просека
林间通道 línjiān tōngdào
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
及〈方〉просека, -и[阴](伐树辟出的)林间通道; 林班线(区划线); 伐开线
квартальная просека 林班线
林区分界地带; 林间小路; 林班线; 测道线; 木料场的防火道
[阴]或просек [阳]林间通道; 林内伐开线
[阴]林间小路; 林内伐开线; 林班线; 测道线
[青年]<谑>街道, 路
Поехали, рули - верти, сперва по просеке Ленина. 咱们走吧, 快开车, 先走列宁大街
(просек) 林间通道(伐树辟出的)
林班线; 林间通道; 伐开线; 测道线
测道线, 林班线, 伐开线, 林间通道
(просек)林班线林间通道伐开线
林区分界,林班线;林间通道
林班线林间通道; 伐开线
①林中通道 ②林班线
林间通道; 测道线
区划线, 林间道路
或
просек 林斑线 ; 林间通道 ; 伐开线
林间小径
слова с:
просекать
просекаться
просек
просекко
ПШ просечный штамп
перфоратор с ручной просечкой
просев
просевать
просевать кокс
проседать
проседь
просеивание
просеивание цемента
просеивать
просеиваться
просеменить
просесть
просечка
просечка с отгибами
просечный пресс
просечный штамп
просечь
просечься
просеять
просеяться
в русских словах:
прорубать
2) (просеку) 砍出 kǎnchū; (дорогу в горах) 凿通 záotōng
прорубить просеку в лесу - 在树林中砍出一条道来
просечь
просечь сапог топором - 用斧子砍破皮靴
просекать
〔未〕见 просечь.
проседь
волосы с проседью - 斑白头发
принять к сведению
просим принять к сведению - 请查照为荷
помощь
просить о помощи - 请求援助
пощада
просить пощады - 乞求宽恕
отклонение
отклонение просьбы - 拒绝请求
подаяние
просить подаяние - 求人施舍; 讨饭
желание
2) (просьба, пожелание) 请求 qǐngqiú, 希望 xīwàng
раздолье
1) (простор) 辽阔地方 liáokuò dìfang
доходчивый
простые и доходчивые слова - 简单易懂的话
душа
простая душа - 朴实的人
голяком
прост. см.
воспроизводство
простое воспроизводство - 简单再生产
возмутительно
это просто возмутительно! - 这真是岂有此理!; 这真是令人可恨
взглядывать
взглянуть на это дело просто - 简单地看[待]此事
заклинать
2) (умолять, просить) 恳求 kěnqiǔ
протолкаться
-аюсь, -аешься〔完〕проталкиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈口〉(从人群中)挤过去. Он ~кался из толпы на простор. 他从人群中挤到了宽敞的地方。 ⑵(只用完)〈俗〉闲逛, 闲溜达(若干时间).
заявление
2) (письменная просьба) 申请书 shēnqǐngshū
окно
3) (просвет, отверстие) 口子 kǒuzi, 透孔 tòukǒng
извинение
просить извинения у кого-либо - 请...原谅
отринуть
-ну, -нешь; -нутый〔完〕кого-что〈旧〉拒绝. ~ все просьбы 拒绝一切请求.
излагать
излагать просьбу - 说明请求
позволение
просить позволения - 请求许可
изъяснить
-ню, -нишь; -ннный (-н, -ена) 〔完〕изъяснять, -яю, -яешь〔未〕что〈书, 旧〉解释; 说明, 阐述. ~ свою просьбу 说明自己的请求; ‖ изъяснение〔中〕.
попутать
Прости, грех меня попутал. - 请原谅, 是我的过错。
кланяться
3) (униженно просить) 哀求 āiqiú, 恳求 kěnqiú
не стану я перед ним кланяться, пусть другие просят - 我不去哀求他, 让别人去[恳]求吧
призыв
3) (просьба, мольба) 号召 hàozhào; 呼声 hūshēng; 召唤 zhàohuàn
проспать
он проспал три часа - 他睡了三个钟头
безграничный
безграничный простор - 辽阔的幅员
в китайских словах:
烈焰壕沟
Огненная просека
丹谭空地
Старая просека
林区分界地带
просека
林中界道
просека
疏伐, 间伐
просека, прогалина
林间通道
просека
林班线
просека (лесная)
толкование:
ж.Очищенная от деревьев узкая полоса земли в лесу.
синонимы:
см. дорога, отверстиепримеры:
是啊,我明白你的意思了。
Да, я просекаю, что ты хочешь сказать.
水性墨印刷切角开槽机
флексографская печатная просекально-рилевочная машина
морфология:
про́сек (сущ неод ед муж им)
про́сека (сущ неод ед муж род)
про́секу (сущ неод ед муж дат)
про́сек (сущ неод ед муж вин)
про́секом (сущ неод ед муж тв)
про́секе (сущ неод ед муж пр)
про́секи (сущ неод мн им)
про́секов (сущ неод мн род)
про́секам (сущ неод мн дат)
про́секи (сущ неод мн вин)
про́секами (сущ неод мн тв)
про́секах (сущ неод мн пр)
про́сека (сущ неод ед жен им)
про́секи (сущ неод ед жен род)
про́секе (сущ неод ед жен дат)
про́секу (сущ неод ед жен вин)
про́секою (сущ неод ед жен тв)
про́секой (сущ неод ед жен тв)
про́секе (сущ неод ед жен пр)
про́секи (сущ неод мн им)
про́сек (сущ неод мн род)
про́секам (сущ неод мн дат)
про́секи (сущ неод мн вин)
про́секами (сущ неод мн тв)
про́секах (сущ неод мн пр)