死亡之翼
sǐwángzhīyì
Смертокрыл (персонаж из вселенной Варкрафт)
Смертокрыл
Смертокрыл
примеры:
死亡之翼降临之日
День, когда пришел Смертокрыл
服务器第一!死亡之翼
Первые на сервере! Смертокрыл
英雄:疯狂的死亡之翼
Безумие Смертокрыла (героич.)
你必须消灭死亡之翼。
Смертокрыла нужно уничтожить.
英雄:死亡之翼的背脊
Хребет Смертокрыла (героич.)
消灭死亡之翼(巨龙之魂)
Убийства Смертокрыла (Душа Дракона)
英雄:死亡之翼(公会版)
Гильдейский марш к Смертокрылу (героич.)
死亡之翼降临之日:真实的故事
День, когда пришел Смертокрыл: вся правда
邪恶巨龙之魂射线(死亡之翼)
Луч души злого дракона (Смертокрыл)
消灭死亡之翼(英雄:巨龙之魂)
Убийства Смертокрыла (Душа Дракона, героич.)
单人传送 - 到死亡之翼的背部
Телепорт - на спину Смертокрыла
死亡之翼降临之日:真正发生的事
День, когда пришел Смертокрыл: все было совсем иначе...
证明你并非暮光教派或死亡之翼之流……
Докажи, что ты не заодно с Сумеречным Молотом или Смертокрылом...
获得死亡之翼背脊之战的胜利(巨龙之魂)
Побед на Хребте Смертокрыла (Душа Дракона)
奥拉基尔派了他的爪牙来为死亡之翼卖命。
Алакир отдал своих приспешников в услужение Смертокрылу.
你愿意协助部落对抗死亡之翼和暮光之锤吗?
Ты поможешь Орде в борьбе со Смертокрылом и культом Сумеречного Молота?
你愿意协助联盟对抗死亡之翼和暮光之锤吗?
Ты поможешь Альянсу в борьбе со Смертокрылом и культом Сумеречного Молота?
获得死亡之翼背脊之战的胜利(英雄:巨龙之魂)
Побед на Хребте Смертокрыла (Душа Дракона, героич.)
死亡之翼本打算让暮光之锤将它改造成一件武器!
По желанию Смертокрыла служители культа Сумеречного Молота должны были переделать ее в гигантское орудие!
他认为自己有办法阻止死亡之翼在奥丹姆的行动。
Ему кажется, он знает, как воспрепятствовать планам Смертокрыла здесь, в Ульдуме.
到东南边的死亡之翼陨落地,去调查暮光之锤在那里的行动。
Отправляйся в кратер Смертокрыла, что к юго-востоку отсюда, и узнай, чем там занимается Сумеречный Молот.
很久以前,胡恩·高岭就是在这里挑战强大的死亡之翼。
На этом самом месте много веков назад Халн Крутогор бросил вызов самому Смертокрылу.
死亡之翼,死亡的化身巨龙,派遣了爪牙想要清除艾泽拉斯的生物。
Дракон Смертокрыл, аспект смерти, отправил своих прислужников в Азерот истребить в нем все живое.
死亡之翼被消灭后,拉希奥崛起掌权,黑龙军团也因此而全军覆没。
После гибели Смертокрыла и прихода к власти Гневиона род черных драконов полностью истребили.
死亡之翼麾下最可怕的一条黑龙的首级,现在已经成了你的战利品。
Теперь у вас есть голова одного из самых свирепых и грозных черных драконов Смертокрыла.
我们了解那些被诅咒的死亡之翼的后代想要做什么,我们不能让它们得逞。
Мы понимаем, что пытается сделать проклятое порождение Смертокрыла, и мы знаем, что этого нельзя допустить.
你们要协助调查死亡之翼造成的破坏,以及部落军队在荒芜之地的部署。
От вас требуется оценить ущерб, нанесенный Смертокрылом, а также разведать место дислокации сил Орды в Бесплодных землях.
