增援
zēngyuán
![](images/player/negative_small/playup.png)
поддержать; воен. посылать подкрепление, высылать подкрепление
zēngyuán
направить подкрепление; усилить; подкреплениеПожертвовать подкрепление
дать подкрепление
zēngyuán
增加人力、物力来支援<多用于军事>:火速增援 | 增援部队。zēngyuán
(1) [reinforce]∶用增加的部队来增强
增援部队
(2) [succor]∶以补充供应来支援
增援物资
zēng yuán
增加援助。
如:「由于战况紧急,总部特别派遣装甲部队前往增援。」
войска усиления
zēng yuán
to reinforcezēng yuán
{军} reinforce以兵力援助所属部队或友邻,使其增强作战力量的行动。
zēngyuán
mil. reinforcefollow-up
增加人力、物力来支援(多用於军事)。
частотность: #8425
в русских словах:
подкрепление
2) воен. 增援部队 zēngyuán bùduì, 援兵 yuánbīng
синонимы:
同义: 声援, 扶持, 支援, 接援
相关: 助, 协, 协助, 声援, 帮, 帮助, 帮忙, 扶, 扶助, 扶持, 扶植, 拉, 拉扯, 提挈, 提携, 援, 援助, 援手, 支援, 救助, 襄, 赞助, 辅, 辅助
相关: 助, 协, 协助, 声援, 帮, 帮助, 帮忙, 扶, 扶助, 扶持, 扶植, 拉, 拉扯, 提挈, 提携, 援, 援助, 援手, 支援, 救助, 襄, 赞助, 辅, 辅助
примеры:
军事特派团开办或快速增援能力
Military Mission Start up or Surge Capacity
快速部署能力;快速增援能力
возможность быстрого (экстренного) развертывания
拦截增援的敌人
перехватить подкрепление противника
截击敌军增援部队
intercept enemy reinforcements
统率所属部队前往增援
be in command of all the troops and march forward as reinforcements
派步兵增援…
подкрепить кого пехотой
消灭前往居民区增援的大股恐怖武装
уничтожение крупного бандформирования, идущего на помощь террористам, блокированным в населённом пункте
增援来了……
Подкрепление на подходе...
增援雷戈萨
Регтар Врата Смерти получает подкрепление
转告伊谢尔,我们会尽快提供增援。
Возвращайся к Исиэли и дай ей знать, что помощь будет прислана при первой же возможности.
我们在银松森林的探子回报说,腐皮豺狼人在北边的一处名叫亡者农场的地方建立了一个基地。我们已经派遣了小股突袭部队去对付他们,但每次他们都能得到女妖奈塔拉什的增援,每次都是她的魔法击溃了我们的部队。
Первые отчеты наших разведчиков в Серебряном бору говорят о том, что Гнилошкуры устроили базу на заброшенном поле к северу отсюда – на Мертвом поле. Мы посылали против них небольшие группы, но им каждый раз помогала банши Плеть Ночи, которая своей магией обращала наших воинов в бегство.
到他在东边设立的营地里去,杀掉他的士兵,越多越好,然后在增援赶来之前撤退。
Проберись в лагерь на востоке и убей как можно больше его бойцов. И скройся до прибытия подкрепления.
现在矮人几乎每天都能得到增援,我们要想争夺希利苏斯的资源的话,可不能失去任何据点。
Дворфы ежедневно получают подкрепление, а мы не должны им уступать. Полезные ископаемые Силитуса наши!
您想跳过等待,马上请求增援吗?
Хотите пропустить ожидание и попросить подмогу сейчас?
阳帆港现在已经彻底沦落为失心者的巢穴了。一旦我们得到了增援,就可以彻底将他们连人带尸全部从那里扫出去,<name>。
Причал Солнечного Паруса захватили Презренные. Как только мы сумеем подвести туда подкрепление, мы покажем этим уродам, почем фунт лиха!
务必要告诉地狱咆哮:我们需要增援。
Непременно скажи Адскому Крику, что нам понадобится подкрепление.
如果你真的想帮忙,不如到矿井去看看发生了什么事?也许我们能从他们那里得到一些增援。
Если ты, правда, хочешь нам помочь, не сходишь ли на шахту – посмотреть, что там творится? Может быть, они смогут прислать нам хотя бы небольшое подкрепление.
