слово в слово
一字不差地
逐字
слова с:
ИС информационное слово
КС командное слово
РСл режимное слово
СЛ слово
ССП слово состояния программы
УС управляющее слово
УС установочное слово
УСК управляющее слово канала
адресуемое слово
алерфа кодовое слово для обозначения состояния тревоги
брать слово
вводное слово
верить на слово
вызванное слово
вызывающее слово
давать слово
давать честное слово
держать своё слово
держать слово
закинуть слово
замолвить слово
замолвить слово перед кем-либо за кого-либо
ключевое слово
кодовое слово
крепкое слово
машинное слово
машинное слово инструкции
мотивирующее слово
набрать слово вразрядку
напутственное слово
не лезть за словом в карман
не обмолвиться ни единым словом о чём-либо
новое слово
одним словом
относительное слово
перемолвить слово с кем-либо
перемолвиться словом с кем-либо
последнее слово техники
последний слово техники
программное слово
прямое слово
рабочее слово
сдержать слово
сказать своё слово
слово
слово микрокоманды
слово не воробей, вылетит - не поймаешь
слово с несколькими полями
слово с одним полем
слово состояния готовности
слово состояния прерывания
слово состояния программы
слово удвоенной длины
слово-идентификатор
слово-маска
слово-ономатема
слово-операнд
слово-связка
слово-синтагма
слово-состояние
словоблудие
словоизвержение
словоизменение
словолитец
словолитный
словом
словообразование
словообразовательный
словообразовательный формант
словообразующий
словоохотливый
словопрение
словопроизводственный
словопроизводство
словосложение
словосочетание
словотворчество
словоупотребление
словоформа
служебное слово
сокращённое слово
ставить слово в каком-либо падеже
счётное слово
честное слово
в русских словах:
дорисовывать
2) перен. (на словах) 描绘完 miáohuìwán; (в воображении) 继续想像 jìxù xiǎngxiàng
будто
1) союз (как, словно) 好像 hǎoxiàng, 仿佛 fǎngfú
глупость
2) разг. (слова) 傻话 shǎhuà; (поступок) 蠢事 chǔnshì
в китайских словах:
一句是一句
слово есть слово; как сказано, так и понимай
一言
1) одно слово; словом, короче говоря, вкратце, кратко
盘
1) плошка, тарелка, блюдо (тж. счетное слово); поднос; чашка весов; таз, лохань (для мытья); умывальница
2) плоский предмет; диск, круг (тж. счетное слово); компас; счеты; шашечница; руль, штурвал (автомашины)
茬
I сущ. /счетн. слово
生词
незнакомое (непривычное) слово, новое слово
丘
4) диал. счетное слово для земельных участков
短言
кит. фон. слово с кратким гласным (в отличие от его омографа с долгим гласным; напр. 伐, краткость произношения которого в древнекитайском языке указывала на пассивное залоговое значение: стать объектом нападения)
синонимы:
см. буквально, точныйпримеры:
我一字不差地背会了这首诗
Я запомнил это стихотворение слово в слово
「明明按照书上说的烤了六分钟,肉排的表面都焦了,但里面还是没熟…难道是火候的控制问题?可是,肚子已经很撑了,只好明天再试试了。总有一天,我要做出最好吃的烤肉排!决定了,名字就叫:侦察骑士烤肉!」
«Я готовила по рецепту, слово в слово, жарила мясо ровно шесть минут! Почему оно подгорело снаружи, а внутри осталось сырым? Может, я огонь неправильно регулирую? Но мне всё равно очень хочется есть, поэтому я завтра попробую ещё раз. Когда-нибудь у меня получится приготовить самый вкусный стейк, и я назову его... «Стейк скаута-чемпиона»!
有个办法——把你以前说过的话再复述一遍!或者,或者,等等!说一点稍微不同的东西!这将产生截然不同的结果。
Есть идея — скажи то же самое, что и раньше. Вот прямо слово в слово! или. Или, погоди! Скажи то же самое, только немного по-другому! Это приведет к абсолютно другому результату.
识字的人都来看看,而且务必看清楚、看仔细了,这样才能让村子里的大家都知道这回事。
Кто читать умеет, пускай прочтет, а потом всей своей деревне слово в слово перескажет.
我曾盘问过那些人;其中有一个是精明的乡下人,一个是马掌铁匠,还有一个是沼地里的农户;他们都说了关于这个可怕的幽灵的相同的故事,完全和传说之中的狰狞可怕的猎狗相符。
Я опросил этих людей. Их было трое: наш сосед, человек весьма трезвых взглядов на вещи, здешний кузнец и один фермер. Все они рассказывают о чудовищном привидении, почти слово в слово повторяя описание того пса, о котором говорится в легенде.