我们发现死亡之翼的特使,希亚玛特,正在向尼斐塞特人提供他们新近发现的力量。
Мы установили, что посланник Смертокрыла Сиамат является источником новоприобретенной силы Неферсета.
当死亡之翼逃到深岩之洲来的时候,他的堕落达到了巅峰状态,但也许并非绝对的堕落。
Когда Смертокрыл скрылся в Подземье, он был очень серьезно ранен, но все-таки жив.
死亡之翼的爪牙正在攻打海加尔山,想要将毁天灭地的拉格纳罗斯带回现世。
Прислужники Смертокрыла напали на Хиджал и хотят вернуть Рагнароса в наш мир.
要是我们发现有任何暮光幼龙在帮助死亡之翼,就把它们杀掉。骑上去,快点!
Наша задача – найти и уничтожить сумеречных драконов, которые помогают Смертокрылу. В седло, ну же!
传说冬泉谷栖息着一只强大的枭,翱翔在最险峻的山巅。人们叫它“死亡之翼”。
У местных есть легенда о могучей сове, которая кружит над вершинами гор, словно сама крылатая смерть. Местные назвали ее "Смертокрыл".
空气元素领主同死亡之翼形成了牢固的同盟,派人来攻打我的人只不过是时间问题。
Элементаль – повелитель воздуха – верный союзник Смертокрыла, и то, что когда-нибудь он натравит своих слуг на мой народ, было лишь вопросом времени.
没时间了!死亡之翼趁我们不备发动了进攻。你不阻止他的话,大地之环今日便要休矣!
У нас нет времени! Смертокрыл нанес удар раньше, чем мы успели приготовиться. Если ты не остановишь его, этот день станет последним для Служителей Земли!
死亡之翼所到之处,天地变色,山崩地裂。如果不是我,他可能还在荒芜之地这里滥杀无辜呢。
Смертокрыл натворил немало бед, пролетая через эти земли. Если бы не я, он бы по-прежнему тут хозяйничал, сея смерть среди добрых жителей Бесплодных земель.
我们本以为暮光之锤在黑海岸的势力已经随着死亡之翼的覆灭而消失了,但显然,我们错了。
Мы думали, что со смертью Смертокрыла культ Сумеречного Молота был навсегда изгнан с Темных берегов. Как оказалось, мы ошибались.
塞纳里奥议会的兄弟报告说,死亡之翼的爪牙对世界树发动了袭击,试图把它烧光!
Наши братья из Круга Кенария сообщают, что прислужники Смертокрыла атакуют Древо Жизни, намереваясь сжечь его дотла!
我们的下方曾经是巨龙奈萨里奥的家。它的另一个名字可能更为大家所熟知——死亡之翼。
Под нами – бывшее логово дракона Нелтариона. Тебе он должен быть известен под именем Смертокрыл.
我相信是死亡之翼谋划了魔枢的幻象,他想让我们军团在最脆弱的时候爆发内部冲突。
Я убежден в том, что видение в Нексусе является иллюзией Смертокрыла, специально предназначенной для того, чтобы разжечь распри среди нас в эти смутные времена.
当死亡之翼来临的时候,石龙聚集在他身边。在他消失之后,它们又群龙无首,开始吞噬我们的族类。
После прихода Смертокрыла каменные драконы примкнули к нему. А теперь, в его отсутствие, у них опять нет никакой цели. Они собираются в стаи и пожирают наших соплеменников.
我记得这徽章是死亡之翼攻击城市之前的东西,属于旧兵营的士兵。那地方就在城西,俯瞰港口。
Я видел этот символ на знаках отличия еще до того, как Смертокрыл напал на город. Такие знаки носили солдаты, жившие в старых казармах, к западу от города, над гаванью. Иди к руинам казарм и постарайся найти там следы деятельности приверженцев культа.