庇护所的卫兵已经尽了最大的努力来抵挡铁矮人的攻击,但是我们仍然在节节败退。我的部下非常勇敢,但他们并非不知疲倦。如果没有增援的话,我们全面溃败恐怕只是个时间问题而已。
Защитники приюта делают все, чтобы сдержать натиск железных дворфов, но те все равно нас теснят. Мои люди, конечно, крепки и выносливы, но они все-таки не железные. Если к нам не придет подкрепление, мы не выстоим. Они нас просто задавят числом.
我们的第一步行动是阻止他们的增援,封闭他们的隧道。
Наша первоочередная задача – помешать этим двум армиями соединиться. Надо отрезать их друг от друга и засыпать тоннели.
正东边是军团前线。就可以到达军团前线。那里部署着许多通向外域各地的传送门,使这里的燃烧军团能够随时得到增援。<name>,我们决定摧毁所有的传送门!
На восток отсюда тянется Передовая Легиона. По всей ее длине расположены порталы и ворота, по которым на полуостров Адского Пламени к Легиону поступает подкрепление. Мы должны их разрушить!
在报告中,杜尔库也请求了增援。那么你就将是他的增援,立刻去找到他,帮助他,<name>。公墓就在城镇广场的西侧。
Дюркон просит подмоги. Отыщи его и помоги ему, <имя>. Склеп находится на западном краю городской площади.
我们最近一直在努力尝试攻占港口,以试图控制整个阳湾港。然而不幸的是,有一支满载着晨锋预备兵的舰队正在路上,凯尔萨斯的军队很快就将得到增援。
Мы изо всех сил стараемся укрепить свой контроль над Солнечным Краем. Следующая наша цель – захват гавани. К несчастью, в гавань направляется флот резервистов из клана Клинка Рассвета на помощь войскам Келя.
我们最近收到的情报指出,联盟军队即将获得大量的增援。这时机真是好得不能再好了!
Мы только что узнали, что войска Альянса выслали подкрепление. Как раз вовремя!
如果巴尔苏斯需要人手增援农场……
Но Бартус требует подкрепления на ферме...
……我会给他增援的!到西边向巴尔苏斯的刺客报告,告诉他们增援已经到了。
И он их получит! Ступай к убийцам Бартуса на фермах, к западу отсюда. И дай им знать, что подкрепление прибыло.
我们每前进一步,就会遭遇联盟新的增援。好像他们的指挥官能预知我的每一步行动一样!
Наши солдаты постоянно сталкиваются с отрядами подкрепления Альянса. Такое ощущение, будто их предводитель предугадывает каждый наш шаг!
红玉巨龙圣地急需增援。
Ты нам <нужен/нужна> в Рубиновом святилище драконов.
我们刚刚攻占了阳湾港口,然而不幸的是,有一支满载着晨锋预备兵的舰队正在路上,凯尔萨斯的军队很快就将得到增援。
Нам удалось полностью захватить Солнечный Край. К несчастью, в гавань направляется флот резервистов из клана Клинка Рассвета на помощь войскам Келя.
我们必须得关闭这道传送门,阻断燃烧军团向太阳之井增援。
Мы должны закрыть эти врата, чтобы не допустить подхода подкрепления Легиона на КельДанас.
仇恨使者是燃烧军团的特种部队,专门负责增援重要的战略地点。燃烧军团的士兵会因为他们的到来而更加奋勇作战,因为他们对仇恨使者的恐惧远大于对我们的恐惧。
Посланники Ненависти – это штормовики Легиона, развернутые для усиления тактических позиций. К ним стекаются враги, поскольку они боятся их больше, чем нас.
你从这里一直向西北方走,就可以到达军团前线。那里部署着许多通向外域各地的传送门,使这里的燃烧军团能够随时得到增援。<name>,我们决定摧毁所有的传送门!
На северо-восток отсюда тянется Передовая Легиона. По всей ее длине расположены порталы и ворота, по которым к Легиону поступает подкрепление со всего Запределья. Мы должны разрушить эти порталы!
莉安德拉希望我们能立刻派增援到这里正南方的遗弃海岸去。
Лиандра просит, чтобы мы отправили помощь в Покинутый предел, к югу отсюда, на побережье Борейской тундры.
有增援军到来是件好事,但是我发现他们没有带来金属和木材。
Подкрепление – это хорошо, но я не вижу, чтобы они присылали металл или древесину.
