сосредоточить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-чу, -чишь[完]кого-что
1. 集中, 集聚
сосредоточить войска у переправы 把军队调集到渡口
сосредоточить власть в руках трудящихся 把权力集中在劳动人民手中
Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. 瓦西里把听众集聚在自己身旁。
2. 使(思想、意志、注意力等)集中, 凝聚
Он старается сосредоточить разбегавшиеся мысли. 他努力集中分散的思想。
сосредоточить всю энергию для служения одной цели 把全部精力集中用于一个目标
всю энергию для служения одной цели 把全部精力集中用于一个目标
на ком-чём 把…集中对准, 把…完全倾注在, 把…凝聚在
сосредоточить огонь на вражеском броненосце 把火力集中对准敌人的装甲舰
сосредоточить любовь на ребёнке 把爱完全倾注在婴儿身上
сосредоточить мысль на книге 集中思想看书
сосредоточить эрение на одном предмете 把视力集中在一件物体上
4. 使…内向, 使…沉溺于(自己的思想感情)
Эта встреча с действительностью ещё более сосредоточила его. 这次与现实接触使他更为孤弃内向。 ‖未
集中, -чу, -чишь; -ченный(完)
сосредоточивать, -аю, -аешь(未)
кого-что 集中, 集聚
сосредоточить войска в пограничной зоне 集结部队于边界地区
сосредоточить вокруг себя слушателей 把听众集拢在自己周围
что 集中(精力等)
сосредоточить мысли 集中思想
сосредоточить всю энергию 集中全部精力
что на ком-чём 把... 集中在... 上
сосредоточить огонь на броненосце врага 把火力集中在敌人的装甲舰上
сосредоточить на книге мысль 把思想集注在书本上
4. (只用被形过, 与в себе, в самом себе 连用)深沉的
Он всегда имел вид человека в самом себе ~ченного. 他总是一副深沉的样子.||
кого-что
集中, 集聚; 把... 集中在... 上 [中] на ком-чём(或в ком-чём)
сосредоточить внимание 集中注意力
сосредоточить мысль 集中思想
сосредоточить энергию 集中精力
сосредоточить силу 集中力量
сосредоточить огонь 集中火力
сосредоточить в центре давления 聚集(集中)在加压中心
сосредоточить в ядре атома 集中在原子核中
сосредоточить в одной точке 集中在一点上
Нагрузки, распределённые по весьма малым площадкам, могут быть представлены в расчёте как сосредоточенные в одной точке. 分布在最小面积上的荷载, 可以作为一个点的集中荷载来计算
Так как масса электронов ничтожно мала, то почти вся масса сосредоточена в его ядре. 因为电子的质量极小, 所以它的全部质量几乎都集中在原子核
слова с:
сосредоточиться
сосредоточивать
сосредоточиваться
ФСС фильтр сосредоточенной селекции
аэродром сосредоточения
метод сосредоточенной загрузки
метод сосредоточенных параметров
модель с сосредоточенными параметрами
сосредоточение
сосредоточение авиации
сосредоточение внимания
сосредоточение огня
сосредоточенная индуктивность
сосредоточенная масса
сосредоточенная нагрузка
сосредоточенная постоянная
сосредоточенная сила
сосредоточенная ёмкость
сосредоточенно
сосредоточенно думать
сосредоточенно смотреть
сосредоточенность
сосредоточенный
сосредоточенный веер
сосредоточенный груз
сосредоточенный огонь
сосредоточенный параметр
сосредоточненность
точка сосредоточения огня
уравнения динамики с сосредоточенными параметрами
фильтр сосредоточенной селекции
в русских словах:
сосредоточивать
сосредоточить
сосредоточить огонь - 集中火力
сосредоточить войска - 集结部队
сосредоточить мысли - 集中思想
сосредоточить внимание на чем-либо - 把注意力集中于
в китайских словах:
集结部队于边界地区
сосредоточить войска в пограничной зоне
把更大的精力集中到
сосредоточить значительную часть сил на
集中兵力
концентрировать силы; сосредоточить силы
设心
2) направить все свои помыслы на (что-либо); сосредоточить все свои мысли на (чем-либо)
集中全部精力
сосредоточить всю энергию
投送与集结部队
перебросить и сосредоточить войска
一手包办
брать все в свои руки, единолично распоряжаться; держать в кулаке, быть полным хозяином; сосредоточить всю власть в своих руках
阃
专阃 сосредоточить в своих руках всю военную власть
集中
сосредоточивать, собирать, накапливать, концентрировать; сосредоточение, концентрация, централизация; концентрированный, обобщенный, объединенный, централизованный
精神集中 сосредоточить внимание
集中荷重 тех. сосредоточенная нагрузка
原子质量集中在原子核上 масса атома сосредотачивается в ядре атома
纠集
собрать, объединить; сколотить; сосредоточить
专力
сосредоточиться, сосредоточить усилия; специально, особо; всеми силами
屏气凝神
сосредоточить внимание на...; сосредоточенно, не сводя глаз, затаив дыхание
着意
1) сосредоточить все внимание; продумывать; заботливо, тщательно; старательно; продуманно
着力
прилагать силы, направлять усилия на..., сосредоточить силу на...