在我们与死亡之翼的战争结束前,我的姐妹阿莱克丝塔萨失去了她的配偶考雷斯特拉兹。
В самом конце войны со Смертокрылом моя сестра Алекстраза потеряла своего любимого мужа Кориалстраза.
自从死亡之翼陨落之后,龙族几乎失去了所有力量。更糟糕的是,我们再也无法产下龙蛋。
После падения Смертокрыла мы, драконы, потеряли почти все свое могущество. Но хуже всего то, что мы больше не откладываем яйца.
这些密码应该可以揭示应许约柜的真正用途,并使我们有机会在奥丹姆击败死亡之翼!
С помощью этих кодов мы выясним истинное предназначение саркофага и узнаем способ раз и навсегда отвадить Смертокрыла от Ульдума!
我正组织舰队准备攻打暮光高地,消灭死亡之翼的爪牙。我的人马已经备好,但舰队却迟迟未能就位。
Я собираю флот, чтобы напасть на Сумеречное нагорье и раз и навсегда покончить с лакеями Смертокрыла. Солдаты рвутся в бой, но корабли еще не готовы.
死亡之翼归来后,暮光之锤的势力空前壮大。要是他们掌握了世界之树,就能给我们致命的一击。
С возвращением Смертокрыла Сумеречный Молот обрел еще большую силу. Если они захватят Древо Жизни, то нанесут удар, от которого нам не оправиться никогда.
你看到他们在干嘛了吗?他们在往龙人身上安护甲。我猜这就是他们从死亡之翼那里学来的新把戏。
<Видел/Видела>, что они тут вытворяют? Они заковывают драконидов в латы. По-моему, этим увлекался Смертокрыл.
奥格瑞玛的先知克洛伽可以告诉你更多海加尔山、瓦丝琪尔以及其他死亡之翼袭击的地方的情报。
Предсказатель Крогар в Оргриммаре расскажет тебе подробнее о горе Хиджал, Вайшире и других регионах, намеченных Смертокрылом для атаки.
他们真正的头领不是别人,正是奈法利安,死亡之翼的儿子。我还在这一带侦察到了一些奈法利安的下属所在的位置。
Их предводитель не кто иной, как Нефариан, сын Смертокрыла. Также мне удалось узнать, где именно в крепости засели приспешники Нефариана.
你找到的命令上说,死亡之翼陨落地最东南边的帐篷里有把钥匙。拿到它,把南边采石场里的奴隶们放出来。
Судя по найденным тобой приказам, в шатре на юго-восточном краю Кратера Смертокрыла лежит ключ.
Найди его и освободи рабов с каменоломни, что к югу отсюда.
Найди его и освободи рабов с каменоломни, что к югу отсюда.
在尼斐塞特人同死亡之翼签订协议之前,卡文就以残忍著称。他以别人的痛苦为乐,如今更是几近疯狂。
Кавем отличался жестокостью еще до объединения неферсетов со Смертокрылом – теперь же его садизм граничит с безумием.
联盟急切地妄图在荒芜之地建立根据地。你们的职责就是阻止他们,并了解死亡之翼对该地造成的破坏情况。
Альянс всеми силами стремится закрепиться в Бесплодных землях. От вас требуется отвадить врага и оценить ущерб, нанесенный Смертокрылом.
虽然令我悲伤不已,但这是我最终的决定。死亡之翼——一度是大地守护者的可怕生物,我的朋友——必须被摧毁。
Печаль моя велика, но решение непоколебимо. Смертокрыл – жуткое создание, которое некогда было Хранителем Земли и моим другом – должен умереть.
死亡之翼陨落地的邪教徒们收集并准备他留下来的堕落之血,将其注入到活体有机物中,汲取它们的力量。
Пролитая им кровь осталась в Кратере Смертокрыла. Сектанты собирают ее и превращают в живых существ, чтобы вытягивать из них силу.
入侵石槌村的是奥妮克希亚的血脉。但黑龙领主死亡之翼的女儿,为什么要屈尊降临在我们的土地上呢?
