строительство
1) 建筑 jiànzhù; (строительные работы) 施工 shīgōng, 建筑工程 jiànzhù gōngchéng
городское строительство - 城市建筑
строительство гидроэлектростанций - 水电站的建筑
строительство жилых домов - 住房建筑; 住宅建筑
2) перен. 建设 jiànshè
культурное строительство - 文化建设
социалистическое строительство - 社会主义建设
капитальное строительство - 基本建设
3) (место) 工地 gōngdì, 施工场 shīgōngchǎng
работать на строительстве - 在工地上工作
4) (стройка, строительная организация) 建筑工程局 jiànzhù gōngchéngjú
начальник строительства - 建筑; 工程局局长
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 1. 建设; 建立
2. 建筑; 施工
3. 施工场; 建筑场
4. 建筑, 建设事业, 建筑工程, 施工, 建筑工地, 施工场
2. 建筑; 建筑工程; 建设, 建设事业; 施工
1. 建筑, 施工; 建筑工程; (机器等的)制造
городское строительство 城市建筑
школьное строительство 学校建筑
капитальное строительство 基本建设
строительство плотин и электростанций 拦洪坝与水电站的建筑
строительство станков 车床制造
2. 建设; 建设事业
социалистическое строительство 社会主义建设
культурное строительство 文化建设
строительство коммунизма 共产主义建设
3. 建筑工程局; 建筑公司; 建筑企业
начальник ~а 建筑工程局局长
4. 建筑场, 施工场, 工地
работать на ~е 在工地上工作
◇ (2). зелёное строительство 绿化(区)建设
строительство 建设, 建筑
建立; 建设; 建筑; 施工; 建筑场; 施工场; 建筑, 建设事业, 建筑工程, 施工, 建筑工地, 施工场; 建筑; 建设, 建设事业; 建筑工程; 施工
[中] 建筑; 建设; 建设事业; 建筑工程, 施工; (机器等的)制造; 建筑工程局; 建筑公司; 建筑企业; 工地
建筑, 建设, 施工; 建设工业, 市政建设, 开发项目, 建筑项目, 建筑工程; 建筑工地
建设; 建设事业; 建筑; 建筑工程; 建筑部门; 施工; 制造(机器等); 施工场, 工地
1. 建设
2. 建筑工程, 工地
3. 施工
гидротехническое строительство 水利工程
гражданское строительство 民用建筑
дерожное строительство 道路建筑, 公路工程
железнодорожное строительство 铁道工程, 铁路建设
жилищное строительство 住宅建筑
зимнее строительство 冬季施工
ирригационное строительство 灌溉戏程
капитальное строительство 基本建设
механизированное строительство 机械化施工
морское строительство 海上建筑, 海上工程
очистительное строительство 排污工程
портовое строительство 港口建筑, 港口工程
поточное строительство 流水作业
промышленное строительство 工业建筑
речное строительство 河道工程
сборное строительство 装配式建筑
скоростное строительство 快速施工
строительство первой очереди 第一期工程
строительство путей 道路建筑
строительство тоннелей 隧洞工程
строительство по разделению паводков 分洪工程
вести строительство 进行建设
В нашей стране, обладающей большими гидроэнергоресурсами, развёрнуто широкое строительство ГЭС. 在水能资源十分丰富的我国正在大规模开展水电站的建设
При строительстве атомных реакторов обязательно должны учитываться изменения, которые произойдут в них в процессе работы. 在建设原子反应堆时, 一定要考虑在工作过程中反应堆内将发生的变化
Современное строительство отличается механизацией всех трудоёмких работ. 现代化施工的特点是重体力劳动全部机械化
На строительстве отводного канала работа не прекращается и ночью. 修建排水渠的工地上, 夜间也不停工
1. 建筑; 建设事业
2. 建筑; 建筑工程施工
建筑; 建筑工程, 施工; 建设; 建设事业; 建筑企业; 施工场, 工地
建筑, 建造, 修建, 工程, 施工, 施工法, 建设事业
施工建筑, 建筑工程; 建筑工程局, 建筑公司; 工地
建筑, 施工, 建设, 制造; 建筑工程, 建设工程
①建筑, 构筑②建筑工程; 建筑场, 施工场③建设
建筑; 施工; 建设; 土木工程; 工地
建筑, 建造, 建设, 工程; 施工
①建筑②施工③建设, 建设事业
建筑, 施工, 工程, 工地
①建筑, 建设 ; ②施工
建筑, 建设事业, 施工
建设, 建筑, 建筑工程
建筑, 建设; 建筑工程
建筑;建筑工程;建筑物
①建设②建筑
建造, 施工
建设, 建筑; 建筑工程
建造, 施工
1.建筑,建设事业;2.建筑,建筑工程;3.施工
в русских словах:
отпускать
отпустить средства на строительство - 拨建设款项
развернутый
развернутое строительство коммунизма - 规模壮阔的共产主义建设
ассигнование
ассигнования на строительство - 拨给建筑工程的款项
новостройка
2) (строительство) 新建筑[工程] xīn jiànzhù [gōngchéng]
типовой
типовое строительство - 定型的建筑
финансировать