这附近的燃烧军团魔能机甲的行动变得越来越大胆,我们的安全已经开始受到威胁了。那些恶魔还经常从南面的登陆场:破坏得到增援。
Демоны Пылающего Легиона, собравшиеся вокруг ближайшей груды скверноботов стали действовать более решительно, и я начинаю бояться за нашу безопасность здесь. Они постоянно получают подкрепления из Места Вторжения "Разрушитель" на юге.
回营请求增援
Вернитесь домой, чтобы запросить подкрепление!
我们为你感到荣耀,<name>。不过现在我们必须在燃烧军团恢复实力之前再给他们一次重击!萨尔玛的北边就是登陆场:歼灭,里面有一座传送门负责传送燃烧军团的增援军。
Для нас честь знать тебя, <имя>. Мы должны нанести новый удар, пока Легион не оправился от предыдущего! К северу от Траллмара лежит Точка вторжения: Аннигилятор. Там находится искажающий портал, по которому Легион получает подкрепление.
我得到消息说,大地之环的盟友发出了请求增援的信号,我想这事态一定是非常紧急。
Мне доложили, что наши союзники Служители Земли пустили зов о помощи, находясь в критической ситуации.
我会负责处理所有打算从这个方向增援她的敌人。
Я останусь здесь и прослежу, чтобы никто не пришел к ней на помощь с этой стороны.
我收到命令,要占领入口,阻止敌人增援,其他人则穿过小道,通过被我们清理的峡谷。我想假如我们动作快的话,还能让钟摆找点乐子。
Мне приказали захватить этот вход и обеспечивать его безопасность, пока остальные наши ребята не пройдут по расчищенному пути. Если мы поторопимся, то Тиккер сможет вдоволь порезвиться.
所以在发动第二次进攻前,我们需要增援。拜托了,<name>,去协助麦托克劳收集足够的资源吧。然后,我们将对火焰之地发动第二次,也是最后一次的进攻。
Перед тем, как мы начнем вторую атаку, нам нужно собрать подкрепление. Пожалуйста, <имя>, помоги Мате Коготь собрать достаточное количество ресурсов. А затем мы предпримем вторую и последнюю попытку нападения на Огненные Просторы.
如果我们要一举拿下艾比希昂,就得保证他无法获得增援。
Если мы намереваемся попытаться выступить против Абиссия, мы должны быть уверены, что он не получит подкрепления.
纳迦渣滓们企图转移到河流上流,增援暮光堡垒。我们要彻底扫清那些蛇皮怪。
Эти проклятые наги собираются подняться вверх по реке и прийти на помощь защитникам Сумеречного бастиона. Но мы ОТОРВЕМ их рыбьи головы и СЛОМАЕМ им хребты.
高级斥候报告说吊尾围栏的猢狲已经得到了来自于他们北方的部落的增援。
Разведчики сообщают, что к хозенам в Ямах Ловкого Хвоста с севера движется подкрепление.
诺尔度之脊顶端的传送门已经打开了。我们的增援也准备就绪,他们正在等候我的命令,然后穿过那道传送门。
Портал на вершине Утеса Нордун открыт. Войска готовы и ждут только моей команды, чтобы пройти через портал.
我得到消息,大地之环的盟友发出了请求增援的信号,我想这事态一定是非常紧急。
Мне доложили, что нашим союзникам, Служителям Земли, срочно нужна помощь в деле крайней важности.
部署在北方岗哨的联盟部队正在持续获得增援,详细情况都已经写在这些报告里了。请代我向伊崔格道歉,告诉他,我们一直在忙着保持剃刀岭的安全和补给,实在抽不出身。等你准备返回奥格瑞玛的时候,就去找波洛克租一只双足飞龙。
Здесь изложены ключевые сведения об усилении группировки Альянса в Северной Страже. Передай Эйтриггу мои извинения и скажи, что мы тут из кожи вон лезем, чтобы защитить Колючий Холм и обеспечить снабжение. Когда будешь <готов/готова> отправиться обратно в Оргриммар, поговори с Буроком – он даст тебе ветрокрыла.
过了这扇大门,我们就能找到格瑞姆巴托的入口。我收到命令,要占领入口,阻止敌人增援,其他人则穿过小道,通过被我们清理的峡谷。
За следующими вратами должен быть вход в Грим Батол. Мне приказали захватить этот вход и удерживать до подхода основных сил.
