терпан
萜烷
萜烷
в русских словах:
тиранство
〔中〕〈口〉横行霸道, 残暴(行为). Я не хочу терпеть его ~. 我不愿再受他的折磨。
терпеть
терпеть боль - 忍住痛
терпеть убытки - 受损失
терпеть голод и холод - 挨饿受冻
терпеть невзгоды - 经受苦难
терпеть неудачу - 遭受挫折
терпеть поражение - 遭受失败
терпеть крушение (о поезде и т. п.) - 遇险; перен. 垮台
как вы терпите такое безобразие? - 您怎能容忍这样岂有此理的事?
не терпеть небрежности - 不容许粗枝大叶
не могу терпеть кого-чего-либо - 非常不喜欢; 十分讨厌
терпимый
терпимое явление - 可以容忍的现象
такое положение не может быть больше терпимо - 这种情形不能再忍受了
терпимый человек - 能容让的人; 宽宏大量的人
противоречие
не терпеть противоречий - 不容许有反对意见
сносить
5) (терпеть) 忍耐 rěnnài, 忍受 rěnshòu
мириться
2) сов. примириться (терпимо относиться к чему-либо) 容忍 róngrěn, 不计较 bù jìjiào
выдерживать
2) (терпеть, переносить) 禁得起 jīndeqǐ, 经(禁)得住 jīng(jīn)dezhù; 经受 jīngshòu, 忍受 rěnshòu; 坚持 jiānchí
лишение
терпеть лишения - 忍受贫困
лопаться
2) разг. (терпеть неудачу) 破产 pòchǎn, 垮台 kuǎtái
заваливаться
4) разг. (терпеть неудачу) [遭受]失败 [zāoshòu] shībài, 落空 luòkōng
заваливать
5) (терпеть неудачу) разг. 弄坏 nònghuài, 弄糟 nòngzāo, 搞糟 gǎozāo
допускать
2) (позволять) 允许 yǔnxǔ; (терпеть) 容忍 róngrěn
убыток
терпеть [нести] убытки - 受损失; 赔本
молчать
4) (безропотно терпеть что-либо) 忍受 rěnshòu
фальшь
искусство не терпит ни малейшей фальши - 艺术不容许有半点矫揉造作
невзгода
〔阴〕艰难; 痛苦; 不幸. душевные ~ы 精神上的痛苦. терпеть ~ы 经受艰难困苦. делить (с кем) судьбу и ~ы 与…同生死, 共患难.
проигрывать
1) (терпеть поражение) 输 shū; 失败 shībài, 遭到失败 zāodào shībài
3) (терпеть ущерб) 受损失 shòu sǔnshī; (лишаться чего-либо) 损失 sǔnshī
нести
5) (терпеть что-либо) 遭受 zāoshòu, 挨 ái
разрушаться
2) перен. 垮台 kuǎtái, 崩溃 bēngkuì; (о здоровье) 受到损害 shòudào sǔnhài; (о надеждах и т. п.) 破灭 pòmiè; (терпеть фиаско) 破产 pòchǎn
нужда
терпеть нужду - 忍耐贫穷
страдать
4) (терпеть муки, ущерб за кого-что-либо) 为...而痛苦 wèi...ér tòngkǔ; 为...而遭受迫害 wèi...ér zāoshòu pòhài; 为...而受难 wèi...ér shòunàn
5) (терпеть ущерб из-за чего-либо, от чего-либо) 由于... 遭到损害 yóuyú...zāodào sǔnhài; 由于 ...受到损失 yóuyú...shòudào sǔnshī; (подвергаться чему-либо неприятному) 受 shòu, 挨 ái
обжигаться
2) перен. разг. (терпеть неудачу) 碰钉子 pèng dīngzi
терпимо
терпимо относиться к чужим мнениям - 对别人的意见能容让; 对别人的意见能采取容让的态度
обида
терпеть обиды - 受欺负; 受屈
терпкий
терпкое яблоко - 涩的苹果
терпкий вкус - 涩味
побои
терпеть побои - 挨打
терпнуть
-нет; -пнул, -пла〔未〕затерпнуть〔完〕〈口〉麻木. Руки терпнут. 两手麻木。
примирять
2) (заставлять терпимо относиться) 使...容忍 shǐ...róngrěn; 使...安子 shǐ...ānyú
томиться
1) (тосковать взаперти) 闷 mēn, (быть запертым) 关着 guānzhe, 被关(在) bèi guān (zài), 闭门不出 bì mén bù chū, (терпеть мучения) 受苦 shòukǔ, 受折磨 shòu zhémo; (страдать душевно) 苦恼 kǔnǎo
притеснение
терпеть притеснения - 受压迫
унижение
терпеть унижения - 受屈辱
в китайских словах: