экономить
сэкономить
节省 jiéshěng, 节约 jiéyuē
экономить сырьё - 节省原料
экономить время - 节省时间
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未] (-млю, -мишь, -мят) с экономить [完](сэкономленный) что 节省, 节约; экономиться
[未] (-млю, -мишь, -мят) с экономика [完](сэкономленный) что 节省, 节约; экономикася
(сэкономить)节省, 节约, 节俭
节省; 节约; 俭省; 节俭; 紧缩开支
(сэкономить) 节省, 减省
(сэкономит) 节省, 节约
(сэкономит) 节省, 节约
asd
[未] (-млю, -мишь, -мят) с экономика [完](сэкономленный) что 节省, 节约; экономикася
1. 节省; 节约
2. 紧缩开支; 节俭; 俭省
节约, 节省, 节俭, -млю, -мишь(未)
сэкономить, -номленный(用于解)(完)
что 节省, 节约
экономить деньги 节约用钱
экономить силы 保存力量
экономить время 节省时间
всячески экономить 尽力节省
на чём 节约, 节省出来
экономить на материалах 把材料节约下来
что 节省, 撙节, 节约
экономить топливо 节省燃料
экономить деньги 节省用钱
экономить время 节省时间
Машины экономят труд. 机器可以节省劳动。
2. 紧缩开支, 节省开支; 节俭, 俭省
экономить в расходах 节省开支
Она экономила на платьях, на пище, только бы свести концы с концами. 她节衣缩食, 以使收支勉强相抵。
Он экономит даже налекарствах. 他连买药的钱都要节省。‖完
(сэкономить)节省, 节约, 节俭
节省; 节约; 俭省; 节俭; 紧缩开支
(сэкономить) 节省, 减省
(сэкономит) 节省, 节约
(сэкономит) 节省, 节约
в русских словах:
приберегать
储存起来 chǔcúnqilai; 贮藏起来 zhùcángqilai; (экономить) 节省下来 jiéshěngxiàlai
спад
2) (в экономике и т. п.) 衰退 shuāituì, 衰落 shuāiluò
экономический спад - 经济衰退
соблюдать
строго соблюдать режим экономии - 厉行书约
режим
режим экономии - 节约制度
расчет
7) (бережливость, экономия) 精打细算 jīngdǎ xìsuàn
поход
развернуть поход за экономию - 开展节约运动
плановый
плановая экономика, плановое хозяйство - 计划经济
политический
политическая экономия - 政治经济学
обеспечивать
обеспечить дальнейший подъем экономики - 保证经济进一步高涨
капитал
«Капитал» (главный труд К. Маркса по политической экономии)
застойный
застойные явления в экономике - 经济萧条的现象
стабилизация
стабилизация экономики - 经济的稳定
хозяйство
2) (отрасль экономики) 生产部门 shēngchǎn bùmén; 事业 shìyè; в сочет. 业 yè
Карл Поланьи
(1886-1964 гг., американский и канадский экономист, антрополог, социолог) 卡尔·波兰尼
экономист
2) ист. (последователь экономизма) 经济主义者 jīngjìzhǔyìzhě
эконом
〔阳〕〈旧〉 ⑴精打细算的人, 俭省的人. ⑵当家人, 管家. ⑶=экономист; ‖ экономка, 〈复二〉 -мок〔阴〕见②解.