финансировать строительство - 供给建设资金; 供资金给建设
жилищный
жилищное строительство - 住宅建设
социалистический
социалистическое строительство - 社会主义建设
деньги
отпустить большие деньги на строительство - 拨一笔建设资金
дорожный
дорожное строительство - 筑路
грандиозный
грандиозное строительство - 规模很大的建设
вкладывать
вкладывать капитал в строительство - 把资金投入建设
ассигновать
ассигновать строительство завода - 拨款建筑工厂
разверстать
-аю, -аешь; -верстанный〔完〕разверстывать, -аю, -аешь〔未〕что〈公文〉分配, 分派. ~ средства на строительство 分配建设资金.
запроектировать
запроектировать строительство электростанции - 作出发电站建筑工程的计划
развертывать
развертывать строительство - 展开建设
ирригационный
строительство ирригационных сооружений - 兴修水利工程
тендер
тендер на строительство- 建设的招标
коммунизм
строительство коммунизма - 建设共产主义
употреблять
употребить средства на строительство - 把资金用在建设上
кредитовать
кредитовать строительство - 给建筑工程拨款
хозяйственный
хозяйственное строительство - 经济建设
авансировать
авансировать строительство - 预付建筑的款项
в китайских словах:
体系建筑
сборное строительство, системное строительство
统建
централизованное строительство
建筑许可证
разрешение на строительство
水利工程
гидротехника; строительство гидротехнических сооружений
园林建筑
садово-парковое строительство
基本建设投资
инвестиции в капитальное строительство
全面
全面展开共产主义建设 развернутое строительство коммунизма
合尖
сделать макушку (верхушку, т. е. закончить строительство пагоды, башни; обр. в знач.: завершить, закончить какое-л. дело)
基本
基本建设 капитальное строительство
土木
2) стройка, строительство
土木工程 гражданское строительство; стройка; строительные работы; инженерно-строительный
土木工学 технология гражданского строительства
经构
строить, сооружать, заниматься строительством; сооружение, строительство
工务
2) строительная деятельность, строительство
公路施工
строительство шоссе, дорожные работы
营造
строить, воздвигать, возводить; строительство
农场建筑
сельскохозяйственное строительство
畚锸
корзина (для переноски земли) и лопата (также обр. в знач.: земляные работы, строительство укреплений)
城市建设
градостроительство, городское строительство
畚插
корзина (для переноски земли) и лопата (также обр. в знач.: земляные работы, строительство укреплений)
建筑合同
договор на производство строительных работ, договор подряда на строительство
即
此项工程明年即能完成 это строительство может быть закончено в будущем году;
未完工程
незавершенное строительство
筹建
проектировать строительство/учреждение, планировать постройку/учреждение
工作
2) * строительство, инженерное дело
开工
2) начинать строительство
第二产业
вторая индустрия; вторичный сектор экономики; промышленность и строительство (промышленное производство, включая обрабатывающую промышленность, а также такие отрасли, как горнодобывающая, строительная, машиностроение, электроэнергетика и т. д.)
市政
市政建设 коммунальное строительство
住宅建筑
архитектура жилища, жилищное строительство; жилая застройка
构造
1) строить, сооружать; складывать, составлять; строительство, сооружение, конструкция, устройство, составление, конструктор
公路工程
дорожное строительство
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Отрасль науки и техники, занимающаяся возведением и реконструкцией зданий, сооружений.
2) а) Возведение зданий, сооружений.
б) перен. Создание, построение чего-л.
