характерно
нареч. в знач. сказ. безл.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 特有地
2. (中性短尾
特有地; (中性短尾)特有
[副]特有地, 有代表性地
характерный 1解的
Концы его губ характерно опущены книзу. 他的嘴角很有特色地向下垂着
В речи его (Горького) характерно выделялась буква <о>, как у многих волжан. (Телешов) 高尔基讲话, 就像许多伏尔加河流域的人一样, 字母 о 发得很特殊
в русских словах:
отличать
3) тк. несов. (быть характерной особенностью) ...特点是 ...tèdiǎn shì
цыганить
1) 直译:вести жизнь, характерную для цыган
штрих
2) перен. (характерный момент) tèdiǎn, 特征 tèzhēng; (частность) 细节 xìjié
характерный штрих - 特色; 特点
отличительный
2) (характерный) 特别[的] tèbié[de]
классический
2) (типичный, характерный) 典型[的] diǎnxíng[de], 模范[的] mófàn [-de]
дух
3) (характерные свойства, сущность чего-либо) 精神 jīngshén; 心绪 xīnxù, 心情, xīnqíng, 性情 xìngqíng
атрибут
2) (характерный признак) 特征 tèzhēng, 特性 tèxìng; (символ) 表征 biǎozhēng
характер
сильный характер - 坚强的性格
волевой характер - 刚强的性格
твердый характер - 坚定的性格
прямой характер - 个性直爽
человек без характера - 没有气节的人
он человек с характером - 他是一个性格刚强的人
характер работы - 工作的性质
юмористический характер рассказа - 故事的幽默性
замечание критического характера - 批评的意见
отрицательный характер - 反面人物
трудный
3) разг. (необщительный, с плохим характером) 难以相处的 nányǐ xiāngchǔ-de, 不合群的 bùhéqúnde; 乖僻的 guāipìde
трудный характер - 不合群的性格; 乖僻的性格
сходиться
сойтись характерами - 性格相投
они не сошлись характерами - 他们性格不相投
характерный
I характе́рный
характерное лицо - 具有特色的脸
характерный для севера климат - 北方所特有气候
такие действия характерны для колониалистов - 这类行动对于殖民主义者是有代表性的
характерная особенность - [突出的]特点
характерные венгерские танцы - 有代表性的匈牙利舞蹈
характерный актер - 性格演员
характерный мужчина - 倔强的男人
в китайских словах:
具有
具有特色的脸 характерное лицо
典型值
общепринятое значение; характерное значение
代表性
1) представленность, представительность; представительный, характерность
2) характерный, типичный
代表性民间舞 характерный народный танец; характерная народная пляска
代表作
характерное произведение; прекрасное произведение; репрезентативное произведение (литературы, искусства, науки)
臭味
2) перен. одинаковое качество, общий признак, характерное свойство
臭味儿
2) перен. одинаковое качество, общий признак, характерное свойство
临床终末点研究
сравнительное изучение характерной клинической динамики
特有
2) характерный, специфический, присущий; свойственный
具有代表性的
типичный, характерный
特征线
характерные линии, характеристика
病毒特征
комп. характерный признак вируса; сигнатура вируса
有代表性
характерный, типичный, представленный
特征尺度
характерная шкала
特性
1) особенность, свойство, характерная черта; специфика
2) физ. характеристика; характеристический
特性阻抗 характеристическое сопротивление
特性曲线 характеристическая кривая, характеристика
属性
1) свойство, атрибут; особенность; характерный признак
净角儿
кит. театр амплуа цзин: а) второстепенный характерный герой; б) второстепенная характерная роль (в пьесах дин. Юань ― Цин)
特质
1) характерная особенность, особая черта, характерный признак, специфика
2) особый характер, особая природа
特色
характерная черта, свойство, особенность; характерный, исключительный, индивидуальный
特征
1) [специфическая] особенность, характерная черта, свойство; специфика; признак; юр. особые приметы
2) физ., мат. характеристика; характеристический
特征函数 характеристическая функция
特征方程 характеристическое уравнение
特征行为 характерное поведение
有特色的
отличительный, характерный
区域专一性反应
характерная реакция (для области)
架子花
стар., театр второй характерный герой
鸷膺
秦王为人,隆准长目, 鸷膺豺声,少恩 для циньского вана были характерны орлиный нос и длинный разрез глаз, [выпяченная] грудь, как у хищной птицы, и голос волка, и недоставало ему доброты
架子花脸
стар., театр второй характерный герой
殊特
особый, характерный, специфический
殊技
2) характерная техника, специфические приемы; своеобразное мастерство
代表试样
характерный образец
奴役性
кабальный; характерный для рабства, кабалы
国情
1) характерные национальные особенности
人格特质
характерная черта, особенность, индивидуальная особенность, характеристика личности
特殊部位
privileged sites, Характерные зоны
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: характерный (2,3).