Деревню Каменного Молота захватил выводок Ониксии. Но зачем дочь великого дракона Смертокрыла вторглась в наши земли? Вот что тревожнее всего.
它似乎是从巢穴内最危险的区域传来的,在那里散落着许多我同族的遗骸,它们痛苦地死于死亡之翼的怒火之下。
Скорее всего, эта сила рождается в глубине логова, среди гниющих останков моих сородичей, убитых Смертокрылом в порыве ярости.
我们在塞纳里奥议会中的兄弟报告说,死亡之翼的爪牙向世界之树发起了毁灭性的进攻,试图将其夷为平地!
Наши собратья из круга Кенария сообщают о том, что приспешники Смертокрыла намереваются сжечь дотла Древо Жизни!
海岸已经安全了。如果瑞亚丝塔萨或龙蛋能够奇迹般地躲开死亡之翼的烈焰,那么他们很可能急需你的帮助。
На горизонте чисто. Если Реастразе с яйцом чудом удалось избежать пламени Смертокрыла, возможно, она отчаянно нуждается в твоей помощи.
我想要去讨万圣节糖果,但是去不了。在死亡之翼的袭击之后,监护员奈丁加尔还能让我走这么远,就已经很庆幸了。
Мне за конфетами нельзя. После нападения Смертокрыла попечительница сирот Найтингейл не разрешает мне далеко отходить от приюта.
眼下,死亡之翼暂时被其他事务缠住了,我们有了一个非常险恶的任务,由女王亲自带队。这个任务就是消灭黑龙军团。
Пока Смертокрылу не до нагорья, королева поручила нам одно весьма сложное и опасное дело. Мы должны истребить черных драконов.
暮光之锤除了毁灭整个世界什么都不想。他们同死亡之翼和拉格纳罗斯共进退,同黑铁矮人也有过一段历史。
Фанатики из культа Сумеречного Молота хотят – ни много ни мало – уничтожить весь мир. За ними – Смертокрыл и Рагнарос, да и с кланом Черного Железа у них давняя дружба.
轰炸死亡之痕
Отвлекающий маневр на Тропе Мертвых
踏上死亡之路
вступить на путь смерти
当死亡之翼摧毁位于深岩之洲的世界之柱时,它获得了石母的怒火和力量。恐怕这个生物会因我父亲犯下的过错而迁怒于我。
Разрушив Столп Мира в Подземье, Смертокрыл навлек на себя гнев Матери-Скалы и ее подданных. Боюсь, это существо может винить меня в злодеяниях моего отца.
我们在塞纳里奥议会的弟兄们报告说,死亡之翼的爪牙已经对世界之树展开了毁灭性的进攻,并威胁要将它烧成焦炭!
Наши братья из Круга Кенария сообщают о том, что пособники Смертокрыла отправились в разрушительный поход с целью спалить Древо Жизни дотла!
暮光之锤在这里施放着污秽的魔法,<name>。他们将死亡之翼血液的残余活化充能,让它生生不息,不致灯尽油枯。
Здесь клан Сумеречного Молота практикует зловещую магию, <имя>. Они оживляют и заряжают энергией остатки крови Смертокрыла, так что вместо того, чтобы высохнуть и исчезнуть, она становится чересчур живой.
理论上,它只能在特定的极端情况下使用,但是如果死亡之翼可以腐蚀泰坦的监护者,就可以用箱子中的东西激活那台装置。
Его строили на крайний случай, но если Смертокрыл способен вывести из строя стражей титанов, он наверняка разберется, как воспользоваться содержимым саркофага, чтобы запустить это устройство.
谣传此地近来有奇异的龙族血脉出现,我们正是来调查此事真实性的,据说它们可能是死亡之翼的后代。不过,这些龙显然不是普通的黑龙。
Мы здесь для того, чтобы расследовать, правдивы ли слухи о странной породе драконов, которые, возможно, являются потомками самого Смертокрыла. Однако это явно не обычные черные драконы.