我的魔法可以保证你的行动不被修道院中的其他区域察觉。等你干掉他们之后,我可以召唤增援部队,协助我们发起进攻。
Я сотворю заклинание, чтобы твоих действий не заметили остальные обитатели Монастыря. А когда избавимся от Локси и Доана, я смогу вызвать подкрепление.
钢铁部落仍在从德拉诺各地调派援军以增援地狱火堡垒的防御力量。假如无法切断他们的补给线,我们在塔纳安的计划就会失去控制。
Железная Орда продолжает собирать силы со всего Дренора, чтобы укрепить свои позиции в цитадели Адского Пламени. Если позволить им беспрепятственно это делать, все наши планы в Танаане рухнут.
麻烦你帮助洁儿前往雷霆图腾。运气好的话,梅拉会派增援到这里。
Прошу тебя, приведи Джейл в Громовой Тотем. Если удача улыбнется нам, Майла пришлет сюда подкрепление.
要是我们不赶去增援,塔拉多必将陷落。我自作主张地派出了监工艾克索斯,他已经开始在钢铁部落的登陆点附近为你的军队建造哨站了。他在等待你的命令,长官。
Таладор падет, если мы не позаботимся об укреплениях! По моей просьбе штейгер Эксос уже начал возведение опорного пункта наших сил неподалеку от места высадки Железной Орды. Обратитесь к нему и обсудите дальнейшие действия.
你在戈尔隆德的岗哨遇到了严重的刃牙虎人麻烦,指挥官,而且我们也确实没法不断地派出兵力前去增援。所以我想出了一个办法。
На твой аванпост в Горгронде постоянно нападают саблероны, командир, а мы не можем постоянно посылать туда войска для защиты. Поэтому у меня появилась идея.
钢铁部落攻下守望堡后,我们发动了攻击。当我们消灭了守望堡里的钢铁部落后,他们通过黑暗之门带来了更多的增援部队,甚至夺取了欧卡里隆堡垒。
Когда Железная Орда захватила Крепость Стражей Пустоты, мы напали на нее. Уничтожили всех ее воинов в крепости, но через портал к ним прибыло подкрепление и захватило форт Окриллон. Сколькие же лишились душ из-за этих дикарей!
一旦野牛人的增援部队到达,我们将被彻底击垮。那样的话,我们将失去整个村子。
Как только к яунголам прибудет подкрепление, у нас не останется шансов на победу. В таком случае деревня будет потеряна.
我们需要增援要塞,阻止燃烧军团无休止的进攻!
Мы должны направить в цитадель подкрепление и остановить натиск Пылающего Легиона!
阿古斯有许多邪恶的存在,而我们的森林里就住着其中最可怕的几个。我的骑兵们正在森林边缘等待增援。也就是在等你。
На Аргусе обитает великое зло, и худшие его порождения скрываются в лесах. Мои всадники сейчас на опушке леса, ждут подкрепление. Ты поможешь им.
拉斯塔哈大王需要增援。
Король Растахан просит прислать ему подкрепление.
洛坎和我已经告诉部落我们需要更多支援,而他们也答应了我们的请求。洛坎已经准备好要去见增援的部队了。
Мы с Рокханом убедили твою Орду в том, что нам нужно больше воинов. Он готовится встречать подкрепление.
燃烧军团的地面部队被削弱了,但他们又调集了增援部队进行反击。
Мы ослабили позиции Легиона, но противник бросил в контратаку дополнительные силы.
我会守住传送门,阻止敌军增援,直到你回来为止。你必须消灭阿佐兰并摧毁他的舰船。
Я буду охранять этот портал от вражеских сил до твоего возвращения. Тебе же предстоит убить Азорана и уничтожить его корабль.
你必须冒险进入坠毁点,回收一切可以回收的水晶。当你深入战场时,请留意伊米拉的行踪。她和我们分开了,很可能需要增援。
Ступай на место крушения и собери все кристаллы, какие найдешь. Да, и заодно поищи там Имеру. Она отстала от нас, и наверняка ей потребуется помощь.
洛达内尔的海边集结了数量庞大的增援部队,足以把我们逼退。
Лорданел мобилизовал подкрепление – войска уже стоят на берегу. Их вполне хватит, чтобы отбросить нас.
