疏失
shūshī
1) быть небрежным, халатным; упустить, потерять по халатности; упущение
2) отдаляться, терять связь
shūshī
疏忽失误:清查库存物资,要照册仔细核对,不准稍有遗漏疏失。shūshī
[careless mistake] 疏忽; 失误
搞会计工作可不能有半点疏忽
shū shī
1) 疏忽缺失。
三国演义.第十六回:「玄德恐有疏失,急鸣金收军入城。」
儒林外史.第五十一回:「那苗镇台疏失了海防,被抚台参拿了。」
2) 疏远不相晤面。
儒林外史.第四十九回:「自从学生进京后,彼此就疏失了。」
shū shī
to make a (careless) mistake
oversight
shū shī
careless mistake; remissness:
这是我的疏失。 That's my fault.
shūshī
1) v. make a careless mistake
2) v.p. remiss; at fault; negligent
1) 疏忽失误。
2) 失落;丢失。
3) 疏远;久不晤面。
синонимы:
同义①: 出错, 铸错, 弄错, 失误
同义②: 失误, 失闪, 闪失, 过失
同义③: 疏忽, 大意, 忽视, 忽略
相关: 过失, 过错, 失误, 闪失, 毛病, 罪过, 非, 过, 错, 失, 罪, 咎, 愆, 尤, 瑕, 疵
同义②: 失误, 失闪, 闪失, 过失
同义③: 疏忽, 大意, 忽视, 忽略
相关: 过失, 过错, 失误, 闪失, 毛病, 罪过, 非, 过, 错, 失, 罪, 咎, 愆, 尤, 瑕, 疵
примеры:
这是我的疏失。
That’s my fault.
将来如果你真的遭遇这种情况,那是容不得半点疏失的。
Если окажешься в такой ситуации, тогда твой выстрел должен бить наверняка.
没错,是我的疏失。但我不认为应该让这种小错破坏我们新建立起的友谊。
Да, серьезное упущение. Надеюсь, этот казус не бросит тень на наше новое знакомство.
没错!是我的疏失。
Вот именно! Серьезное упущение.
这是我第三次要求要加强保全了。尽管我们安装程序再怎么严密,还是必须考虑人为疏失。
Я уже в третий раз прошу усилить охрану. Да, сборка проходит под тщательным контролем, но нужно учитывать и человеческий фактор.
这次测试非常逼真,他们监控了一切,挑出疏失。
Учения были максимально приближены к боевой обстановке. Начальство отслеживало все, искало ошибки.