满不在乎
mǎn bù zàihu

ноль внимания; не обращать никакого внимания, относиться с полным безразличием; хоть бы что
他什么都满不在乎 ему на всё наплевать
ссылки с:
蛮不在乎mǎn bùzàihu
как ни в чём не бывало; хоть бы что; ноль вниманияи в ус себе не дуть; и в ус не дуть; И в ус себе не дуть; и даже ухом не вести; даже ухом не вести; в ус себе не дуть; глазом не сморгнуть
mǎn bù zài hu
完全不放在心上:别人都在替他着急,他却满不在乎。mǎnbùzàihu
[not care a rush; harumscarum; reckless; be totally unconcerned] 无动于衷, 完全不以为然
这孩子对干什么事都满不在乎
mǎn bù zài hu
完全不以为意。
如:「人家替他捏一把冷汗,他却满不在乎的,不当一回事。」
mǎn bù zài hu
not in the least concerned (idiom)
reckless
couldn’t give a damn about it
unperturbed
couldn’t care less
harum scarum
mǎn bù zài hu
make nothing of ...; be totally unconcerned; do not mind at all; give (take) no heed; snap one's fingers at sb. (sth.); unabashed; not give a damn (curse; hoot; rush); not care a continental (red cent) for; not care a rush (rap; pin); not care in the least; not give a damn for ...; no heed; not worry at all:
对某人的劝告满不在乎 pay no heed to sb.'s advice
在小的指责面前持满不在乎态度 be magisterial in front of a petty rebuke
他仰首望着天,做出一副满不在乎的神气。 He turned his face to look up at the sky in a carefree manner.
她内心很紧张,可外表却装着满不在乎的样子。 She was very tense, but she preserved an appearance of nonchalance.
not care a pin
not care a bit
mǎnbụ̀zàihu
not care in the least全然不在意;一点也不当回事。
частотность: #16699
в русских словах:
бесшабашный
满不在乎的 mǎn bù zàihu-de
в ус себе не дуть
满不在乎
глазом не сморгнув
连眼也不眨地; 满不在乎地
глазом не сморгнуть
连眼也不眨; 满不在乎
делать хорошую мину при плохой игре
强吃亏而假装满不在乎, 强作欢颜, 保住颜面
ей хоть бы хны
她简真满不在乎
ему море по колено
他什么都不怕, 对什么都满不在乎
и в ус не дуть
毫不理睬; 满不在乎
и в ус себе не дуть
毫不理睬; 满不在乎
и горя мало
满不在乎; 毫不关心
как ни в чём не бывало
若无其事; 满不在乎
как с гуся вода
满不在乎
море по колено
若无其事 ruò wú qí shì, 什么都不怕, 对什么都满不在乎
наплевать
2) разг. 藐视 miǎoshì, 看不起 kànbuqǐ, 满不在乎 mǎn bù zàihu
трын
(用作谓)〈俗〉满不在乎, 完全无所谓, 毫不介意. Ему всё на свете ~. 他对世界上的一切都满不在乎。
хоть бы хны
разг. 连理都不理; 简真满不在乎
хоть бы что
满不在乎 mǎnbùzàihū
синонимы:
примеры:
他什么都满不在乎
он ни на что не обращает внимания
他一切都满不在乎
ему всё нипочём
多么冷的天我都满不在乎
морозы мне нипочём
对某人的劝告满不在乎
pay no heed to sb.’s advice
在小的指责面前持满不在乎态度
be magisterial in front of a petty rebuke
他仰首望着天,做出一副满不在乎的神气。
He turned his face to look up at the sky in a carefree manner.
她内心很紧张,可外表却装着满不在乎的样子。
She was very tense, but she preserved an appearance of nonchalance.
他满不在乎。
Ему все равно, ему наплевать.
有人喊他, 可他还满不在乎地往前走
его зовут, а он знай шагает вперед
行若无事; 若无其事地; 若无其事; 满不在乎地; 满不在乎
как ни в чем не бывало
若无其事地; 满不在乎地
Как ни в чем не бывало
满不在乎
хоть бы что
他对世界上的一切都满不在乎
Ему все на свете трын
天不怕; 满不在乎; 地不怕
море по колено кому
多么冷的天他都满不在乎
Морозы ему нипочем
[直义] 认为一个大钱不值.
[释义] 毫不重视; 一点也瞧不起.
[例句] - Товарищ Смолокуров, Кожух вас в грош не ставит, прёт себе и прёт, - говорили командиры, - и в ус не дует на все приказы. "斯莫洛库罗夫同志, 科茹赫瞧不起您, 他尽走他的, "指挥员们说, "他对您所有的命令都满不在乎."
[释义] 毫不重视; 一点也瞧不起.
[例句] - Товарищ Смолокуров, Кожух вас в грош не ставит, прёт себе и прёт, - говорили командиры, - и в ус не дует на все приказы. "斯莫洛库罗夫同志, 科茹赫瞧不起您, 他尽走他的, "指挥员们说, "他对您所有的命令都满不在乎."
не ставить ни в грош ни в денежку
装着满不在乎的样子
with an assumption of indifference
他给人的印象是满不在乎。
He gives the impression of not caring a damn.
蒂姆成了传播媒介的焦点, 却也满不在乎。
Tim appeared unabashed by all the media attention.
她满不在乎花一千五百美元买了一架照相机。
She splashed out $1500 on a camera.
пословный:
满 | 不在乎 | ||
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|
оставлять без внимания, не обращать внимания, относиться безразлично
|