экономика
социалистическая экономика - 社会主义经济
национальная экономика - 国民经济
экономика феодализма - 封建主义经济
экономика сельского хозяйства - 农业经济
стать второй экономикой мира - 成为全世界第二大经济体
дестабилизировать
дестабилизировать экономику - 破坏稳定的经济形势
хозяйственный
1) (относящийся к экономике) 经济[的] jīngjì[de]
фундамент
тяжелая промышленность - фундамент социалистической экономики - 重工业是社会主义经济的基础
экономия
экономия государственных средств - 节约国家资金
режим экономии - 节约制度
экономия времени - 节省时间
строго соблюдать режим экономии - 厉行节约
мы добились большой экономии в топливе - 我们省下了很多燃料
ИЭПНТП
(Институт экономики и прогнозирования научно-технического прогресса) 预测科技进步与经济研究所
вал
4) тк. ед. (в экономике) 总产量(值) zǒngchǎnliàng(zhí)
совместное потребление
экономика совместного потребления - 共享经济
Джеффри Девид Сакс
杰佛瑞·大卫·萨克斯 (Jeffrey David Sachs) (американский экономист)
ДонНУЭТ
顿涅茨克国家杜冈-巴拉诺斯基经济贸易大学 (Донецкий национальный университет экономики и торговли им. М. Туган-Барановского)
точка роста
(в экономике, сотрудничестве и т.д.) 增长点 zēngzhǎngdiǎn, биол. 生长点 shēngzhǎngdiǎn
ФЕАКО
(Европейская Федерация ассоциаций консультантов по экономике и управлению) 欧洲经济和管理专家协会联合会
ЭЖ
("Экономика и жизнь" /газета/) 《经济与生活》(报纸)
ОБПСЭ
(отдел по борьбе с преступлениями в сфере экономики) 反经济领域犯罪处
РГАЭ
(Российский государственный архив экономики) 俄罗斯国家经济档案馆
в китайских словах:
菜奴
люди, которые стараются экономить на покупке овощей
节省时间
экономить время, беречь время
撙衣节食
экономить на еде и одежде
节约精力
сэкономить энергию; экономить энергию
省水
экономить воду
尽力节省
всячески экономить
节省人力物力
экономить людские и материальные ресурсы
缩衣节食
экономить на платье и еде (обр. в знач.: экономный, бережливый)
省
1) shěng экономить; быть скупым на; воздерживаться от; сокращать
1) shěng быть умеренным (экономным, немногословным); быть скупым (но что-л.)
1) shěng экономно, бережливо
惜墨法
экономить тушь (один из видов пейзажной акварели в китайской живописи)
缩
4) экономить, сокращать (расходы)
膳
亏(损)膳 экономить на столе, ограничивать себя в еде
尽可能
尽可能地省钱 экономить сколько возможно
坐不重席
садясь не подкладывать под себя две циновки (обр. в знач.: строго экономить)
省时
экономить время
省用
экономно (бережливо) расходовать, экономить
用纸
节省用纸 экономить бумагу
省力
экономить силы; без особой затраты сил
俭食
экономить еду
省钱
экономить деньги; экономия
节约时间
экономия времени, экономить время, беречь время
省减
экономить, уменьшать (сокращать) расходы; экономия
脚骨力
节省脚骨力 экономить силу ног
省吃
сократить рацион, экономить на еде
悭钱
1) кант. экономить деньги
省俭
диал. экономить; бережливый; экономный
节约用水
экономить воду
啬
2) беречь, экономить; бережливый, экономный
省电
экономить электроэнергию
节
2) экономно расходовать, экономить; быть воздержанным (скромным) в (чем-л.)
节煤 экономить уголь
节约煤气
экономить, бережливо расходовать газ
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) перех. Расходовать экономно.
б) Сберегать что-л., расходуя экономно.
2) неперех. Выгадывать на чем-л., расходуя бережно.
примеры:
但能节省就节省
экономить везде, где только можно
亏(损)膳
экономить на столе, ограничивать себя в еде
节煤
экономить уголь
约身
сдерживать себя; экономить на себе; жить скромно
劬俭
стараться изо всех сил экономить
晚节遴, 惟恐不足于财
в старости экономить на всем, боясь остаться без средств к существованию
一分钱要当两分用
считать каждый грош, экономить на всем
节省原材料
экономить сырьë
节约人力物力
экономить человеческие и материальные ресурсы
我们必须节约燃料。
Мы должны экономить топливо.
省地方
экономить место
钱节省一点儿用
экономить деньги
我已经在尽可能地重复利用了,所以你瞧,这些瓶子对我非常重要。如果你愿意去野外把我的瓶子找回来,我可以教你一种药水,在对抗恶魔的时候很有帮助。
Я стараюсь экономить изо всех сил, и эти сосуды для меня очень ценны. Если ты не против поискать их и принести мне, я покажу тебе, какие я готовлю зелья для борьбы с демонами.
所以我得从现在开始就储存体力,要不然忙起来就顶不住了。
Поэтому с этого момента я решил экономить силы, иначе не выдержу.
喏,这个给你,我在路上采了一些,自己做饭可比叫猎鹿人的餐便宜多了。过日子就要这样精打细算。
Вот, возьми. Я сама собирала. Гораздо дешевле готовить самой, чем постоянно питаться в «Хорошем охотнике». Чтобы оставаться на плаву, приходится экономить тут и там.
更重要的是,他没有装备。我们得为此攒不少钱。
Да к тому же, у него нет доспехов. Мне придется экономить на всем, чтобы скопить на них.
给公司节约大笔开支
экономить компании большие суммы
更重要的是,他没有装备。我得为此存不少钱。
Да к тому же, у него нет доспехов. Мне придется экономить на всем, чтобы скопить на них.
为了供她上学,她的父母不得不节衣缩食。
Для того, чтобы она смогла учиться, ее родители вынуждены экономить на всём.
嘿,我得保存点体力。我可不知道还需要跑多久。
Эй, мне надо экономить энергию. Кто знает, сколько мне еще бежать?
我才不管芜菁是不是最便宜——它让血液变得又稀又苦。我都跟你说过无数次了:花销不是问题,别老想着偷工减料,否则我要开始怀疑你中饱私囊了。
Меня не интересует, что брюква дешевле всего, если кровь от нее становится жидкой и горькой. Я тебе уже много раз говорила: цена роли не играет. Перестань экономить, а то я начну подозревать, что ты пытаешься откладывать деньги в собственный кошелек, и вовсе не из заботы о моих финансах.
您应该要保留弹药。
Может быть, стоит экономить боеприпасы?
最好保留一些弹药,对吧?
Может, все же будем экономить патроны, а?
记得抓住每个机会节省电力。
Не упускайте возможность экономить энергию.
记住……节省子弹,不要那么快打完。
Запомни: патроны нужно экономить. Бей короткими очередями.
我很快会准备好一个完整的配给计划,不过在此同时我需要你尽力缩减用量。
В ближайшее время я представлю полный план по сокращению расходов, а пока старайтесь экономить, где получится.
морфология:
эконо́мить (гл несов пер/не инф)
эконо́мил (гл несов пер/не прош ед муж)
эконо́мила (гл несов пер/не прош ед жен)
эконо́мило (гл несов пер/не прош ед ср)
эконо́мили (гл несов пер/не прош мн)
эконо́мят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
эконо́млю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
эконо́мишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
эконо́мит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
эконо́мим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
эконо́мите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
эконо́мь (гл несов пер/не пов ед)
эконо́мьте (гл несов пер/не пов мн)
эконо́мленный (прч несов перех страд прош ед муж им)
эконо́мленного (прч несов перех страд прош ед муж род)
эконо́мленному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
эконо́мленного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
эконо́мленный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
эконо́мленным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
эконо́мленном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
эконо́мленная (прч несов перех страд прош ед жен им)
эконо́мленной (прч несов перех страд прош ед жен род)
эконо́мленной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
эконо́мленную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
эконо́мленною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
эконо́мленной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
эконо́мленной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
эконо́мленное (прч несов перех страд прош ед ср им)
эконо́мленного (прч несов перех страд прош ед ср род)
эконо́мленному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
эконо́мленное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
эконо́мленным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
эконо́мленном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
эконо́мленные (прч несов перех страд прош мн им)
эконо́мленных (прч несов перех страд прош мн род)
эконо́мленным (прч несов перех страд прош мн дат)
эконо́мленные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
эконо́мленных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
эконо́мленными (прч несов перех страд прош мн тв)
эконо́мленных (прч несов перех страд прош мн пр)
эконо́млен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
эконо́млена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
эконо́млено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
эконо́млены (прч крат несов перех страд прош мн)
эконо́мимый (прч несов перех страд наст ед муж им)
эконо́мимого (прч несов перех страд наст ед муж род)
эконо́мимому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
эконо́мимого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
эконо́мимый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
эконо́мимым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
эконо́мимом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
эконо́мимая (прч несов перех страд наст ед жен им)
эконо́мимой (прч несов перех страд наст ед жен род)
эконо́мимой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
эконо́мимую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
эконо́мимою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
эконо́мимой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
эконо́мимой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
эконо́мимое (прч несов перех страд наст ед ср им)
эконо́мимого (прч несов перех страд наст ед ср род)
эконо́мимому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
эконо́мимое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
эконо́мимым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
эконо́мимом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
эконо́мимые (прч несов перех страд наст мн им)
эконо́мимых (прч несов перех страд наст мн род)
эконо́мимым (прч несов перех страд наст мн дат)
эконо́мимые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
эконо́мимых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
эконо́мимыми (прч несов перех страд наст мн тв)
эконо́мимых (прч несов перех страд наст мн пр)
эконо́мим (прч крат несов перех страд наст ед муж)
эконо́мима (прч крат несов перех страд наст ед жен)
эконо́мимо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
эконо́мимы (прч крат несов перех страд наст мн)
эконо́мивший (прч несов пер/не прош ед муж им)
эконо́мившего (прч несов пер/не прош ед муж род)
эконо́мившему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
эконо́мившего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
эконо́мивший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
эконо́мившим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
эконо́мившем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
эконо́мившая (прч несов пер/не прош ед жен им)
эконо́мившей (прч несов пер/не прош ед жен род)
эконо́мившей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
эконо́мившую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
эконо́мившею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
эконо́мившей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
эконо́мившей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
эконо́мившее (прч несов пер/не прош ед ср им)
эконо́мившего (прч несов пер/не прош ед ср род)
эконо́мившему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
эконо́мившее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
эконо́мившим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
эконо́мившем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
эконо́мившие (прч несов пер/не прош мн им)
эконо́мивших (прч несов пер/не прош мн род)
эконо́мившим (прч несов пер/не прош мн дат)
эконо́мившие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
эконо́мивших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
эконо́мившими (прч несов пер/не прош мн тв)
эконо́мивших (прч несов пер/не прош мн пр)
эконо́мящий (прч несов пер/не наст ед муж им)
эконо́мящего (прч несов пер/не наст ед муж род)
эконо́мящему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
эконо́мящего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
эконо́мящий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
эконо́мящим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
эконо́мящем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
эконо́мящая (прч несов пер/не наст ед жен им)
эконо́мящей (прч несов пер/не наст ед жен род)
эконо́мящей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
эконо́мящую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
эконо́мящею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
эконо́мящей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
эконо́мящей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
эконо́мящее (прч несов пер/не наст ед ср им)
эконо́мящего (прч несов пер/не наст ед ср род)
эконо́мящему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
эконо́мящее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
эконо́мящим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
эконо́мящем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
эконо́мящие (прч несов пер/не наст мн им)
эконо́мящих (прч несов пер/не наст мн род)
эконо́мящим (прч несов пер/не наст мн дат)
эконо́мящие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
эконо́мящих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
эконо́мящими (прч несов пер/не наст мн тв)
эконо́мящих (прч несов пер/не наст мн пр)
эконо́мя (дееп несов пер/не наст)