, но раз уж мы должны это сделать, давай начнем.
морфология:
реши́ться (гл сов непер воз инф)
реши́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
реши́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
реши́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
реши́лись (гл сов непер воз прош мн)
решáтся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
решу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
реши́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
реши́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
реши́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
реши́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
реши́сь (гл сов непер воз пов ед)
реши́мтесь (гл сов непер воз пов мн)
реши́тесь (гл сов непер воз пов мн)
решáсь (дееп сов непер воз прош)
реши́вшись (дееп сов непер воз прош)
реши́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
реши́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
реши́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
реши́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
реши́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
реши́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
реши́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
реши́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
реши́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
реши́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
реши́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
реши́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
реши́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
реши́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
реши́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
реши́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
реши́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
реши́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
реши́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
реши́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
реши́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
реши́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
реши́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
реши́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
реши́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
реши́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
реши́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
1) (принимать решение) 决心 juéxīn, 下定决心 xiàdìng juéxīn, 拿定主意 nádìng zhǔyì
я совершенно не знаю, на что решиться - 我真不知道拿什么主意才好
2) (осмеливаться) 敢[于] gǎn[yú]
я не могу решиться на это - 我不敢于作这件事
3) (получать то или иное решение) 解决 jiějué, 得到解决 dédào jiějué; 得到解答 dédào jiědá
на собрании решился важный вопрос - 在会议上重要的问题得到了解决
спор решился в нашу пользу - 争端得到了有利子我们的解决
4) разг. (лишаться чего-либо) 失掉 shīdiào, 失去 shīqù
решиться рассудка - 失去理智