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как являющихся отличительными особенностями кого-л., чего-л., свойственных, присущих кому-л., чему-л.
примеры:
物种丰富的生物群落
биома, для которой характерно видовое богатство
特点是什么
что характерно
美国在市场准入问题上,对中国素有抱怨。
В вопросе допуска к рынку, для США характерно недовольство Китаем.
我都不知道我处理了多少件和冒险家有关的事了…但想要上雪山的冒险家数量,就是有增无减。
И что характерно, меньше этих ребят не становится. Если бы за каждую проблему с искателями приключений, которую я тут решал, давали по одной море, я бы давно купил домик у Сидрового озера и забил его погреб вином.
优质的「夜泊石」会有更佳的火元素亲和力。也就是说,在高温之下,光泽越亮越蓝的矿石,品相就越好。
Для качественного полуночного нефрита характерно сильное взаимодействие с Пиро элементом. Другими словами, чем сильнее и ярче испускаемый им свет при нагревании, тем качественнее сам нефрит.
…不过重佐叔叔只有在岸上才会听错别人的话。
Что характерно, с ним такое делается только на суше.
这些锁大多有着某种排列模式,看你能不能从这些组合中找出正确的顺序。
Попробуй найти какую-нибудь закономерность. Это характерно для большинства таких замков.
看看你能不能从序列中找到规律。大多数的锁都有一定的规律。
Попробуй найти какую-нибудь закономерность. Это характерно для большинства таких замков.
放克是一种音乐形式,它是对瑞瓦肖三十年代产生的∗新时代∗审美的一种激进复兴,不过这一次是起源于格拉德的。它是随着伊尔玛大移民一起带来的。放克音乐比迪斯科更阳刚,更加以吉他为导向。甚至可以说更∗危险∗一些。
Фанк — агрессивное возрождение эстетики ∗Новой эры∗, царившей в Ревашоле в тридцатые. На сей раз новая волна была завезена ильдемаратской диаспорой из Граада. Для фанка характерно более брутальное и гитарное звучание, чем для диско. Даже более ∗опасное∗.
还有欲望的闪现,叫嚣着即将爆发。对于他这个年纪的人并不常见。
А еще у него случаются всплески похотливости. Это не слишком характерно для людей в таком возрасте.
你真的要去看看……它有种雌性柔和的颜色。我想,还有筑巢行为吧。
Вам надо было это видеть... Оно было приглушенного окраса, что характерно для самок. К тому же, гнездовое поведение.
морфология:
харáкте́рно (нар опред кач)
похарáкте́рнее (нар сравн)
похарáкте́рней (нар сравн)
харáкте́рнее (нар сравн)
харáкте́рней (нар сравн)
характе́рно (предик)
харáкте́рный (прл ед муж им)
харáкте́рного (прл ед муж род)
харáкте́рному (прл ед муж дат)
харáкте́рного (прл ед муж вин одуш)
харáкте́рный (прл ед муж вин неод)
харáкте́рным (прл ед муж тв)
харáкте́рном (прл ед муж пр)
харáкте́рная (прл ед жен им)
харáкте́рной (прл ед жен род)
харáкте́рной (прл ед жен дат)
харáкте́рную (прл ед жен вин)
харáкте́рною (прл ед жен тв)
харáкте́рной (прл ед жен тв)
харáкте́рной (прл ед жен пр)
харáкте́рное (прл ед ср им)
харáкте́рного (прл ед ср род)
харáкте́рному (прл ед ср дат)
харáкте́рное (прл ед ср вин)
харáкте́рным (прл ед ср тв)
харáкте́рном (прл ед ср пр)
харáкте́рные (прл мн им)
харáкте́рные (прл мн им)
харáкте́рных (прл мн им)
харáкте́рных (прл мн род)
харáкте́рным (прл мн дат)
харáкте́рными (прл мн тв)
харáкте́рных (прл мн пр)
харáкте́рен (прл крат ед муж)
харáкте́рна (прл крат ед жен)
харáкте́рно (прл крат ед ср)
харáкте́рны (прл крат мн)
харáкте́рнее (прл сравн)
харáкте́рней (прл сравн)
похарáкте́рнее (прл сравн)
похарáкте́рней (прл сравн)
ссылается на:
特点是...; 值得注意的是...