3) а) Территория, где строится что-л.
б) Само строящееся здание, сооружение.
примеры:
全面展开共产主义建设
развёрнутое строительство коммунизма
此项工程明年即能完成
это строительство может быть закончено в будущем году
市政建设
коммунальное строительство
防地震的建筑
антисейсмическое строительство
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
筹划开辟一个儿童游乐场
проектировать строительство детской площадки
对建设事业投了资了
вложить капитал в строительство
建设预算
смета на [капитальное] строительство
建造一楼, 三月而成
строили башню, и в три месяца строительство было завершено
风起云涌地展开建设
в грандиозном масштабе развернуть строительство
预付建筑的款项
авансировать строительство
拨给建筑工程的款项
ассигнования на строительство
拨款建筑工厂
ассигновать строительство завода
把资金投入建设
вкладывать капитал в строительство
规模很大的建设
грандиозное строительство
拨一笔 建设资金
отпустить большие деньги на строительство
作出发电站建筑工程的计划
запроектировать строительство электростанции
兴修水利工程
строительство ирригационных сооружений
给建筑工程拨款
кредитовать строительство
拨建设款项
отпустить средства на строительство
规模壮阔的共产主义建设
развёрнутое строительство коммунизма
展开建设
развёртывать строительство
水电站的建筑
строительство гидроэлектростанций
定型的建筑
типовое строительство
把资金用在建设上
употребить средства на строительство
供给建设资金; 供资金给建设
финансировать строительство
建设-租赁-转让
"строительство - аренда - передача"
建设-经营-转让模式
модель "строительство-эксплуатация-передача"
建设-拥有-转让
соглашения, предусматривающие строительство, временное владение и последующую передачу объекта
妇女参与发展新时代新途径运动
группа по альтернативным путям развития посредством вовлечения женщин в строительство новой жизни
拟定工程建筑国际合同法律指南
Правовое руководство по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов
贸易法委员会拟定工程建筑国际合同法律指南
Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов
气候和城市地区包括建筑物和其他方面问题工作组
Рабочая группа по климату и городским районам, включая строительство и другие аспекты
航空建设
авиастроительство, авиационное строительство
投资6000多万元的综合管道工程计划12月竣工。
В декабре прошлого года закончилось строительство комбинированного перехода, в который было вложено более 60 млн. юаней.
白海运河建设工程
строительство Беломорского Канала
在印尼成功承建了一地热发电工程
Компанией успешно выполнен подряд на строительство геотермальной электростанции на территории Индонезии
文化生活建筑
культурно-бытовое строительство
水电站即将竣工。
Строительство ГЭС близко к завершению
水电站几乎全部完工。
Строительство гидроэлектростанции практически завершено.
同年九月这座大桥竣工。
Строительство этого моста было завершено в сентябре того же года.
工程正在夜以继日地进行。
Строительство ведётся и днём, и ночью.
房屋建筑工程施工
строительство зданий
以经济建设为中心
делая экономическое строительство центральной задачей
工业住房建筑教研组
кафедра "Промышленное и гражданское строительство"
工业住房建筑专业
специальность (профиль) ПГС (промышленное и гражданское строительство)
工业住房建筑专业工程师
инженер профиля ПГС (промышленное и гражданское строительство)
海外电厂建设
строительство электростанций за рубежом
基本建设是百年大计。
Капитальное строительство ведётся с расчётом на долговечное пользование.
“一带一路”建设从无到有、由点及面,进度和成果超出预期。
Строительство с нуля в рамках инициативы "Один пояс - один путь" от самого начала до конца идёт темпами, опережающими первоначальные планы.
关起门来搞建设不行
не допускается строительство в замкнутой среде, нельзя провести инновацию в замкнутой среде.