萨隆矿坑死亡之门
Врата смерти в Яму Сарона
死亡之握冷却减少
Уменьшение времени восстановления хватки смерти
奥格瑞玛的安全得以保障,龙喉也成了我们的盟友,现在该把注意力集中在征服暮光高地,以及彻底摧毁死亡之翼的部队上了。
Оргриммар теперь в безопасности, а орки из клана Драконьей Пасти стали нашими союзниками, и теперь мы можем заняться покорением Сумеречного нагорья и уничтожением войск Смертокрыла.
我们在塞纳里奥议会的弟兄们报告说,死亡之翼的爪牙已经对世界之树展开了一次毁灭性的进攻,并威胁要将它烧成焦炭!
Наши братья из Круга Кенария сообщают о том, что пособники Смертокрыла отправились в разрушительный поход с целью уничтожить Древо Жизни и осквернить землю, на которой оно растет!
诺卡尔德,死亡之源
НоКалед, Элементы смерти
就像你已经确认了的那样,女伯爵卡特拉娜·普瑞斯托就是奥妮克希亚,死亡之翼家族中的一员,黑石塔内的那个奈法利安的姐妹。
Как уже доподлинно установлено вами, Леди Престор – это Ониксия, отродье Смертокрыла, сестра-близнец владыки Черной горы Нефариана.
很久以前,黑龙死亡之翼就住在这座山里。他的身体随其对力量的追求而逐渐龟裂,所以他让仆从们制作了金属鳞片来缝合伤口。
Слушай. Давным-давно на этой самой горе обитал Смертокрыл, черный дракон. Стремясь обрести неограниченное могущество, он преступил некую грань, и его тело начало разрушаться. Он велел своим слугам ковать для него чешуйки из металла, чтобы он мог ими залатать свои раны.
我承认,我和石龙主母过去的关系时好时坏。你知道吗,在大灾变时她竟然会支持死亡之翼。但是埃奥瑟拉已经得到教训,我有责任保护她。
Надо признать, мои отношения с праматерью каменных драконов не всегда были ровными. Во время Катаклизма она поддержала Смертокрыла, знаешь ли. Но потом Эозеру поставили на место, и теперь мне приходится ее защищать.
死亡之牙准备好启程了。
Можно седлать Смертозуба.
尽管如此,我和我的女主人都相信,前方还存在一丝希望。黑龙一族将摆脱死亡之翼背叛行为的阴影,再次以大地守护者的身份骄傲地翱翔晴空。
Однако я думаю, есть еще лучик надежды, и так же считает моя повелительница. Черные драконы выживут, несмотря на предательство Смертокрыла, и вновь прославятся как благородные хранители земли.
阿莱克丝塔萨和死亡之翼飞上了格瑞姆巴托的天空!她的计划失败了——红龙女王正身处在先前布置的生命法阵之外。我们需要尽一切所能援助她。
Алекстраза и Смертокрыл кружат в небе над Грим Батолом! План Алекстразы не сработал: королева драконов вне Круга Жизни, который она подготовила. Мы должны помочь ей всем, чем только сможем.
当我们专心应付眼前的劫难时,更需要有人帮我们提防从背后偷袭的敌人。我们的领袖正全力以赴地与死亡之翼作战,而火刃氏族却在阴谋策划颠覆我们的行动。
Пока мы боремся с последствиями катаклизма, кто прикрывает наши спины? Пока наши предводители выходят с оружием в руках против Смертокрыла, клан Пылающего Клинка составляет планы, как добиться нашего падения.
城外的蔓林小村出了麻烦。随着部落在港口登陆后,一些地精听说了我们那古老的卡亚矿洞。他们很快就离开了这里,就好像死亡之翼张着大嘴在后面猛追他们一样。
У нас в деревне среди лиан, неподалеку от этого города, назревают неприятности. В гавани высаживается много воинов Орды, и несколько гоблинов прослышали о нашей каджамитовой каменоломне. Они сорвались с места так быстро, словно за ними погнался Смертокрыл.