把心思收束一下
сосредоточить мысли
凝注
сосредоточить внимание; приковать взгляд (взор)
使 内向
сосредоточивать; сосредоточить
凝神
сосредоточить внимание; сосредоточиться; сосредоточенно
全神贯注
вкладывать всю душу; отдаваться целиком; сосредоточить все свое внимание, сосредоточенно, с напряжением всех душевных сил
化零为整
1) сосредоточить, сконцентрировать (силы, ресурсы и т. п), собрать воедино, воен. сосредоточение сил
收网
诱敌深入瓮中鳖, 集中兵力来收网。 Заманить противника в ловушку как черепаху в кувшин, сосредоточить военные силы и сжать кольцо окружения.
宅心
1) сосредоточить свое внимание (на чем-л.); быть склонным (стремиться) к
精神集中
сосредоточить все внимание; сосредоточиться
只顾
только и знать (делать), что...; знай себе...; все, исключительно; сосредоточить все внимание на...; быть целиком поглощенным (чем-л.); заботиться (думать) только о...
集中全力
сосредоточить всю силу
贯注
1) сосредоточить внимание, сосредоточиться, сосредоточенно; всецело отдаваться (чему-л.)
把听众集拢在自己周围
сосредоточить вокруг себя слушателей
总兵
2) сосредоточить войска, командовать армией
致力发展
сосредоточить все силы на развитии
大权独揽
обладать всей полнотой власти, сосредоточить власть в руках одного человека, неограниченная власть
把思想集中在书本上
сосредоточить на книге мысль
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. сосредоточивать.
примеры:
垄断大权
сосредоточить в своих руках большую власть
把注意力集中到...上, 把注意力集中在…上
направить внимание на кого-что, устремить внимание на кого-что, сосредоточить внимание на кого-что; фокусировать внимание; обратить взоры
集中火力
сосредоточить огонь
集结部队
сосредоточить войска
把注意力集中于
сосредоточить внимание на чём-либо; направлять внимание на кого-что
一直积极开拓国外市场
сосредоточить усилия на освоении международного рынка
把注意力放在
сосредоточить внимание на..., сфокусироваться на...
把火力集中在敌人的装甲舰上
сосредоточить огонь на броненосце врага
聚精会神; 精神集中
сосредоточить все внимание
全神贯注于别的事
сосредоточить внимание на другом
聚精会神
сосредоточить все внимание
屏气凝神
затаить дыхание и сосредоточить все помыслы; сосредоточить все помыслы
把更大的精力集中到加快改革上来
сосредоточить значительную часть сил на ускорении реформы
把全部精力放在学习上
всю энергию сосредоточить на учёбе
虽然你渴望获得攻占冰冠堡垒的荣耀,但是我们必须首先突破巫妖王的每一扇大门。所谓知己知彼,百战百胜……
Ты, несомненно, жаждешь обрести славу, взяв цитадель Ледяной Короны, но это невозможно сделать, пока не будут взяты все ворота Короля-лича. И для начала тебе следует сосредоточить свои усилия на первых из них...
也许以后我会想办法报答你。但现在,我们必须先对付玛里苟斯。我还很虚弱,而且我们还有很多事情要做。
Быть может, в свое время я найду способ отплатить тебе за нее. А сейчас мы должны сосредоточить наше внимание на Малигосе. Я ослабела, а сделать нужно так много.
Savulescu提议我们应该关注那些显示运动员是否在冒损害健康的风险的可测量指标,而不是检测他们服用了什么药物。
Согласно Савулеску, вместо того чтобы стараться обнаружить допинг в крови спортсмена, мы должны сосредоточить внимание на поддающихся измерению показателях того, рискует ли спортсмен своим здоровьем.
伊利达雷暂时还能守住对抗燃烧军团的阵线。我们晚点再回来帮他们把恶魔赶出法罗纳尔的上层区域。想要重新封印萨格拉斯之墓,你跟我就必须把精力放在创世之柱的事情上面。
Пока что иллидари смогут держать оборону против Легиона. Мы вернемся позже и поможем им вытеснить силы Легиона из Фаронаара. Пока же, если мы собираемся заново запечатать гробницу Саргераса, нам нужно сосредоточить все усилия на Столпах Созидания.
