点头哈腰
diǎntóu hāyāo
сделать и головной, и поясничный поклон; любезно поклониться; держаться особо почтительно (заискивающе)
ссылки с:
哈腰点头diǎntóu hāyāo
обр. рассыпаться в благодарностях; подобострастно кланятьсясломать шапку
diǎn tóu hā yāo
形容恭顺或过分客气。diǎntóu-hāyāo
[bow unctuously; bow and scrape] 形容逢迎讨好的丑态
见了面仍旧是点头哈腰, 嘻皮笑脸
diǎn tóu hā yāo
点着头、弯着腰。形容非常恭顺或客气。
如:「他们两人一见面就点头哈腰,热络得不得了。」
diǎn tóu hā yāo
to nod one’s head and bow (idiom); bowing and scraping
unctuous fawning
diǎn tóu hā yāo
(口) (形容恭顺和过分客气) bow unctuously; bow and scrape; make a nod and bend slightly in greeting; nod and bow; with much bowing and noddingbow unctuously; bow and scrape
diǎntóuhāyāo
coll.1) bow and scrape
2) say hello
【释义】比喻虚假的恭敬或过分的客气。
【用例】他见的点头哈腰的样子,让人看了很不舒服。
形容恭顺或过分客气。
частотность: #29065
синонимы:
相关: 谄媚, 献媚, 狐媚, 阿谀, 讨好, 取悦, 吹捧, 捧场, 奉承, 巴结, 逢迎, 拍, 捧, 谄, 谄, 媚, 献殷勤, 吹吹拍拍, 溜须拍马, 谀, 阿谀奉承, 拍马屁, 巴结, 恭维
примеры:
服务员一个劲儿地点头哈腰领我们就座。
The waiter showed us to our table with much bowing and scraping.
对他点头哈腰
относиться к нему с подобострастием
那仆人向主人低头哈腰。
The servant crouched to his master.
пословный:
点头 | 哈腰 | ||