至高岭的地下是奈萨里奥曾经的巢穴,这头地狱之龙有个更响亮的称号——死亡之翼。在他巢穴的最深处,你可以找到合金镀层的残片,它们原本是用来支撑他的熔火之皮的。
В глубине под Крутогорьем раньше было логово Нелтариона. Возможно, тебе лучше знакомо другое имя этого грозного дракона: Смертокрыл. В самой глубине его логова ты найдешь остатки адамантовых пластин, скреплявших его раскаленную кожу.
我希望你已经整装待发了,年轻的<class>。死亡之翼和他的暮光军队对艾泽拉斯发动了全面进攻。国王已经号召所有身强力壮的联盟公民伸出援手。
Надеюсь, ты <готов/готова> к подвигам, <класс>, потому что у нас тут такое творится! Смертокрыл со своими Сумеречными армиями напал на Азерот. Король призвал к оружию всех верных Альянсу горожан годных к воинской службе.
我不得不替他收拾这堆烂摊子。他原本奉命杀掉孢子之翼,但我打赌这只蝙蝠还活得好好的。如果你有时间的话,能不能去死亡泥潭西部杀死孢子之翼?我要利用这段时间,让里维伊清醒过来。
А до тех пор, пока он не придет в себя, мне приходится разгребать за ним несделанную работу! Например, он должен был разобраться со Спорокрылом, но могу поручиться, что это чудовище до сих пор летает на свободе! Послушай, если у тебя есть время, не сходишь ли ты в западную часть Мертвой трясины, чтобы убить этого ската? А я пока что разберусь с Реавижем...
<芬克的头盔嗡嗡作响起来。>
天哪!看看这地方!天花板上的那些……是死亡之翼的爪印吗?!大厅中间的那个怪物是什么?
我没看到拉兹的身影。赶紧把这怪物解决了,去找到拉兹!
天哪!看看这地方!天花板上的那些……是死亡之翼的爪印吗?!大厅中间的那个怪物是什么?
我没看到拉兹的身影。赶紧把这怪物解决了,去找到拉兹!
<Шлем Вентурона жужжит.>
Ничего себе! Вы только посмотрите на это место! О... Неужели там на потолке след от когтей Смертокрыла?
И что это за создание в центре зала?
Я нигде не вижу Раза. Давай расправимся с этим чудищем и найдем Раза!
Ничего себе! Вы только посмотрите на это место! О... Неужели там на потолке след от когтей Смертокрыла?
И что это за создание в центре зала?
Я нигде не вижу Раза. Давай расправимся с этим чудищем и найдем Раза!
许许多多的黑龙在战斗中被杀死了。其中有一个死亡之翼的亲信军官,他的灵魂至今仍出没在这里。如果你望向天空,就会看到他那幽灵般的面孔浮现在空中。即便已经死去,他的仇恨还是那么强烈。
В битвах погибли многие черные драконы; но дух одного из них, военачальника Смертокрыла, все еще скитается в этих краях. Взгляни на небо – и ты увидишь, как его астральный образ кружит над тобой. Его ненависть так велика, что даже смерть не смогла притушить это пламя.
死亡之力正在崛起。你的世界和暗影界之间的帷幕正在变弱。
Смерть набирает силу. Грань между твоим миром и Темными Землями становится все тоньше.
不过,这个死亡之神肯定另有目的。我曾经梦见过的目的。
На самом деле у этого лоа смерти другие намерения. Я видела это во сне.
把这只瓶子里的东西倒进死亡之门西面大厅内的天灾之锅里去。
Вылей содержимое этой фляги в один из чумных котлов в западном караульном помещении Врат Смерти.