古尔丹似乎把他的防御力量都集中到这个隘口了。前面的那些火炮和我们之前所见过的完全不同——它们被恶魔的能量强化过了。
Гулдан, похоже, решил сосредоточить все силы на обороне этой стратегической точки. Местность внизу простреливается пушками, причем мы таких раньше не видели – они зачарованы магией Скверны!
去试试能否把伐木场的怪物清理掉一些。这样一来,我们转移阵地的时候只需关注一面的敌情即可。
Попробуй сократить количество атакующих на вырубленных делянках. Тогда мы сможем сосредоточить все силы на одном направлении, когда придет время прорываться.
你应该派人去收集斥候的情报。这样,我们就可以把精力集中在最紧要的事务之上。
Тебе следует отправить кого-нибудь собрать рапорты наших разведчиков. Когда у нас будет эта информация, мы сможем сосредоточить наши силы там, где мы нужны более всего.
是时候把我们的注意力转移到破碎群岛的问题上面了。
Сейчас самое время сосредоточить наше внимание на Расколотых островах.
我们得派出勇士协助天空之墙平息内乱,好让桑德兰专心对抗燃烧军团。
Мы отправим защитников, чтобы они помогли Небесной Выси в борьбе против врагов, и тогда Громораан сможет сосредоточить свои силы на войне с Пылающим Легионом.
你先看一下,再告诉我接下来的计划!
Ознакомься с принципом работы карты и реши, где нам следует сосредоточить усилия в первую очередь.
我们不能目光短浅地把精力全部集中在赞达拉。部落的袭击遍布了整个世界。
Сосредоточить наши усилия только в Зандаларе – это значит мыслить слишком ограниченно. Орда выступает против нас по всему миру.
现在,我们必须合力唤醒大德鲁伊钢爪。
Сейчас мы должны сосредоточить все наши усилия на том, чтобы пробудить верховного друида Стальной Коготь.
该死!远古魔力好像没用。我得好好想想,集中精神……
等等,没错!集中!我们得把远古魔力的能量集中起来,才能激活这个盒子。
我听说,卡拉赞有头法力浮龙能够集中自己的能量。那或许就是我们所需要的东西!
但请小心点,我的线人说,这头法力浮龙硕大无朋!
等等,没错!集中!我们得把远古魔力的能量集中起来,才能激活这个盒子。
我听说,卡拉赞有头法力浮龙能够集中自己的能量。那或许就是我们所需要的东西!
但请小心点,我的线人说,这头法力浮龙硕大无朋!
Проклятие! Древняя мана, похоже, не работает так, как надо. Думай, голова, думай! Надо сосредоточиться...
А, ну конечно же! Сосредоточение! Нам нужно найти способ сосредоточить энергию древней маны, чтобы активировать куб.
Я слыхала, что маназмей в Каражане как раз использует подобное устройство для усиления своих магических способностей. Дело за малым – достать его.
Только будь <осторожен/осторожна> – говорят, этот змей просто огромен!
А, ну конечно же! Сосредоточение! Нам нужно найти способ сосредоточить энергию древней маны, чтобы активировать куб.
Я слыхала, что маназмей в Каражане как раз использует подобное устройство для усиления своих магических способностей. Дело за малым – достать его.
Только будь <осторожен/осторожна> – говорят, этот змей просто огромен!
我本来想给她推荐一个宽敞一点的房子,结果她想都不想就拒绝了,还说什么「艰苦的环境更容易集中精神」…
Я с самого начала хотел порекомендовать ей место попросторнее, но она и слышать ничего не желала, да ещё и заявила: «В тяжёлых условиях легче сосредоточить силы».
没有仇敌可供投注精力,机械牧师便有时间沉迷于新科学。
В отсутствие врага, на котором можно было бы сосредоточить силы, у жрецов машин было время, чтобы посвятить себя новым наукам.
命令附近任意摇滚炮台集火目标。
Приказывает всем находящимся рядом рокетным турелям сосредоточить огонь на цели.
政府致力发展五育并重的教育
правительству необходимо сосредоточить все силы на воспитании высокой нравственности, умственных способностей, физических качеств, умения жить в коллективе и трудолюбия учащихся
反叛军放下武器,皇帝将他们安排到前线作战。
Темерцы сложили оружие, а император благодаря этому смог сосредоточить силы на других фронтах.
沃尔福威茨并不强调世界银行帮助贫困国家 提高基础设施,而是向腐败宣战。
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции.
他努力注视着你,干裂的嘴唇里发出一声低沉的呻吟...
Он с трудом пытается сосредоточить взгляд на вас. С потрескавшихся губ срывается стон.
你感到像先前一样那种黑暗力量的存在。提高专注力,试着把它驱散。
Вы чувствуете все ту же темную силу. Сосредоточить свой разум, чтобы избавиться от нее.