大酋长已经安排高阶督军克鲁姆什负责增援工作,尽快向他报告。
Вождь поставила верховного полководца Кромуша командовать укреплением наших позиций, найди его как можно скорее.
我们已经抵御铁潮海盗好些天了,但是他们现在又带来了一只双头怪作为增援。我们不能让他攻击镇子!
Мы отражаем вылазки братства Стальных Волн уже много дней, но теперь они привели эттина. Нельзя, чтобы он атаковал город.
我的部队是从北面逼近的,而我们的增援部队是从南面抵达的——这就是说他们肯定不在大路上。
Мое войско подошло с севера, а подкрепление прибыло с юга – и их никто не видел по пути. Значит, искать их нужно не на дорогах.
亚历山德罗斯和我们的玛卓克萨斯盟友需要增援前往侯爵另一面侧翼的西门处。他们就快顶不住了!
Александросу и нашим союзникам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот, на противоположном фланге. Они уже едва держатся!
灰烬使者和其他玛卓克萨斯战士急需增援。他们正在西门苦战。他们就快坚持不住了!
Испепелителю и твоим товарищам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот. Еще чуть-чуть, и они падут!
我们与先锋部队被隔断了,如果不尽快增援,他们一定会殒命战场。我们的部队数量太少。我们不能让他们长时间身陷困境。
Мы отрезаны от авангарда, и я боюсь, что их уничтожат, если мы в ближайшее время не пришлем подкрепление. У нас почти не осталось войск. Мы не можем позволить передовым отрядам оставаться на фронте в одиночестве.
我们需要更多增援。
Нам нужно подкрепление.
即使伟大如圣杰,也无法消灭这无尽的军队。让我们去摧毁那些传送门。没有增援补充这种分遣队后,他们一定会落败。
При всей своей мощи идеал не справится с бесконечным потоком врагов. Давай уничтожим порталы. Без подкрепления, их армия не устоит.
我知道你担心这里的安危。我会继续协调我们在这里的组织,并召集更多的增援部队。
Я знаю, что ты боишься за тех, кто останется здесь. Я продолжу командовать нашими здешними операциями и пошлю за дополнительными подкреплениями.
安度因坚信我们的盟友会赶来增援,我也承认,我都开始怀疑他了。
Андуин уверял, что наши товарищи придут за нами. Признаюсь, я начала сомневаться в его словах.
戈尔隆德的岗哨遇到了刃牙虎人的麻烦,而且我们也确实无法继续派出兵力前去增援。别担心,我有办法。
На Горгрондской заставе проблемы с саблеронами. А постоянно перебрасывать туда войска мы больше не можем. Но без паники, у меня есть идея.
现在,卓格巴尔正在洗劫河鬃部族,但是我们残存的力量完全不足以提供增援。
Совсем недавно дрогбары напали на племя Речной Гривы, а у меня почти не осталось воителей, которых можно было бы отправить им на помощь.
我才跟突击增援部队一块抵达,格雷迈恩的军舰就驶入了港口,开始轰炸城墙。我们部署了战斗器械,但是他们的地面部队很快就控制住了战局。
Только я прибыл с подкреплением, чтобы перейти в наступление, как подошел корабль Седогрива и начал обстреливать наши стены. Мы развернули осадные орудия, но наземная группировка противника взяла над нами верх.
在我们处理好紫喉女王的爪牙之前,我没办法派出增援。
Я не смогу отправить ей никакой подмоги, пока мы не разберемся с прислужницами Верховной Лиховестницы.
所有快速增援仅需1宝石
Все быстрые пожертвования будут стоить всего 1 кристалл.
加入部落,接收部落成员增援的部队、法术和攻城机器
Вступите в клан и получайте войска, заклинания и осадные машины для крепости клана.
您确定要移除该成员部落城堡中的这一增援部队吗?
Удалить пожертвованного воина из военной крепости этого игрока?
宝库以及部落成员增援的部队和法术都会存放在您的部落城堡中。
В крепости клана находятся сокровищница и отправленные соклановцами войска.
在准备日,部落对战专属基地可以接收增援部队,并且可以使用您村庄现有的所有建筑进行防御布局。部落对战专属基地将会在部落对战期间进行防御,完美地保护您的资源和奖杯。请记得在部落对战专属阵型中添加您新建的建筑哦!