пословный:
死亡 | 之 | 翼 | |
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
1) крыло; крылья
2) фланг
|
начинающиеся:
死亡之翼之牙真品
死亡之翼咆哮
死亡之翼四肢
死亡之翼徽章
死亡之翼模拟器
死亡之翼猛击
死亡之翼的下颚碎片
死亡之翼的回响
死亡之翼的子嗣
死亡之翼的幻影
死亡之翼的放逐
死亡之翼的武器
死亡之翼的腐蚀物
死亡之翼的血液
死亡之翼的陨落
死亡之翼的鳞片
死亡之翼翅膀
死亡之翼血脉披风
死亡之翼谈话
死亡之翼陨落地
死亡之翼雕像
死亡之翼龙鳞碎片
похожие:
死亡之吻
死亡之触
死亡之丘
死亡之风
死亡之矛
死亡之寒
死亡之咬
死亡之星
死亡之镰
死亡之石
死亡之手
死亡之啸
死亡之末
死亡之池
死亡之床
死亡之组
死亡之喉
死亡之物
死亡之愿
死亡之寂
死亡之抚
死亡之痕
死亡之锤
死亡之惧
死亡之墙
死亡之舞
死亡之鳍
死亡之息
死亡之证
死亡之际
死亡之力
死亡之钟
死亡之嚎
死亡之箭
死亡之环
死亡之锥
死亡之誓
死亡之牙
死亡之主
死亡之雨
死亡之迷
死亡之钉
死亡之歌
死亡之缚
死亡之河
死亡之指
死亡之网
死亡之影
死亡之握
死亡之书
死亡之地
死亡之兆
死亡之拥
死亡之门
死亡之鸣
死亡之冰
死亡之像
死亡之虫
死亡之雾
死亡之花
流亡者之翼
暴虐死亡之翼
对抗死亡之翼
钢铁死亡之翼
光辉死亡之翼
死亡之手侍僧
天启死亡之刃
死亡之门护符
死亡之门徽记
蛮荒死亡之翼
召唤死亡之牙
远古死亡之翼
死亡触摸之靴
迫近死亡之刃
死亡之石目标
死亡之牙源氏
死亡之影连射
死亡领主之力
冰冻死亡之斧
无痛死亡之盔
冰冷死亡之箭
死亡之握徽记
淬毒之箭死亡
死亡骑士之舞
死亡之箭裂痕
死亡先知之心
死亡之印徽记
摧毁死亡之末
死亡领主之魂
死亡之箭连射
奥术死亡之球
前往死亡之痕
死亡猎手之握
死亡之握资源
移除死亡之影
超小版死亡之翼
胆怯的死亡之翼
督军的死亡之轮
死亡之莲十字弩
角斗士死亡之鳍
死亡之拥的回忆
召唤:死亡之牙
死亡的火焰之灵
斡耳朵死亡之钟
血之腐蚀:死亡
开裂的死亡之颅
死亡掠行者之牙
死亡之眼的直觉
死亡之种粉碎者
死亡之力的增长
生命与死亡之战
洋葱小鱿死亡之翼
维护死亡之翼影像
召唤死亡之翼影像
黑暗时空死亡之翼
死亡使者的绽翼兽
死亡之眼的信号枪
阿索格的死亡之锤
剧毒死亡之牙源氏
初生死亡使者之握
北极死亡之牙源氏
冰霜死亡之牙源氏
暴风之盾死亡骑士
赞图斯的死亡之影
米卡伊的死亡之镰
邦桑迪的死亡之门
死亡使者之台传送
死亡之门邪能火炮
死亡之门北部迁跃门
精美的死亡之翼服装
死亡之门南部迁跃门
完好的死亡行者之爪
典狱长之眼死亡惩罚
死亡之牙钟爱的玩具
毁灭之锤的死亡轮车
布鲁塔卢斯死亡之云
基尔罗格的死亡之眼
死亡之牙最喜欢的头骨
舒尔-那古斯之喉死亡
精致套装:“死亡之翼”
排队等待死亡之翼的陨落
死亡之洲地底虫王阿努巴拉克
不稳定的死亡之门:泽雷克利斯
“死亡之眼”德雷德里克·麦克古姆