现出
xiànchū
1) появиться; виднеться; обнаруживаться; выражаться
2) показывать, проявлять, выражать
xiàn chū
显现出来。
如:「现出原形」。
xiàn chū
reveal; display:
现出原形(本相) come out in one's true colours
xiànchū
show; revealчастотность: #15681
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
我们要以更宽的视野、更高的境界、更大的气魄,广开进贤之路,把各方面优秀干部及时发现出来、合理使用起来。
Мы должны еще больше расширить поле зрения, раздвинуть границы, и с еще большим рвением широко открывать дорогу талантливым работникам, своевременно обнаруживать и рационально использовать лучшие кадры в каждой области.
我是不是现在还得表现出很荣幸的样子?
Я что, сейчас еще должен изобразить, будто мне оказали высокую честь?
远处现出一片森林
вдалеке виднелся лес
远方现出点点火光
вдали виднелись огоньки
远外呈现出村庄
вдали виднеется село
表现出敌意
проявить враждебность
贸易表现出良好的势头
торговля проявила положительную тенденцию
这个行为表现出了他的性格
в этом поступке проявился его характер
我的眼睛把一物 看成两个(现出双影)
у меня двоится в глазах
脸上表现出满意的神情
лицо выражало довольство
眼里现出喜悦的神情
глаза засветились радостью
X光片子显现出肺部上的阴影
рентгеновский снимок показал затемнение в лёгких
他的声音中表现出惊慌
в его голосе звучала тревога
远处呈现出绿色的小丛林
вдали зеленеет роща
眼中现出柔情
глаза излучают нежность
使...表现出来
дать исход чему-либо
表现出高超技术(巧)水平
показать высокий класс
远处 现出山岭
вдали обрисовались горы
富有诗意地把自然界体现出来
поэтически олицетворять природу
把思想在新的艺术形象中体现出来
перевоплотить идею в новом художественном образе
两眼现出愉快的神采
глаза блестят радостью
赛跑表现出最好的成绩
показать лучший результат в беге
表现出犹豫不决
проявить нерешимость
表现出争取胜利的意志
продемонстрировать волю к победе
表现出勇敢精神
проявить мужество
表现出对...的关心
проявить заботу о ком-чём-либо
表现出主动精神; 起首倡作用
проявить инициативу
走马现出很好的速度
рысак показал хорошую резвость
表现出决心
проявить решимость
表现出侠义精神
проявить рыцарство
表现出首创精神
проявить самодеятельность
在晚空的背景上现出树木的轮廓
на фоне вечернего неба вырисовывались силуэты деревьев
表现出过分的主观态度
проявлять излишний субъективизм
脸上现出笑容
на лице появилась улыбка
表现出极大的兴趣
проявить огромный (неимоверный, чрезвычайный) интерес
在我们眼前展现出一片丰收景象
Перед нашими глазами встали картины обильного урожая
表现出英雄主义精神
проявить (демонстрировать) героизм (героический дух)
表现出极大的勇敢和智慧
display immense courage and wisdom
表现出优秀的品质
(of persons) show fine qualities
他在绘画上表现出很高的才能。
He shows a great aptitude for (in) painting.
呈现出一派欣欣向荣的景象
present a picture of prosperity
表现出很强的妒忌情绪
show great jealousy
运动员在比赛中表现出坚韧的斗志。
The athletes displayed great tenacity throughout the contest.
我很欣赏你在这件事上表现出来的宽大胸怀。
I appreciate your generosity in the matter.
这本书表现出学术水平又不故意卖弄学问。
The book is a demonstration of scholarship without pedantry.
表现出明智的态度
show a sensible attitude
他表现出最大的耐心。
Он проявил максимум терпения.
表现出心胸宽大和通情达理的气魄
проявить дух великодушия и благоразумия
一篇表现出思想深度的文章
an article that shows depth of thought
体现出来
precipitate
展现出一幅壮丽的图景
открывается величественое зрелище
作为战士, 他表现出了对其天职的无私奉献。
As a soldier, he showed selfless devotion to duty.
她脸上渐渐现出了笑容。
Постепенно на её лице появилась улыбка.
现出原形(本相)
come out in one’s true colours
表现出高姿态
проявить великодушие (снисходительность)
我眼前呈现出一片美景。
Перед моими глазами открылся прекрасный вид.