незавершённое строительство 未完工程
незавершенное строительство
加紧构筑防御工事
Активизировать строительство оборонительных сооружений
工程竣工了
закончилось строительство
地下铁道建成了
Строительство метро завершилось
一要吃饭, 二要建设, 是指导我国经济工作的一项基本原则
нужно, во-первых, обеспечивать себя питанием, а во-вторых, вести строительство - таков основной прин
一要吃饭, 二要建设
нужно, во-первых, обеспечивать себя питанием, а во-вторых, вести строительство
坚持以经济建设为中心
по-прежнему акцентируя на экономическое строительство как на центральное звено
抓住经济建设这个中心
держаться за экономическое строительство как за центральное звено
把物质文明建设和精神文明建设作为统一的奋斗目标
рассматривать строительство материальной и духовной культуры как общее дело
讲独立自主、自力更生, 绝不是要闭关锁国、关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
讲独立自主, 自力更生, 绝不是要闭关锁国, 关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
党的十一届三中全会以来, 各项正确的建设方针和改革方案都是解放思想的产物
все правильные установки на строительство, все проекты реформы, разработанные со времени 3-го пленум
一心一意搞建设
все силы и помысли направлены на строительство
各项正确的建设方针
все правильные установки на строительство
制造和施工
изготовление и строительство
土木工程(学)
гражданское строительство
工业(工程项目的)建设
строительство промышленных объектов
快速流水作业法(施工)
поточно-скоростное строительство
生产性建设, 工业(工程项目的)建设
строительство промышленных объектов
农村集体经济实行乡镇、行政村、村民小组的三级所有,土地、林木、水利设施等为集体所有,农民盖房的宅基地为无偿划拨。
Коллективная экономика села осуществляется на трёх уровнях собственности: посёлка, административного села и деревенской ячейки. Земля, леса, ирригационные сооружения и другие ресурсы находятся в коллективной собственности, а участки земли под строительство домов выделяются бесплатно.
建造及运行许可证)
разрешение на строительство и эксплуатацию
安加拉河水力发电站建设工程
строительство гидроэлектростанции на реке Ангаре
一手抓物质文明 一手抓精神文明; 一手抓经济建设 一手抓民主法制; 一手抓改革开放 一手抓打击犯罪惩治腐败
одновременно развивать материальную и духовную культуру, осуществлять экономическое строительство и укрепление демократии и законности, проводить политику реформ и открытости и подавления криминогенного элемента, борьбы с разложением
建设生态网络构架
строительство (построение) экологичной системы связи
美丽中国建设
строительство прекрасного Китая
共商共建共享原则
принцип «совместные консультации, совместное строительство и совместное использование»
诗歌节以俄中文化交流共建为核心。以俄中人民世代友好发展为出发点,共享“一带一路·丝路诗歌”心灵财富。
В процессе проведения праздника поэзии российско-китайский культурный обмен и совместное строительство-это центр. отправная точка-это развитие дружбы российско-китайского народа из поколения в поколение, совместно насладиться имуществом духа "поэзии одного пояса, одного пути и Шелкового пути".
大规模地进行着城市建设
В широких размерах идет строительство городов
把资金用到基本建设上
затратить средства на капитальное строительство
预制法, 部件装配
предварительное изготовление сборных элементов; сборное строительство
奥运工程建设
строительство олимпийских объектов
建设替代干线-这主要涉及小区。我们现在正在考虑的选择之一是直径至少为两米的平行供水。如果环形布置安装了容量大的集水器,则可以通过它沿主要街道铺设一条管道,并排往结亚河。首先,有必要计算场地面积、拟集水量,并根据这些数据,布置一个污水处理厂
Строительство альтернативных магистралей — в первую очередь это касается микрорайона. Один из вариантов, которые мы сейчас рассматриваем — параллельный водопровод диаметром не менее двух метров. Если в районе кольцевой развязки установить вместительный водосборник, от него можно будет пустить трубу вдоль магистральной улицы с выводом в Зею. Предварительно необходимо рассчитать площадь участка, объем предполагаемой воды и, исходя из этих данных, разрабатывать проект с устройством очистных станций.
正在构建...
Идет строительство...
避难所第二厢房的建筑进度完全停滞。
Строительство второго крыла остановлено.
捐助法师塔
Вклад в строительство башни магов
为虚空干扰器出力
Вклад в строительство разрушителя Пустоты
为指挥中心出力
Вклад в строительство ставки командования
钥匙工程条件下工业项目的建设
строительство промышленных объектов на условиях под ключ
血精灵将肯瑞瓦村夷为平地后,便在西北方建起了一座高大的建筑物。没有大法师的知识,我们也无从得知那座建筑物的用途。
После того как эльфы крови уничтожили деревню КиринВар, они начали строительство огромного здания к северо-западу отсюда. Без знаний верховного мага мы не можем точно сказать, что там происходит.