调动你的秘源之力,集中施加到古代遗物上。
Призвать свою магию Истока и сосредоточить ее на реликвии.
召唤你的力量,到你的手掌,给予他祝福。
Сосредоточить силу в кончиках пальцев и благословить его.
专注在这个瑟瑟发抖的年轻净源导师身上。
Сосредоточить внимание на испуганном юном магистре.
尽全力攻击变种巨兽!
Огонь сосредоточить на чудище!
你希望我们着重于哪方面?
На чем, по-вашему, мы должны сосредоточить усилия?
天哪!将军,你看到了吗?大家集中火力攻击女王!
Ох, черт! Генерал, ты это видишь? Всем бойцам сосредоточить огонь на матке болотников!
为了让我们的殖民地更加繁荣,我们应当考虑扩张。我们应当专注于研究如何为殖民地建造新的前哨站。
Если мы хотим, чтобы колония процветала, нам нужно расширять ее границы. Нужно сосредоточить усилия на исследованиях, которые позволят нам строить новые аванпосты.
морфология:
сосредото́чить (гл сов перех инф)
сосредото́чил (гл сов перех прош ед муж)
сосредото́чила (гл сов перех прош ед жен)
сосредото́чило (гл сов перех прош ед ср)
сосредото́чили (гл сов перех прош мн)
сосредото́чат (гл сов перех буд мн 3-е)
сосредото́чу (гл сов перех буд ед 1-е)
сосредото́чишь (гл сов перех буд ед 2-е)
сосредото́чит (гл сов перех буд ед 3-е)
сосредото́чим (гл сов перех буд мн 1-е)
сосредото́чите (гл сов перех буд мн 2-е)
сосредото́чь (гл сов перех пов ед)
сосредото́чьте (гл сов перех пов мн)
сосредото́ченный (прч сов перех страд прош ед муж им)
сосредото́ченного (прч сов перех страд прош ед муж род)
сосредото́ченному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сосредото́ченного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сосредото́ченный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сосредото́ченным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сосредото́ченном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сосредото́чен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
сосредото́чена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сосредото́чено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сосредото́чены (прч крат сов перех страд прош мн)
сосредото́ченная (прч сов перех страд прош ед жен им)
сосредото́ченной (прч сов перех страд прош ед жен род)
сосредото́ченной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сосредото́ченную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сосредото́ченною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сосредото́ченной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сосредото́ченной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сосредото́ченное (прч сов перех страд прош ед ср им)
сосредото́ченного (прч сов перех страд прош ед ср род)
сосредото́ченному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сосредото́ченное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сосредото́ченным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сосредото́ченном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сосредото́ченные (прч сов перех страд прош мн им)
сосредото́ченных (прч сов перех страд прош мн род)
сосредото́ченным (прч сов перех страд прош мн дат)
сосредото́ченные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сосредото́ченных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сосредото́ченными (прч сов перех страд прош мн тв)
сосредото́ченных (прч сов перех страд прош мн пр)
сосредото́чивший (прч сов перех прош ед муж им)
сосредото́чившего (прч сов перех прош ед муж род)
сосредото́чившему (прч сов перех прош ед муж дат)
сосредото́чившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
сосредото́чивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
сосредото́чившим (прч сов перех прош ед муж тв)
сосредото́чившем (прч сов перех прош ед муж пр)
сосредото́чившая (прч сов перех прош ед жен им)
сосредото́чившей (прч сов перех прош ед жен род)
сосредото́чившей (прч сов перех прош ед жен дат)
сосредото́чившую (прч сов перех прош ед жен вин)
сосредото́чившею (прч сов перех прош ед жен тв)
сосредото́чившей (прч сов перех прош ед жен тв)
сосредото́чившей (прч сов перех прош ед жен пр)
сосредото́чившее (прч сов перех прош ед ср им)
сосредото́чившего (прч сов перех прош ед ср род)
сосредото́чившему (прч сов перех прош ед ср дат)
сосредото́чившее (прч сов перех прош ед ср вин)
сосредото́чившим (прч сов перех прош ед ср тв)
сосредото́чившем (прч сов перех прош ед ср пр)
сосредото́чившие (прч сов перех прош мн им)
сосредото́чивших (прч сов перех прош мн род)
сосредото́чившим (прч сов перех прош мн дат)
сосредото́чившие (прч сов перех прош мн вин неод)
сосредото́чивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
сосредото́чившими (прч сов перех прош мн тв)
сосредото́чивших (прч сов перех прош мн пр)
сосредото́ча (дееп сов перех прош)
сосредото́чив (дееп сов перех прош)
сосредото́чивши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
сосредоточить
集中 jízhōng
сосредоточить огонь - 集中火力
сосредоточить войска - 集结部队
сосредоточить мысли - 集中思想
сосредоточить внимание на чём-либо - 把注意力集中于