东汉末年和三国时代,社会发生剧烈动荡,涌现出一大批杰出的政治家,军事家和文学家。
В конце династии Восточная Хань и в эпоху Троецарствия, появляются бурные социальные потрясения, возникает масса выдающихся политиков, военных и литераторов.
系统就会呈现出想要的图片
Система в состоянии немедленно показать нужные изображения
他皱了一下眉, 但脸上立刻又现出了笑容
он нахмурился, но улыбка тотчас возвратилась на его лицо
她生活方式中的变化一点一点地显现出来了
Мало-помалу замечается перемена в ее образе жизни
皮革现出了许多裂纹
Кожа растрескалась
他的脸上现出了笑容
Улыбка посетила его лицо
气愤以抗议的形式表现出来了
Раздражение вылилось в форму протеста
这一点表现出他受过良好的训练
в этом сказалась его хорошая подготовка; В этом сказалась его хороший подготовка
他脸上闪现出微笑
По лицу его прошла улыбка
他的脸上闪现出愉快的笑容
На его лице заиграла радостная улыбка
他脸上现出笑容
На его лице играет улыбка
他表现出是一个优秀的工作人员
Он показал себя хорошим работником
表现出自己是个能干的工作人员
зарекомендовать себя дельным работником
感到有; 表现出
в воздухе чувствуется что; в воздухе носится что
感到有; 表现出(某种社会情绪, 思想等)
В воздухе носится что; В воздухе чувствуется что
对腐败行为表现出较高容忍度
проявлять более высокую степень терпимости по отношению к коррупции
她的错误产生的无尽后果在她面前展现出来
Далеко идущие последствия ее ошибки открылись перед ее взором
使…表现出来
давать исход
表现出自己是(通常指好的方面)
Зарекомендовать себя кем
表现出过分的主观(态度)
проявить излишний субъективизм
他对于绘画表现出很大的兴趣
У него проявился большой интерес к живописи
使(某种感情)表现出来
Дать исход чему
[直义]要是没有尾巴, 就不要装得好像有个短尾巴.
[释义]不管处在什么情况下都不要表现出弱点, 要善于给人以好的印象.
[例句]- Ты норови по-нашему: будь без хвоста, да не кажись кургуз - вот это, значит, человек есть! "你要按我们的方式去做: 要是没有尾巴, 就不要装得好像有个短尾巴--这才像个......就是说, 像个人!"
[释义]不管处在什么情况下都不要表现出弱点, 要善于给人以好的印象.
[例句]- Ты норови по-нашему: будь без хвоста, да не кажись кургуз - вот это, значит, человек есть! "你要按我们的方式去做: 要是没有尾巴, 就不要装得好像有个短尾巴--这才像个......就是说, 像个人!"
и будь без хвоста да не кажись кургу з
远处呈现出一片金黄色的沙地。
Вдали золотятся пески.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
涌现出
表现出
呈现出
显现出
闪现出
体现出
表现出色
浮现出来
现进现出
凸现出来
表现出勤奋
表现出勇敢
表现出明理
表现出顽强
表现出轻率
表现出不安
充分显现出
表现出殷勤
表现出才华
表现出同情
表现出能力
表现出机智
表现出悟性
表现出害怕
表现出努力
表现出仁爱
表现出温和
表现出浮躁
表现出伶俐
使表现出来
表现出固执
表现出谨慎
表现出慌张
表现出智慧
表现出豪气
表现出消极
表现出善意
表现出胆怯
表现出决心
表现出英勇
表现出纪律性
表现出积极性
表现出有分寸
表现出同情心
表现出不耐烦
表现出组织性
明显地表现出
表现出责任心
性格表现出来
表现出无原则
表现出自己是
表现出原则性
表现出自制力
表现出活动力
表现出警惕性
表现出尽心竭力
表现出疏忽作风
表现出上涨趋势
表现出爱国主义
表现出首创精神
表现出英勇精神
表现出英雄气概
表现出疏忽大意
表现出淡漠态度
表现出地方主义
表现出无所作为
表现出自由主义
表现出无能为力
表现出自觉精神
表现出义勇精神
表现出爱好和平