现在的时间
_
в настоящее время
примеры:
现在的时间是14点5分。
The time now is five minutes past fourteen.
果然传说也只是传说而已吗…或者说,那场大战距离现在的时间太远,痕迹也基本上消失了?
Конечно же, это всего лишь легенды... Или прошло столько времени, что все следы попросту исчезли?
我想想…阿芷小姐让我们午夜时分至清晨六点采莲蓬来着,现在的时间不太对呢。
Насколько Паймон помнит... Чжи велела собирать их между полуночью и шестью утра. Надо подождать.
按现在的时间算,就算你立刻赶回蒙德城,估计也赶不上活动开始的时间了。
Так далеко от Мондштадта, в такой-то час... Держу пари, что даже если выдвинуться сейчас же, ты всё равно не успеешь к церемонии открытия.
现在的时间点真的不太对。
Не очень подходящий момент.
“早上好!耶!一起来,一起来,一起来!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Добро утро! Да! Давай-давай-давай-давай!» Видимо, он не совсем представляет, сколько сейчас времени.
“早安,企业大亨!耶耶耶!”他叫嚷着,显然没有意识到现在的时间。
«Доброе утро, воротила! Да-а-а-а!» Похоже, он слабо представляет себе, сколько сейчас времени.
现在没时间。
Нет у меня сейчас времени.
现在没有时间。
Сейчас мне некогда.
我现在没时间。
Прямо сейчас у меня нет времени.
现在什么时间?
Сколько времени?
你现在有时间吗?
У вас есть время поговорить?
现在没时间废话!
Не время болтать.
现在没时间闲谈。
Хватит трендеть. Времени нет.
现在没时间解释。
Нет времени объяснять.
现在没时间休息了。
Сейчас не время отдыхать.
我现在没时间玩乐。
Мне сейчас нельзя отвлекаться.
现在我没有时间,再会。
У меня сейчас нет на это времени. До встречи.
我现在没时间讲话。
Мне сейчас некогда с вами болтать.
现在没有时间解释。
Нет времени объяснять.
停。就是现在。时间到了。
Стой. Вот оно. Время пришло.
现在是游戏时间,是吗?
Хочешь поразвлечься, да?
现在是我的休息时间……
Сейчас у меня перерыв...
现在说吧,我有时间。
Расскажите сейчас. У меня есть время.
现在不是上班时间吗?
Мы не успели в присутственные часы?
现在是北京时间八点整。
Сейчас ровно восемь часов по пекинскому времени.
现在没时间害怕。走吧。
Сейчас не время бояться. Иди.
我现在没时间管这个。
Сейчас у меня нет на это времени.
现在没有时间对付你。
У меня нет на тебя времени.
尤其现在时间不多了。
А время уходит...
我们现在没时间读书。
Сейчас не до книжек.
现在可是你的休息时间。
У тебя отдых, помнишь?
休闲时间现在比过去多了
время отдыха по сравнению с прошлым увеличилось
现在说吧,我们有时间。
Расскажите сейчас. У нас есть время.
我现在没时间跟你说话。
Мне сейчас некогда разговаривать.
向前走。现在没时间分神。
Идти дальше. Сейчас не время отвлекаться.
但是现在可没时间休息!
Но отдыхать некогда!
我们现在没时间管这个。
Сейчас у нас нет на это времени.
现在我有的是时间打发……
Теперь у меня есть немного времени...
现在是10点了是就寝时间。
It's ten o'clock now. It's time to go to bed.
我们现在没时间理会这个。
У нас сейчас нет на это времени.
很抱歉,我现在没有时间。
Очень жаль. У меня сейчас нет времени.
现在时间点不对。别来烦我。
Мне сейчас не до разговоров. Оставь меня в покое.
我没时间了。我要拿走核弹。现在。
Мне некогда. Эти бомбы нужны мне прямо сейчас.
现在不是以分,而是以秒来计算时间。
Теперь время измерялось не минутами, а секундами.
现在没有时间。我还有工作要做。
Сейчас мне некогда, работы куча.