В день подготовки военные базы открыты для пожертвования войск. Планировку баз можно изменить, используя части вашей обычной деревни. Во время войны эти базы защищаются и хранят ваши ресурсы и трофеи в безопасности. Не забудьте разместить недавно построенные вами здания!
在准备日,我们可以向部落成员派出增援部队,还可侦察敌情。
В день подготовки мы жертвуем войска и проводим разведку деревней противников.
部落城堡已准备好请求增援!
Крепость клана готова принять подкрепление!
在准备日可更换成员以及进行增援
Участники могут измениться; войска можно пожертвовать в день подготовки.
通过部落城堡向部落成员请求增援!
Используйте крепость клана, чтобы попросить соклановцев прислать подкрепление.
首领,别忘了提前给部落成员进行增援,为第二天的对战做好准备!
Не забывайте заранее жертвовать войска для следующего дня, вождь!
回营派出增援!
Вернитесь домой, чтобы пожертвовать войска!
所有快速增援仅需1宝石。
Все быстрые пожертвования стоят всего 1 кристалл.
点击以选择希望获得的增援
Коснитесь, чтобы выбрать запрашиваемое подкрепление
稍等片刻才能再次请求增援哦。
Придется подождать, прежде чем просить еще подкрепление.
感谢您的增援!
Благодарю за подкрепление!
救命啊!我需要增援!
Мне нужно подкрепление.
增援只需1宝石!
Жертвуйте за 1 кристалл!
移除增援部队?
Удалить воина?
您已获得该增援。
У вас уже есть это подкрепление.
该玩家无法接受更多增援部队
Игрок не может принять больше воинов.
您确定要移除您部落城堡中的这一增援部队吗?
Удалить воина союзника из крепости клана?
部落城堡空间不足,请求的单位仍需增援。
В крепости клана нет места: ожидается запрошенное подкрепление.
敌人增援来袭!
Приближается подкрепление противника!
“吹号撤退!重新集结!等待增援!”
Трубить отступление! Перегруппироваться и ждать подкрепления!
全力攻击传送门!但也别被部落的增援压垮!
Отправь все силы к порталу. Только не дай подкреплениям Орды вас одолеть!
增援...或是点心?
Укрепление... или подкрепление?
增援. . . 或是点心?
Подкрепление. . . или прохладительные напитки?
真正的波洛斯突击兵只有在需要收拾残局时才会请求增援。
Настоящий коммандос Боросов вызывает подкрепление только для того, чтобы те навели порядок после сражения.
这就是只调派少量军团兵力的结果。为了赢得战争我已经向皇帝陛下请求增援!
Вот что бывает, когда пытаешься выиграть войну всего с несколькими легионами. Если бы только император дал мне подкрепления, которые я запросил!
帕沃和噶特是唯一的幸存者。我会把情况上报给领主的,但不知道增援何时会来。
Выжили только Павон и Гат. Я отправлю весточку ярлу, но не знаю, когда придет помощь.
你给了那些杂种当头一击,哈?做得好。我们会多派些人来增援,保持这里的和平。
Задали жару этим псам, да? Очень хорошо. Мы поставим там гарнизон, чтобы охранять район и поддерживать порядок.
增援!这里需要帮助!
На помощь! Я не справлюсь!
卡塞莫有令——任何人不允许穿过这座塔。任何闯入者格杀勿论。如果需要,呼叫增援。
Приказ Колсельмо: никто не должен проникнуть в башню. Убивайте любого. Зовите на подмогу, если нужно.
杀掉所有入侵者。如果需要就呼叫增援。但是别让任何人通过。
Убивайте любого. Зовите на подмогу, если нужно. Никто не должен сюда проникнуть.
帕沃和贾特是唯一的幸存者。我会把情况上报给领主,但不知道增援何时会来。
Выжили только Павон и Гат. Я отправлю весточку ярлу, но не знаю, когда придет помощь.
已启用1宝石快速增援
Жертвование воинов за 1 кристалл активировано
• 1 宝石快速增援
• Жертвование за 1 кристалл
只显示相关的增援请求
Показывать только подходящие запросы о подкреплениях
“没错,我就是增援。”(抑制住打哈欠的冲动。)“我是来支援你的。”
«Да, я подкрепление». (Подавить зевок.) «Пришел вас подкрепить».