嗯,哪怕是固若金汤的冰冠堡垒,也是由一小块石头开始建起的。那么,就让天灾城的救赎之路也从第一块石头开始吧!
Увы, строительство даже такой великолепной крепости, как цитадель Ледяной Короны, пришлось начинать когда-то с одного-единственного камня. Вот и нам нужен такой камень.
大领主命令我尽快完成这座体育馆。我们派出了所有的石匠加班加点工作,但很快就发现没有足够的建筑材料。我雇了两个地精来帮忙,也就是贝兹尔·布拉斯波和他的兄弟波兹尔·布拉斯波。
Верховный лорд поручил мне завершить строительство Колизея как можно быстрее. Мы бросили все наши силы на эту работу, но очень скоро обнаружили, что нам потребуется помощь в доставке материалов. Для этого я наняла парочку гоблинов – Беззла Рвизасова и его брата Боззла.
远征军部队北伐在即,这几天亚当斯上尉也一直非常关注维德瓦堡垒那边的准备工作是否完备。那边的斥候和工匠一直在按命令筹备着各类装备和补给,保障我们的军队能顺利翻山进入丘陵地带。
Скоро на север будут посланы несколько исследовательских отрядов, и капитан Адамс рассчитывает, что строительство крепости Вилдервар будет завершено к тому моменту. Разведчикам и ремесленникам было поручено подготовить обмундирование и припасы для наших людей, которые отправятся покорять скалы.
房屋建筑, 建筑构造
строительство зданий; строительная конструкция
楼房已经基本上建完, 目前正进行房屋内部装修
строительство здания в основном завершено, сейчас идёт внутренняя отделка помещений
西拉斯和斯比帕提克已经就公正堡建造计划所需的原料和燃料达成了一致意见。多亏了你和黑锋骑士团的帮助,天灾城的驻军遭遇重创,他们的军官也败在你手中。
Сайлас и Шпицпатрик ушли добывать материалы и топливо, необходимые для того, чтобы начать строительство Крепости Справедливости. Благодаря тебе и рыцарям Черного Клинка, численность приспешников Плети в Плетхольме существенно сократилась, и все их лейтенанты убиты.
减少建造及升级建筑所需的资源和时间。
На строительство и улучшение зданий тратится меньше ресурсов и времени.
霜鬃酋长在最初的穴居人进攻中身亡了,不过他们一直由一名备受尊敬的战士所领导。狂战士巴托克把霜鬃营地组织了起来,建立了新的村庄,攻打卡拉诺斯和巡山人。
Вождь Мерзлогривов погиб при первой атаке троггов, но после этого их возглавляет один из самых уважаемых воинов. Именно Батток Берсерк основал Укрытие Мерзлогривов, строительство нового поселения и стоял во главе атак на Каранос и горных пехотинцев.
是时候让他们体验一下侏儒看世界的视角了!带着这台侏儒视角均衡器,用它将那些霜鬃建造者缩小到我们的体型。他们肯定没法再拿起工具,建造工作也就只能陷入停滞了。
Пришло время познакомить этих мерзавцев с точкой зрения гномов! Возьми вот этот сжиматик и с его помощью сожми строителей Мерзлогривов до нашего размера. После этого они не смогут удержать в руках инструменты и строительство заглохнет.
战栗壕沟的寒冰藤对低温环境有着强大的抵抗力。把它们整合到要塞的建筑材料中来,应该会大有益处。
Ледяная лоза из Продуваемой впадины обладает повышенной устойчивостью к холоду. Включи ее в список материалов, которые пойдут на строительство гарнизона.
我很高兴地向你报告,你的奥秘圣殿已经建成并开始工作了,指挥官。
Рад сообщить, что строительство волшебного святилища уже закончено, командир!
морфология:
строи́тельство (сущ неод ед ср им)
строи́тельства (сущ неод ед ср род)
строи́тельству (сущ неод ед ср дат)
строи́тельство (сущ неод ед ср вин)
строи́тельством (сущ неод ед ср тв)
строи́тельстве (сущ неод ед ср пр)
строи́тельства (сущ неод мн им)
строи́тельств (сущ неод мн род)
строи́тельствам (сущ неод мн дат)
строи́тельства (сущ неод мн вин)
строи́тельствами (сущ неод мн тв)
строи́тельствах (сущ неод мн пр)