说至少现在他有时间读书了。
Сказать, что теперь, по крайней мере, у него будет время на чтение.
我现在真的没时间管这种事。
Сейчас у меня на это нет времени.
我现在没时间管什么交通流氓。
Сейчас у меня нет времени на дорожное хулиганство.
现在是上(下)班时间, 公共汽车太轧
сейчас часы пик, в автобусах очень тесно
现在没有时间让艾丝翠德等待。
Не время заставлять Астрид ждать.
颤栗。时间就是现在。τὰὅλα。
Трепещи. пробил час. τὰ ὅλα.
现在没时间聊天。你能走动吗?
Потом поговорим. Ты можешь идти?
没时间了,我们现在开始…二……一……
Нет времени. Мы в эфире через три... два... один...
我现在他妈气到没时间害怕了。
Я сейчас слишком зол, чтобы бояться.
现在不是谈话的时间。该是痛哭的时间!
Не время болтать. Время КРИЧАТЬ!
现在没时间回答问题,先前进。
Сейчас не время для вопросов... Нужно идти дальше.
对不起,但我现在真的没时间。
Прости, но... У меня нет времени.
我现在没时间,有别的事要处理。
У меня сейчас нет времени.
现在方不方便耽误您5~6分钟左右的时间?
Можете ли вы сейчас уделить [мне] 5-6 минут?
我改主意了,现在没时间猜谜语。
Я передумал, у меня нет времени на загадки.
冷静点,兰。现在还不是喜剧时间。
Ша, Ал. У нас тут не вечер комедии.
我没时间了。我现在就需要那把钥匙。
У меня нет времени. Ключ мне нужен сейчас.
从午饭时间到现在我什麽都没吃。
I've had nothing to eat since lunchtime.
我们现在没时间管什么交通流氓。
Сейчас у нас нет времени на дорожное хулиганство.
跟猩红王子说现在没时间闲聊了。
Сказать Красному Принцу, что сейчас у вас нет времени болтать.
那么你现在应该有很多空闲时间吧?
Значит, у тебя полно свободного времени?
坚持说没有时间了。赶紧离开。现在就离开。
Заявить, что нельзя терять времени. Надо уходить. Немедленно.
现在让所有人回到这里,没有时间了。
Тащи всех сюда, сейчас же. Времени в обрез.
我现在没时间处理这些。都拿去给她。
Я слишком занят, чтобы заниматься этим сейчас. Пойди и отнеси их ей.
现在没有时间解释了,请你相信我。
Нет времени объяснять. Поверь мне. Прошу.
你在做什么!现在根本没有讨论的时间!
Что вы делаете?! Сейчас не время для такого поворота сюжета!
我现在有的是麻烦没时间顾及她了。
Сложно это делать, не отходя от шахты.
一定是。可惜我们现在没时间去听……
Не сомневаюсь. К сожалению, сейчас у нас нет времени ее слушать.
我现在真的没时间处理客诉或退款。
У меня нет времени заниматься жалобами и компенсациями.
别管他了。你现在没有时间担心这个。
Отмахнуться. Вам сейчас совершенно не до того.
现在没时间聊天,找桥斯比较要紧。
Нет времени на болтовню. Нам надо найти Оську.
我说过没有时间了。现在你也要走了……
Я сказал, что у нас нет времени. И теперь ты тоже меня бросишь...
让我们谈谈我在时间尽头这里发现的房间吧。
Хочу поговорить о комнатах, которые мне удалось открыть в Конце Времен.
我现在忙到没时间说话,毕竟我是市长。
У меня сейчас нет времени на разговоры. Я же мэр, в конце концов.
现在就去吧,<name>,时间紧迫。
А теперь иди, <имя>, время терять нельзя.
好。巴特时间有。宝常消失。巴特看守现在没有…
Хорошо. У Барта есть время. Барту теперь стеречь нечего...
啊…但我现在没有时间为你谱写新曲。
Эх... Жаль, что сейчас нет времени, чтобы положить эти гениальные стихи на музыку.
听起来很有趣,但我现在真的没有时间。
Звучит интересно, но у меня сейчас нет на это времени.