提图斯——在你身后——现在肯定瞄准了他。别忘了,还有额外的增援。只要能挺过这个……
У тебя за спиной Тит, и он наверняка уже целится в него. Не забудь, подкрепление в пути. Только переживи это...
“工作权!”他再次挥舞起巨大的拳头,然后转向你。“真丢脸,你们这些警察毫无作为。你应该呼叫增援帮我们把门打开。阻止工人返工挣钱就是∗犯罪∗。”
право работать! — он снова потрясает своим тяжелым кулаком, а потом поворачивается к тебе. — Почему полиция не вмешивается? Это настоящий позор. Вызови подкрепление, откройте для нас ворота. Не давать рабочим зарабатывать на жизнь — ∗преступление∗.
“警官呼叫增援!”她的眼睛在你和金之间飞快扫过。“发现被通缉嫌疑人,趴下!”
офицеру требуется помощь! — ее взгляд мечется между тобой и Кимом. — подозреваемый скрылся, лечь на землю!
没关系…你进去之后,想个办法把我弄进去!没有增援的时候,千万不要冒险行事,特别是我们认为嫌疑人可能藏在这里的时候。
Неважно... Придумайте, как впустить меня изнутри! Не рискуйте без подкрепления. Тем более, там может скрываться подозреваемый.
“你叫了增援。”(指向戴面具的人。)“从外面来的。”
«Ты привел подкрепление». (Показать на человека в маске.) «Из другого города, видимо».
首先——我可以呼叫增援,然后把你们关起来。
Ну, для начала, тогда я не буду вызывать подкрепление, и вы не окажетесь на скамье подсудимых.
他们人好多。也许我们应该呼叫增援?
Их так много. Может, запросить подкрепление?
“是啊……我们有预备人员。”他紧张地点头。“我们可以请求增援。”
Ага... резервы есть, — нервно кивает он. — Позовем подмогу.
“嫌疑人携带武器,非常危险!请求立即增援!”她开始重重地喘气。“拒捕,请求打断,打断他的话!”
подозреваемый вооружен И очень опасен! срочно требуется подкрепление! — Она дышит все тяжелее. — сопротивление при аресте, нарушитель, нарушитель, на перехват!
“增援?”她略微放低手中的扩音器,随后又立即举了起来,大声叫喊到:“增援,呼叫增援!身份未确认!”
Подкрепление? — она отрывается от мегафона, но тут же снова подносит его ко рту и вопит: открепись, подкрепление! статус не подтвержден!
∗增援∗?!有什么好增援的,已经无处可退了——可怕的结局就要降临在我们头上!
∗Подкрепление∗?! Здесь нечего подкреплять, некуда отступать. Грядет ужасный финал!
我,像增援吗?我更像个混账吧…
Из меня подкрепление, как из дерьма пуля...
确认完毕。现在不要听信你的腺体。听我的。这位女士问你,你是不是增援人员?
Так точно. Не слушай свои железы, слушай меня. Леди поинтересовалась, не являешься ли ты подкреплением?
我有点惊讶这只爱情鸟竟然会飞离那该死的鸟巢。不过或许他真的是去寻找增援。我们肯定会需要他们的。
Что-то мне немного странно, что наш сладкий эльф взял ноги в руки и свалил. Может, он действительно хочет собрать подкрепление? Оно бы нам очень пригодилось.
增援部队呢?!快攻击,你这杂种!
Где подмога?! Шевелись, сучье племя!
当我们被切断时,凡德葛李夫特拒绝派增援给我们。
Нас отрезали, а Домоправитель не выслал нам никакого подкрепления.
若获得增援的话,他们可以做到的。
Если им дать подкрепление, они справятся.
在冬季,它们会陷入昏睡状态,类似于人类的睡眠。它们是独居生物,从未听闻它们会成群出现。然而一旦察觉自己的领地遭受威胁(事实上只要在它们领地里踏出一步就会造成威胁),妖鬼就会立刻变成危险的敌人,甚至放弃孤立的生活,召唤其他怪物来增援。
Но если вихт видит угрозу своей территории (а для этого достаточно просто сделать шаг на его территорию), он превращается в грозного врага и призывает на помощь других чудовищ.
北方领域 - 增援:每次赢得战斗时都能多获得一张牌。
королевства севера - подкрепление: вы берете дополнительную карту после каждой выигранной битвы.
我们需要增援。
Подкрепление нам не помешает.