晚点还有时间聊天,现在先进去开会。
Позже будет время для разговоров. А пока идем внутрь - нам надо все обсудить.
猎魔人,现在没时间解释了。蕾娜呢?
Ведьмак, нет времени объяснять. Где Рена?!
我现在没时间陪你们神圣遗物 学会。
У меня тут и без Реликвария хлопот полон рот.
没弹药啦?时间还够,趁现在四处看看。
Никого, да? Вряд ли это надолго. Давай быстренько осмотримся, пока есть такая возможность.
你现在有时间吗?能不能帮忙解决这些怪兽吗?
У вас найдется минутка? Поможете мне с тварями разобраться?
我现在没有时间说话,外来者。我要赶回家。
У меня нет времени. Я тороплюсь домой.
我现在真的没时间,拜托让我回去工作吧。
У меня сейчас совершенно нет на тебя времени. Пожалуйста, позволь мне вернуться к работе.
可惜现在是工作时间呀,不然的话就能…
К сожалению, сейчас рабочий день. Ах, если бы он уже закончился...
诶现在还不能打开这个宝箱哦,时间还没到
Извини, этот сундук пока открывать нельзя.
花的时间比以往都长。我们现在有多深?
Заняло больше времени, чем обычно. Насколько мы глубоко?
该死,现在听起来,你似乎只是在浪费时间。
Черт. Теперь может сложиться впечатление, что ты просто впустую тратил время.
不管你信不信,总之我们现在没时间站在这里。
Хочешь верь, хочешь нет, но нам некогда здесь торчать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
现在 | 的 | 时间 | |
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
在现时
现在时
现在时间
在途时间
现在时态
超时现在
在修时间
存在时间
显现时间
发现时间
呈现时间
现出时间
出现时间
再现时间
在业时间
在地面时间
法规现在时
抽象现在时
描写现在时
实际现在时
在短时间内
虚拟现在时
在井底时间
纪实现在时
扩展现在时
现在时删除
记载现在时
在适当时间
存在与时间
一般现在时
在第一时间
历史现在时
在同一时间
现在完成时
在此时间内
引申现在时
现场现在时
超时现在时
潜在现在时
恒常现在时
指令现在时
注释现在时
把时间耗费在
现场安装时间
触变再现时间
网络实现时间
在一定的时间
时间在你手中
内在时间差滞
在多少时间内
船舶在港时间
在间隔时间内
在最短时间内
在单位时间内
你在浪费时间
商品在途时间
在不同时间段
在指定的时间
涡旋存在时间
潜在倍增时间
在修停留时间
在规定的时间
生动描绘现在时
当下现在时用法
历史现在时动词
说话瞬间现在时
历史性现在时态
概括纪实现在时
生动描写现在时
在较短的时间内
在不长的时间里
未发现故障时间
我们在浪费时间
在线时间已延长
在很短的时间内
大气中存在时间
在规定时间段内
现在时被动形动词
证明当时不在现场
潜在肿瘤倍增时间
计算存在持续时间
紊流尾流存在时间
你在浪费我的时间
车辆在修停留时间
轨道上存在的时间
船舶在港周转时间
现金流量时间型式
在转半周的时间内
直到在时间中消逝
编译时间内在函数
机车在修停留时间
正好在规定的时间
在目前, 在现时
在转一周的时间内
船舶平均在港时间
在地面时间停留时间
车辆在车站停留时间
炉料在炉内停留时间
完成体现在–将来时
把时间用在孩子身上
钻机在工作位置时间
在预定的时间和地点
护盾发生器存在时间
现象发生的时间标志
现时位置, 现在位置
油品在反应段停留时间
现时高度, 现在高度
同一劳动在同样时间内
在预定时间进入截击线
证明自己当时不在现场
表示计划动作的现在时
平均传送面板存在时间
现金流量时间分布模式
在停机下更时间后启动
出现故障平均间隔时间
采煤机在工作面移动的时间
在一定时间内禁止试验条件
宇航员在月球表面停留时间
发动机在总计算时间内的工作
击倒对方使其在规定时间内不能起立