增援!快跑,去找援军!
Зовите подмогу!
快点火!我们需要增援!
Зажигайте огонь! Просите подмогу!
将军派更多的军队增援要塞。
The general reinforced the fort with more troops.
更多的增援部队正在来到。
More reinforcements were on the way.
你难道认不出增援吗?我以为你盼着换班呢。
Не узнаешь смену караула? Мне показалось, что ты был бы не против, если бы тебя сменили на посту.
增援!
Подкрепление!
很多人牺牲了,如果我们没有取得最后的胜利,还会有更多人牺牲。谢谢你的增援,希望你一切顺利。
Многие погибли и еще многие погибнут, если победа не будет за нами. Благодарю тебя за эти вести. Всего наилучшего.
你会在码头上找到净源导师朱利安。立刻去向他汇报。我们无法独自应付这些矮人。如果他们是幕后的黑手,那我们需要增援。
Магистр Джулиан находится в доках. Немедленно отправляйся к нему. В одиночку нам с гномами не справиться – если они за этим стоят, нужны подкрепления.
移动至增援部署器!
Переключение на отправку подкреплений!
增援部署完毕!
Подкрепления отправлены!
一名黑环队长命令我们前往精灵神殿,去增援该处正在进行的战斗。
Капитан Черного Круга приказал нам отправиться к эльфийскому храму, чтобы помочь в происходящей там битве.
如果你碰到我们的增援部队,一定要告诉他们快点。
Если тебе встретятся наши подкрепления, скажи им, чтобы поднажали.
班森二等兵说他听说核口世界南侧有个贸易点。好像叫什么美国核口城,但这情报显然已过时。侦察兵回报那地区是大量掠夺者驻扎的营地。我们从未在联邦看过这么大群的掠夺者帮派。除非我们能找到一个稳固的地点,寻求增援,不然没有机会夺下那个地点。
По словам рядового Бенсона, к югу от "Ядер-Мира" находится какой-то торговый город под названием "Ядер-Таун, США". Но, похоже, эта информация устарела. Разведчики сообщают, что там находится крупный лагерь рейдеров вполне возможно, что самый большой на территории Содружества. Без укрепленной базы и подкреплений нам с этими рейдерами не справиться.
学院加派增援了。
Наверное, Институт прислал подкрепления.
放轻松点吧,增援马上到。
Можешь расслабиться. Подкрепление прибыло.
侦测到伤亡,需要额外增援。
Обнаружены потери. Необходимы дополнительные силы.
如果要守住这里,我们需要增援。
Если уж мы здесь остаемся, надо укрепить территорию.
越快越好。可能马上就会增援。
Чем скорее, тем лучше. Возможно, сюда уже идут подкрепления.
还不行,海伦。增援抵达之前不能冒险。
Не сейчас, Хейлин. Не хочу рисковать до прибытия подкреплений.
不管我们要干什么,快开始吧。钢铁兄弟会应该在找人增援了。
Давайте не будем медлить. Наверняка Братство уже вызывает подкрепления.
幸亏有增援和空中支援,警察局目前很安全。
Теперь, когда пришло подкрепление, и есть поддержка с воздуха, мы здесь в безопасности.
就防御位置。增援通道中的葛洛莉。动起来,动起来。
Занять оборонительные позиции. Отправить подкрепление к Глории в тоннели. Живее, живее.
它们想拖延时间,把我们困在最高的几层楼里,再派增援收拾我们。
Они пытаются выиграть время отрезать нас на верхних уровнях и дождаться прибытия подкрепления.
里面应该会有炮塔和增援。我知道的就这些,要出这项任务决定得有点仓促。
Внутри нас ждут турели и отряды неприятеля. Подробностей не знаю, собираться пришлось в спешке.
我不清楚状况到底如何。如果增援抵达,就有他们受的了。
Я ни хрена не понимаю, что тут происходит. Если подкрепления уже в пути, то они что-то не торопятся.
找到技术类文件的话,不要丢掉……等增援来了可能会派上用场。
Если найдешь техническую документацию, не бросай ее... Она нам пригодится, когда прибудут подкрепления.
必须消除过时的意识形态。增援为时已晚。
Мы должны отречься от старой идеологии. Ее время прошло.
欢迎增援。谢谢。
Подкрепление лишним никогда не бывает. Благодарю.
начинающиеся: